[{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"313748","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Hauptgeb\u00e4ude der ETH, Eidgen\u00f6ssische Technische Hochschule Z\u00fcrich","en":"Main Building of the ETH Swiss Federal Institute of Technology Zurich ","fr":"B\u00e2timent principal de l\u2019EPF, \u00c9cole polytechnique f\u00e9d\u00e9rale de Zurich","it":"Edificio principale dell\u2019ETH, il Politecnico Federale di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Hauptgeb\u00e4ude der Eidgen\u00f6ssischen Technischen Hochschule ETH thront \u00fcber der Altstadt von Z\u00fcrich.","en":"The main building of the ETH Swiss Federal Institute of Technology Zurich stands on a hill overlooking Zurich\u2019s Old Town. ","fr":"Le b\u00e2timent principal de l\u2019\u00c9cole polytechnique f\u00e9d\u00e9rale (EPF) surplombe la vieille ville de Zurich.","it":"L\u2019edificio principale del Politecnico Federale di Zurigo ETH troneggia sopra il centro storico della citt\u00e0."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer den Hauptbahnhof Z\u0026uuml;rich Richtung Central und Limmat verl\u0026auml;sst, kann am Hang mit etwas Geschick das Hauptgeb\u0026auml;ude der ETH Z\u0026uuml;rich ausmachen. Links neben der gr\u0026uuml;nen Kuppel der Universit\u0026auml;t Z\u0026uuml;rich finden geschulte Augen die grosse dunkle Kuppel der ETH, die heute das Kennzeichen der Technischen Hochschule ist.\u003Cp\u003EDer Originalbau stammte 1864 von Gottfried Semper, der f\u0026uuml;r die gleichnamige Semperoper in Dresden verantwortlich ist. Damals sprach man von der ETH noch als Polytechnikum und dieses war seiner Zeit ein wahrer Monumentalbau f\u0026uuml;r Z\u0026uuml;rich und die Schweiz. Vom urspr\u0026uuml;nglichen Semperbau ist nach einer Erweiterung durch Gustav Gull einzig die gegen die Stadt blickende Fassade erhalten geblieben. Innerlich wie \u0026auml;usserlich hat der Architekt Gustav Gull \u0026ndash; der in Z\u0026uuml;rich auch das Landesmuseum beim Hauptbahnhof erbaut hat \u0026ndash; 1925 vieles ver\u0026auml;ndert. Die oben erw\u0026auml;hnte Kuppel beispielsweis kam erst durch Gull hinzu.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEs lohnt sich, die ETH zu besuchen, das vor allem im Innern wundersch\u0026ouml;n zu betrachten ist. Dort sind besonders der Turm FocusTerra sowie der Innenhof beliebte Fotosujets. Rund um das Geb\u0026auml;ude finden sich zudem h\u0026uuml;bsche begr\u0026uuml;nte Nischen sowie s\u0026uuml;dlich die Polyterrasse, die einen herrlichen Blick \u0026uuml;ber die D\u0026auml;cher der Altstadt er\u0026ouml;ffnet.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIf you walk from Zurich Main Station towards Central and the River Limmat, you may just be able to make out the main building of the ETH Zurich on the hillside. To the left of the green dome of Zurich University, sharp eyes will be able to spot a large, darker dome, which today is the distinguishing feature of the ETH Swiss Federal Institute of Technology.\u003Cp\u003EThe original building was constructed in 1864 by Gottfried Semper, who was also responsible for the Semperoper in Dresden, which bears his name. In those days, the ETH was referred to as the \u0026ldquo;Polytechnikum\u0026rdquo; (Polytechnic School) and at the time it was a truly monumental building for both Zurich and Switzerland. After it was extended by Gustav Gull between 1914 and 1925, the only part of the original Semper building still remaining was the fa\u0026ccedil;ade overlooking the city. Gustav Gull \u0026ndash; who had already built the National Museum next to Zurich Main Station \u0026ndash; made extensive changes, both inside and out. The above-mentioned dome, for example, was added by him.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIt is well worth visiting the ETH, the interior of which is particularly beautiful. Popular photo motives include the focusTerra tower and the inner courtyard. All around the building, there are also pretty niches abounding in greenery, while to the south, the Polyterrasse offers a magnificent view over the rooftops of the Old Town.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELorsque vous quittez la gare centrale de Zurich en direction de la Limmat et de la place \u0026laquo;\u0026nbsp;Central\u0026nbsp;\u0026raquo;, vous apercevez le b\u0026acirc;timent principal de l\u0026rsquo;\u0026Eacute;cole polytechnique f\u0026eacute;d\u0026eacute;rale de Zurich\u0026nbsp;: avec un peu d\u0026rsquo;habilet\u0026eacute;, vous d\u0026eacute;couvrirez sa grande coupole fonc\u0026eacute;e, aujourd\u0026rsquo;hui embl\u0026egrave;me de l\u0026rsquo;EPF, \u0026agrave; gauche de la coupole verte de l\u0026rsquo;Universit\u0026eacute; de Zurich.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;\u0026eacute;difice d\u0026rsquo;origine datant de 1864 a \u0026eacute;t\u0026eacute; con\u0026ccedil;u par Gottfried Semper, architecte de l\u0026rsquo;op\u0026eacute;ra Semperoper de Dresde. A l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque, l\u0026rsquo;EPF (appel\u0026eacute;e alors \u0026laquo;\u0026nbsp;Polytechnikum\u0026nbsp;\u0026raquo;) fut un v\u0026eacute;ritable b\u0026acirc;timent monumental pour Zurich et la Suisse. Apr\u0026egrave;s l\u0026rsquo;agrandissement de l\u0026rsquo;\u0026eacute;difice par l\u0026rsquo;architecte Gustav Gull en 1925, seule la fa\u0026ccedil;ade donnant sur le centre-ville t\u0026eacute;moigne de ses origines. Gustav Gull, qui a \u0026eacute;galement construit le Mus\u0026eacute;e national pr\u0026egrave;s de la gare centrale de Zurich, a op\u0026eacute;r\u0026eacute; des modifications majeures, \u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur comme \u0026agrave; l\u0026rsquo;ext\u0026eacute;rieur de la construction \u0026ndash; par exemple la coupole mentionn\u0026eacute;e ci-dessus.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUne visite de l\u0026rsquo;EPF vaut la peine, surtout l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur est magnifique. La tour Focus Terra et la cour int\u0026eacute;rieure sont des sujets photo tr\u0026egrave;s appr\u0026eacute;ci\u0026eacute;s. Autour de l\u0026rsquo;\u0026eacute;difice se trouvent de belles niches v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute;es ainsi que la Polyterrasse orient\u0026eacute;e sud qui offre une vue magnifique sur les toits de la vieille ville.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAndando dalla Stazione Centrale verso Central e la Limmat, con uno sguardo attento si pu\u0026ograve; scorgere l\u0026rsquo;edificio principale dell\u0026rsquo;ETH di Zurigo sulla collina. A sinistra, accanto alla cupola verde dell\u0026rsquo;Universit\u0026agrave; di Zurigo, gli occhi pi\u0026ugrave; allenati trovano la grande cupola scura dell\u0026rsquo;ETH, oggi simbolo del politecnico.\u003Cp\u003ELa costruzione originale fu realizzata nel 1864 da Gottfried Semper, autore anche della Semperoper di Dresda. All\u0026rsquo;epoca, l\u0026rsquo;ETH era una vera e propria struttura monumentale per Zurigo e per la Svizzera. In seguito a un ampliamento da parte di Gustav Gull, dell\u0026rsquo;edificio iniziale \u0026egrave; rimasta solo la facciata che d\u0026agrave; sulla citt\u0026agrave;. Nel 1925, l\u0026rsquo;architetto Gustav Gull, autore anche del Museo Nazionale Zurigo, accanto alla Stazione Centrale, ha cambiato molte cose dentro e fuori. La cupola di cui sopra, per esempio, \u0026egrave; stata una sua idea.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EVale la pena visitare l\u0026rsquo;ETH, splendido soprattutto al suo interno: la torre FocusTerra e il cortile interno sono soggetti fotografici molto amati. Attorno all\u0026rsquo;edificio si trovano, inoltre, graziosi angoli verdi, mentre a sud c\u0026rsquo;\u0026egrave; la Polyterrasse, che regala una vista incantevole sui tetti del centro storico.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Hauptgeb\u00e4ude ETH Z\u00fcrich","en":"Main Building of the ETH Zurich","fr":"B\u00e2timent principal EPFZ","it":"Edificio principale dell\u2019ETH di Zurigo"},"textTeaser":{"de":"Eines der Wahrzeichen von Z\u00fcrich ist die auf einer Terrasse thronende Eidgen\u00f6ssische Technische Hochschule.","en":"One of Zurich\u2019s landmarks is the Federal Institute of Technology on the hill overlooking the city. ","fr":"L\u2019\u00c9cole polytechnique f\u00e9d\u00e9rale surmontant avec majest\u00e9 une terrasse est l\u2019un des embl\u00e8mes de Zurich.","it":"Uno dei simboli di Zurigo \u00e8 il Politecnico Federale di Zurigo, che troneggia su una terrazza."},"detailedInformation":{"de":["Architekt: Gottfried Semper","Standort: Innenstadt, Z\u00fcrich","Besonderes: Polyterrasse mit herrlicher Aussicht \u00fcber die Altstadt","Besonderes: Die sp\u00e4ter erstellte Kuppel von Gustav Gull ist heute Wahrzeichen der ETH.","Fertiggestellt: 1864"],"en":["Architect: Gottfried Semper","Location: central Zurich","Special feature: Polyterrasse with a magnificent view over the Old Town ","Special feature: the later dome by Gustav Gull is today the distinguishing feature of the ETH.","Year completed: 1864"],"fr":["Architecte : Gottfried Semper","Lieu : Zurich centre-ville","Particularit\u00e9 : terrasse avec vue magnifique sur la vieille ville","Particularit\u00e9 : la coupole con\u00e7ue ult\u00e9rieurement par Gustav Gull est aujourd\u2019hui l\u2019embl\u00e8me de l\u2019EPF","Achev\u00e9 en : 1864"],"it":["Architetto: Gottfried Semper","Location: centro di Zurigo","Particolarit\u00e0: Polyterrasse con incantevole vista sul centro storico","Particolarit\u00e0: realizzata successivamente, la cupola di Gustav Gull \u00e8 oggi il simbolo dell\u2019ETH.","Fine dei lavori: 1864"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"192151232","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_eth_hauptgebaeude_1280x960_24299.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_eth_hauptgebaeude_1280x960_24300.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_eth_hauptgebaeude_1280x960_24301.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_eth_hauptgebaeude_1280x960_24298.jpg","caption":{"de":"ETH Zurich, Hauptgeb\u00e4ude","en":"ETH Zurich, main building","fr":"ETH Zurich, b\u00e2timent principal","it":"ETH Zurich, sede principale"}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 06:00:00-22:00:00","Sa,Su 08:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8092","streetAddress":"R\u00e4mistrasse 101","telephone":"+41 44 632 11 11","email":null,"url":"https:\/\/ethz.ch\/de\/campus\/erreichen\/zentrum.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.376455,"longitude":8.5481669999999994},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Park","@customType":null,"identifier":"313454","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Nature":{"swissId":""},"Parks \u0026 Gardens":{"swissId":""}},"name":{"de":"MFO-Park","en":"MFO-Park","fr":"Parc MFO","it":"Parco MFO"},"disambiguatingDescription":{"de":"Auf dem Gel\u00e4nde der ehemaligen Maschinenfabrik Oerlikon (MFO) erinnert heute eine architektonisch spannende Park-Halle an die vergangene Nutzung. ","en":"In the place where the machine factory, Maschinenfabrik Oerlikon (MFO), once stood, an architecturally fascinating \u201cpark hall\u201d bears witness to the past usage of the site. ","fr":"Sur le site de l\u0027ancienne usine Maschinenfabrik Oerlikon (MFO), un parc semi-couvert \u00e0 l\u0027architecture surprenante rappelle son affectation pass\u00e9e.\r\n","it":"Sull\u2019areale dell\u2019ex \u201cMaschinenfabrik Oerlikon\u201d (MFO), un originale parco ricorda oggi l\u2019antica destinazione della location. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EEin begr\u0026uuml;ntes, nach drei Seiten offenes Ger\u0026uuml;st \u0026uuml;berspannt in Z\u0026uuml;rich-Nord ein Gel\u0026auml;nde, auf dem ehemals die Maschinenfabrik Oerlikon (MFO) beheimatet war.\u003Cp\u003EDie doppelwandig verzinkte Stahlkonstruktion mit Rankhilfen aus Stahlseilen wird von diversen Kletterpflanzen begr\u0026uuml;nt. So sorgt etwa ein wilder Wein im Herbst f\u0026uuml;r ein grossartiges Farbenspiel, w\u0026auml;hrend Besucher im Sommer von einem \u0026uuml;ppigen Gr\u0026uuml;n begr\u0026uuml;sst werden. Treppen und Loggien laden zum Begehen der mehrfach ausgezeichneten Konstruktion sowie zum Verweilen ein. Ganz oben findet sich ein Sonnendeck mit Blick auf die umliegenden Geb\u0026auml;ude des neuen Stadtteils Z\u0026uuml;rich-Nord.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBesonders im Sommer wird die Anlage gerne f\u0026uuml;r diverse kulturelle Veranstaltungen genutzt, etwa Open-Air-Kinos oder Feste aller Art.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe site of the former Maschinenfabrik Oerlikon (MFO) in Z\u0026uuml;rich-Nord is covered by a double-walled latticework steel construction that is open on three sides.\u003Cp\u003EIt is enveloped by sumptuously sprawling plants supported by wires. The Virginia creeper gives rise to a fabulous play of colors in fall, while in summer visitors are greeted by verdant green foliage. The flights of steps and projecting balconies invite passers-by to stroll through the multi-award-winning construction and linger awhile. At the very top, on the roof, is a sundeck, offering views of the surrounding buildings in the new urban district of Z\u0026uuml;rich-Nord.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EParticularly in summer, the facility is frequently used for various cultural events, such as open-air movie theaters or festivals of all kinds.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EA Zurich-Nord, une construction v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute;e ouverte sur trois c\u0026ocirc;t\u0026eacute;s surplombe l\u0026rsquo;espace occup\u0026eacute; autrefois par l\u0026rsquo;usine Maschinenfabrik Oerlikon (MFO).\u003Cp\u003EIl s\u0026rsquo;agit d\u0026rsquo;une construction en acier galvanis\u0026eacute; double paroi, v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute;e \u0026agrave; l\u0026rsquo;aide de c\u0026acirc;bles en acier pour guider les diverses plantes grimpantes. Ainsi, en automne, une vigne sauvage offre un magnifique jeu de couleurs, tandis que les visiteurs sont accueillis par une v\u0026eacute;g\u0026eacute;tation verte luxuriante en \u0026eacute;t\u0026eacute;. Des escaliers et des loggias invitent \u0026agrave; d\u0026eacute;couvrir la construction plusieurs fois prim\u0026eacute;e de diff\u0026eacute;rents angles et \u0026agrave; s\u0026rsquo;y attarder. Tout en haut, une plate-forme ensoleill\u0026eacute;e offre une vue sur les b\u0026acirc;timents environnants du nouveau quartier Zurich-Nord.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EC\u0026rsquo;est surtout en \u0026eacute;t\u0026eacute; que le complexe se pr\u0026ecirc;te aux divers \u0026eacute;v\u0026eacute;nements culturels, tels que des cin\u0026eacute;mas en plein air ou des f\u0026ecirc;tes de tout genre.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EA Z\u0026uuml;rich-Nord, una struttura piantumata, aperta su tre lati, sovrasta l\u0026rsquo;areale sul quale un tempo sorgeva la Maschinenfabrik Oerlikon (MFO).\u003Cp\u003ELa costruzione in acciaio zincato a doppia parete, dotata di spalliere intrecciate con funi metalliche, ospita diverse piante rampicanti. Il rosso di una vite del Canada, per esempio, regala giochi di colori straordinari in autunno, mentre un verde rigoglioso accoglie gli ospiti in estate. Scale e logge invitano a visitare la pluripremiata costruzione e a trascorrervi un po\u0026rsquo; di tempo. Nella parte pi\u0026ugrave; alta, si trova una terrazza scoperta con vista sugli edifici circostanti del nuovo quartiere di Z\u0026uuml;rich-Nord.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa struttura viene sfruttata soprattutto in estate per vari eventi culturali, come cinema all\u0026rsquo;aperto o feste di ogni genere.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"MFO-Park","en":"MFO-Park","fr":"Parc MFO","it":"Parco MFO"},"textTeaser":{"de":"Im neuen Stadtteil Z\u00fcrich-Nord l\u00e4dt der architektonisch interessante MFO-Park zum Verweilen ein.","en":"The architecturally interesting MFO-Park in the Z\u00fcrich-Nord district invites visitors to linger. ","fr":"Dans le nouveau quartier de Zurich-Nord, le parc MFO d\u2019int\u00e9r\u00eat architectural invite \u00e0 la fl\u00e2nerie.","it":"Nel nuovo quartiere di Z\u00fcrich-Nord, si trova il parco MFO, dall\u2019architettura oltremodo interessante."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Burckhardtpartner in Zusammenarbeit mit Raderschall","Fertiggestellt: 2002","Standort: Z\u00fcrich-Nord","Besonderes: Parkanlage mit einer alles \u00fcberspannenden, begr\u00fcnten, Stahlkonstruktion"],"en":["Architects: Burckhardt+Partner in collaboration with Raderschall","Year completed: 2002","Location: Z\u00fcrich-Nord","Special Feature: park covered by a latticework steel construction enveloped by climbing plants "],"fr":["Architectes : Burckhardt+Partner en collaboration avec Raderschall","Ach\u00e9v\u00e9 en : 2002","Lieu : Zurich-Nord","Particularit\u00e9s : parc enti\u00e8rement recouvert d\u2019une construction en acier v\u00e9g\u00e9talis\u00e9e"],"it":["Architetti: Burckhardt+Partner in collaborazione con Raderschall","Fine dei lavori: 2002","Location: Z\u00fcrich-Nord","Particolarit\u00e0: un parco sovrastato da una struttura in acciaio piantumata"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"8041566","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_24302.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_24305.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_7837.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_7836.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_7940.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_mfo_park_1280x960_7983.jpg","caption":{"de":"MFO-Park","en":"Parc MFO","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T18:01","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8050","streetAddress":"Elias-Canetti-Strasse","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.412109999999998,"longitude":8.5402199999999997},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"313439","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Hunziker Areal","en":"Hunziker Areal","fr":"Hunziker Areal","it":"Hunziker Areal"},"disambiguatingDescription":{"de":"Auf dem Areal der ehemaligen Betonfabrik Hunziker steht heute das spannende Siedlungsprojekt Hunziker-Areal, das unter Anderem Architektur-Fans begeistert.","en":"Standing on the site of what used to be the Hunziker cement factory is the fascinating urban development project, Hunziker Areal, which particularly enthralls architecture lovers.","fr":"Sur le site de l\u2019ancienne usine \u00e0 b\u00e9ton Hunziker se trouve aujourd\u2019hui le \u00ab Hunziker Areal \u00bb, un captivant projet de quartier qui ravit les amateurs d\u2019architecture. ","it":"Sull\u2019area dell\u2019ex cementificio Hunziker, si trova oggi l\u2019avvincente progetto \u201cHunziker-Areal\u201d, che entusiasma anche gli appassionati di architettura.\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Hunziker Areal in Z\u0026uuml;richs Norden ist ein wegweisendes Siedlungs- und Entwicklungsprojekt mit Leuchtturm-Charakter. Das Projekt der Baugenossenschaft \u0026laquo;Mehr als Wohnen\u0026raquo; bietet in 13 energieeffizienten Geb\u0026auml;uden ungef\u0026auml;hr 1\u0027200 Personen Wohnraum und ist Arbeitsplatz rund 150 Menschen.\u003Cp\u003EDas 2000-Watt-Areal versucht, auf ver\u0026auml;nderte Wohnbed\u0026uuml;rfnisse und gesellschaftlichen Wandel einzugehen. In den 13 H\u0026auml;usern werden alte und neue Wohnformen, etwa grosse Wohngemeinschaften mit privaten R\u0026uuml;ckzugsorten, ausprobiert. Demokratische Mitgliederrechte und umweltschonende Lebensstile tragen zur sozialen Nachhaltigkeit bei.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EArchitektur:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003E13 g\u0026auml;nzlich unterschiedliche H\u0026auml;user von 5 verschiedenen Architekturb\u0026uuml;ros sollen in Z\u0026uuml;richs Norden nicht nur ein neues Quartier bilden, sondern sich gegen\u0026uuml;ber dem umliegenden Leutschenbach \u0026ouml;ffnen und damit verschmelzen. Besonders beliebt bei Fotografen und Besuchern sind das begr\u0026uuml;nte Haus E von M\u0026uuml;ller Sigrist Architekten sowie das Haus G im Herzen des Areals, das aus rohem D\u0026auml;mmbeton gegossen wurde. Wer mehr \u0026uuml;ber das Areal erfahren m\u0026ouml;chte, nimmt an einer der \u0026ouml;ffentlichen F\u0026uuml;hrungen teil oder verbringt eine oder mehrere N\u0026auml;chte im G\u0026auml;stehaus und erlebt das Quartier hautnah.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Hunziker Areal in the north of Zurich is a pioneering urban development project. The beacon project implemented by the cooperative, \u0026ldquo;Mehr als Wohnen\u0026rdquo; (More Than Living), offers living space for approximately 1,200 people in 13 energy-efficient buildings and also serves as a working place for around 150 people.\u003Cp\u003EThe 2000-watt site is a response to the changing living requirements and the shift in social lifestyles. In the 13 buildings, old and new living forms, such as large communal dwellings with private spaces to retreat, are being tried out. Democratic member rights and environmentally sound lifestyles contribute to the social sustainability of the complex.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EArchitecture:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThirteen very different buildings designed by five different architecture firms aim not only to create a new quarter in the northern part of Zurich, but also to open themselves up to and merge with the surrounding Leutschenbach area. Particularly popular among photographers and visitors are House E, with its vertical garden, by M\u0026uuml;ller Sigrist Architekten and House G, in the center of the site, which is constructed from granulated foam glass concrete. Anyone who is interested in finding out more about the project can take part in one of the public tours or spend one or more nights in the guesthouse to experience the quarter at close quarters.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Hunziker Areal situ\u0026eacute; au nord de la ville de Zurich est un projet phare dans le domaine de l\u0026rsquo;habitat et du d\u0026eacute;veloppement. R\u0026eacute;parti sur 13 b\u0026acirc;timents \u0026eacute;conomes en \u0026eacute;nergie, le projet de la coop\u0026eacute;rative de construction \u0026laquo;\u0026nbsp;Mehr als Wohnen\u0026nbsp;\u0026raquo; offre un espace o\u0026ugrave; environ 1200 personnes habitent et environ 150 travaillent.\u003Cp\u003ELa cit\u0026eacute; \u0026agrave; 2000 watts veut s\u0026rsquo;adapter aux changements sociaux et aux nouveaux besoins en mati\u0026egrave;re de logement. Dans les 13 b\u0026acirc;timents, on essaie diff\u0026eacute;rents types de logements, anciens et nouveaux, par exemple sous forme de grandes colocations avec des refuges priv\u0026eacute;s. Les droits d\u0026eacute;mocratiques des coop\u0026eacute;rateurs et coop\u0026eacute;ratrices ainsi que les modes de vie \u0026eacute;cologiques contribuent \u0026agrave; la durabilit\u0026eacute; sociale.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EArchitecture\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELes 13 b\u0026acirc;timents tr\u0026egrave;s diff\u0026eacute;rents con\u0026ccedil;us par 5 bureaux d\u0026rsquo;architectes ne visent pas seulement \u0026agrave; former un nouveau quartier, mais aussi \u0026agrave; \u0026ecirc;tre ouvert et \u0026agrave; s\u0026rsquo;unir au quartier voisin Leutschenbach. Les photographes appr\u0026eacute;cient particuli\u0026egrave;rement les b\u0026acirc;timents Haus E, un \u0026eacute;difice v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute; con\u0026ccedil;u par les architectes M\u0026uuml;ller Sigrist, et Haus G, un \u0026eacute;difice en b\u0026eacute;ton brut isolant au c\u0026oelig;ur de la cit\u0026eacute;. Si vous voulez en apprendre davantage sur ce site extraordinaire, vous pouvez participer \u0026agrave; une visite guid\u0026eacute;e publique ou passer plusieurs nuits dans la maison d\u0026rsquo;h\u0026ocirc;tes.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;Hunziker-Areal, a Z\u0026uuml;rich-Nord, \u0026egrave; un pionieristico progetto abitativo con la personalit\u0026agrave; di un faro. Realizzato dal consorzio edile \u0026ldquo;Mehr als Wohnen\u0026rdquo;, all\u0026rsquo;interno di 13 edifici a risparmio energetico, il progetto offre abitazioni a circa 1.200 e lavoro a circa 150 persone.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;areale a 2.000 Watt cerca di andare incontro ai cambiamenti delle esigenze abitative e ai mutamenti sociali. Nelle 13 case, si sperimentano vecchie e nuove tipologie abitative, come grandi comuni con rifugi privati. Diritti democratici dei partecipanti e stili di vita ecologici contribuiscono alla sostenibilit\u0026agrave; sociale.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EArchitettura:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EA Z\u0026uuml;rich-Nord, 13 abitazioni completamente diverse tra di loro, realizzate da 5 studi di architettura, non solo danno vita a un nuovo quartiere, ma vogliono anche aprirsi e fondersi con il Leutschenbach circostante. Particolarmente amati da fotografi e visitatori sono il verdeggiante edificio E di M\u0026uuml;ller Sigrist Architekten e l\u0026rsquo;edificio G, nel cuore dell\u0026rsquo;areale, realizzato in cemento termico grezzo. Per scoprirne di pi\u0026ugrave; sull\u0026rsquo;areale, \u0026egrave; possibile partecipare a una visita guidata o trascorrere una o pi\u0026ugrave; notti nella foresteria, per vivere il quartiere da vicino.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Hunziker Areal","en":"Hunziker Areal","fr":"Hunziker Areal","it":"Hunziker Areal"},"textTeaser":{"de":"Das Areal mit Leuchtturm-Charakter erprobt neue Wohnformen und begeistert St\u00e4dteplaner weltweit.","en":"This beacon project is trying out new living forms and enthralls city planners worldwide.","fr":"Cette cit\u00e9 phare qui teste de nouvelles formes de logement ravit les urbanistes du monde entier.","it":"L\u2019areale con la personalit\u00e0 di un faro sperimenta nuove tipologie abitative ed entusiasma il mondo."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Diverse, darunter M\u00fcller Sigrist Architekten und pool Architekten","Fertiggestellt: 2015","Standort: Hunziker-Areal in Leutschenbach, Z\u00fcrich-Nord","Besonderes: Genossenschaftliches Wohn- und Arbeitsareal"],"en":["Architects: various, including M\u00fcller Sigrist Architekten and pool Architekten","Year completed: 2015","Location: Hunziker Areal in Leutschenbach, Z\u00fcrich-Nord","Special Feature: living and working cooperative "],"fr":["Architectes divers dont M\u00fcller Sigrist Architekten et pool Architekten","Achev\u00e9 en : 2015","Lieu : Hunziker-Areal \u00e0 Leutschenbach, Z\u00fcrich-Nord","Particularit\u00e9 : zone r\u00e9sidentielle et commerciale organis\u00e9e sous forme de coop\u00e9rative"],"it":["Architetti: diversi, tra cui M\u00fcller Sigrist Architekten e pool Architekten","Fine dei lavori: 2015","Location: Hunziker-Areal a Leutschenbach, Z\u00fcrich-Nord","Particolarit\u00e0: appartamenti e uffici consorziali"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"387071103","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_hunziker_areal_1280x960_24295.jpg","caption":{"de":"Hunziker Areal","en":"Hunziker Areal","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_venue_gaestehaus-hunziker_pt_23803.jpg","caption":{"de":"G\u00e4stehaus Hunziker, Aussenansicht","en":"G\u00e4stehaus Hunziker, exterior view","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_venue_gaestehaus-hunziker_pt_23807.jpg","caption":{"de":"G\u00e4stehaus Hunziker, Aussenansicht","en":"G\u00e4stehaus Hunziker, exterior view","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_venue_gaestehaus-hunziker_pt_23806.jpg","caption":{"de":"G\u00e4stehaus Hunziker, Aussenansicht","en":"G\u00e4stehaus Hunziker, exterior view","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-03-19T08:25","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u0026Ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOpen to the public\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOuvert au public\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAperto al pubblico\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8050","streetAddress":"Hunziker Areal","telephone":"+41 44 325 40 40","email":"reception@mehralswohnen.ch","url":"https:\/\/www.mehralswohnen.ch\/hunziker-areal\/das-areal"},"geoCoordinates":{"latitude":47.413665000000002,"longitude":8.5599710000000009},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231310","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste (ZHdK), Toni-Areal","en":"Zurich University of the Arts (ZHdK), Toni Campus","fr":"Haute \u00e9cole des arts de Zurich (ZHdK), espace Toni-Areal","it":"Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste (ZHdK), Toni-Areal"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das \u00abToni-Areal\u00bb, auf der einst eine Molkerei stand, ist seit 2014 der Campus der Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste.","en":"The Toni Campus, on the site of an old dairy, has been occupied by Zurich University of the Arts since 2014.","fr":"L\u2019espace Toni-Areal o\u00f9 se trouvait autrefois une laiterie abrite depuis 2014 le campus de la Haute \u00e9cole des arts de Zurich.","it":"Dal 2014, il Toni-Areal, che un tempo ospitava un caseificio, \u00e8 il campus dell\u2019Istituto Superiore di Arte di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWo einst der gr\u0026ouml;sste Milchverarbeitungsbetrieb Europas stand, ist heute der kreative Hotspot von Z\u0026uuml;rich zu Hause: 2014 ist die Z\u0026uuml;rcher Hochschule der K\u0026uuml;nste (ZHdK) in das umgebaute Toni-Areal eingezogen. 39 zuvor verteilte Standorte sowie zwei Departemente der Z\u0026uuml;rcher Hochschule f\u0026uuml;r Angewandte Wissenschaften (ZHAW) sind nun auf einem Campus geb\u0026uuml;ndelt.\u003Cp\u003EDer Komplex der EM2N-Architekten ist als offene Struktur \u0026uuml;ber verschiedene Zug\u0026auml;nge und von allen Seiten begehbar. Auch die elegant geschwungene Lkw-Rampe der ehemaligen Molkerei ist als Zugang erhalten geblieben. Durch diese Offenheit soll sich das Geb\u0026auml;ude dem umliegenden Quartier zuwenden. Im Innern des Hoch- und Flachbaus geht der Vernetzungsgedanke weiter: Alle Geb\u0026auml;udeteile sind miteinander verbunden und stehen in Beziehung zueinander. Viele R\u0026auml;ume sind als Schnittstelle zwischen Hochschule und \u0026Ouml;ffentlichkeit konzipiert und darum vielf\u0026auml;ltig benutz- und bespielbar. Es sind dies ein Kleintheater mit 200 Sitzpl\u0026auml;tzen, eine multifunktionale Halle f\u0026uuml;r bis zu 500 Personen, ein Saal mit einem Fassungsverm\u0026ouml;gen von 1100 Personen und eine grosse Halle f\u0026uuml;r \u0026uuml;ber 3000 Personen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOffenheit und Flexibilit\u0026auml;t zeigt sich dem Besucher bereits im grossen Eingangsbereich, an welchen H\u0026ouml;rs\u0026auml;le, Ateliers, Studios, Werkst\u0026auml;tten, Probeb\u0026uuml;hnen, Konzerts\u0026auml;le, Kinos\u0026auml;le, Caf\u0026eacute;s und L\u0026auml;den angrenzen. Kaskadenartige Treppenanlagen, terrassierte Lichth\u0026ouml;fe sowie ein Dachgarten geben dem Geb\u0026auml;udekomplex einen \u0026laquo;inneren Urbanismus\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EA location that was once the largest dairy processing site in Europe is now home to Zurich\u0026rsquo;s creative hotspot. In 2014, Zurich University of the Arts (ZHdK) moved into the refurbished Toni Campus. And this one campus brings together what was once spread across 39 different locations, plus two departments of the Zurich University of Applied Sciences.\u003Cp\u003EThe complex, designed by architects EM2N, is an open structure with various entry points, accessible from all sides. And the elegant sweep of the truck ramp from the old dairy is retained as an access point. This openness brings the building into dialog with the surrounding neighborhood. This joined-up thinking continues in the high and low parts of the building. All parts of the building are joined to each other and relate to each other. Many spaces are conceived as points of contact between the university and the public, with diverse usage possibilities. This includes a small 200-seat theater, a multi-purpose hall for 500, a larger hall for 1,100, all the way up to the largest, which holds 3,000.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EVisitors already get a sense of openness and flexibility from the entrance area, which leads on to lecture halls, studios, workshops, rehearsal spaces, concert halls, cinemas, caf\u0026eacute;s and shops. Cascading staircases, terraced atriums as well as a roof garden lend the building complex a sense of \u0026ldquo;inner urbanism\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECette zone cr\u0026eacute;ative zurichoise est situ\u0026eacute;e l\u0026agrave; o\u0026ugrave; se trouvait autrefois la plus grande unit\u0026eacute; de transformation du lait d\u0026rsquo;Europe : en 2014, la Haute \u0026eacute;cole des arts de Zurich (ZHdK) s\u0026rsquo;est install\u0026eacute;e dans l\u0026rsquo;espace Toni-Areal, aujourd\u0026rsquo;hui compl\u0026egrave;tement transform\u0026eacute;. Depuis, 39 sites ainsi que les deux d\u0026eacute;partements de la Haute \u0026eacute;cole des sciences appliqu\u0026eacute;es de Zurich (ZHAW) sont concentr\u0026eacute;s sur un seul campus.\u003Cp\u003ECe complexe con\u0026ccedil;u par le cabinet d\u0026rsquo;architecte EM2N dispose d\u0026rsquo;une structure ouverte, accessible de tous les c\u0026ocirc;t\u0026eacute;s et par plusieurs entr\u0026eacute;es. La rampe aux courbes \u0026eacute;l\u0026eacute;gantes r\u0026eacute;serv\u0026eacute;e aux camions de l\u0026rsquo;ancienne laiterie a \u0026eacute;t\u0026eacute; conserv\u0026eacute;e comme acc\u0026egrave;s. Cette ouverture doit permettre au b\u0026acirc;timent de garder son ouverture au quartier voisin. A l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur des parties inf\u0026eacute;rieure et sup\u0026eacute;rieure du b\u0026acirc;timent, l\u0026rsquo;interconnexion est de mise : toutes les parties du b\u0026acirc;timent sont raccord\u0026eacute;es et en relation les unes avec les autres. De nombreuses salles ont \u0026eacute;t\u0026eacute; con\u0026ccedil;ues comme interface entre la Haute \u0026eacute;cole et le public, et ont diverses destinations\u0026nbsp;: un petit th\u0026eacute;\u0026acirc;tre de 200 places, une salle multifonctionnelle pour 500 personnes maximum, une salle pouvant accueillir jusqu\u0026rsquo;\u0026agrave; 1 100 personnes et une grande salle pour plus de 3 000 personnes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe visiteur est de suite impressionn\u0026eacute; par l\u0026rsquo;ouverture et la flexibilit\u0026eacute; de l\u0026rsquo;immense entr\u0026eacute;e, o\u0026ugrave; auditoires, ateliers, studios, boutiques, sc\u0026egrave;nes, salles de concert, salles de cin\u0026eacute;ma, caf\u0026eacute;s et magasins se jouxtent. Les escaliers en forme de cascades, les atriums en terrasse ainsi que les jardins de toit donnent \u0026agrave; ce complexe une impression d\u0026rsquo;\u0026nbsp;\u0026laquo;\u0026nbsp;urbanisme int\u0026eacute;rieur\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDove un tempo aveva sede l\u0026rsquo;azienda lattiero-casearia pi\u0026ugrave; grande d\u0026rsquo;Europa, si trova oggi l\u0026rsquo;hotspot creativo di Zurigo: nel 2014, l\u0026rsquo;Istituto Superiore di Arte di Zurigo (ZHdK) si \u0026egrave; trasferito nel ristrutturato Toni-Areal. Oggi, 39 distaccamenti prima sparsi qua e l\u0026agrave; e due dipartimenti dell\u0026rsquo;Istituto Superiore di scienze applicate (ZHAW) si trovano sullo stesso campus.\u003Cp\u003EIl complesso degli architetti EM2N \u0026egrave; una struttura aperta con varie entrate e accessibile da tutti i lati. Anche l\u0026rsquo;elegante rampa per camion dell\u0026rsquo;ex caseificio \u0026egrave; stata preservata come ingresso. Grazie a questa apertura, l\u0026rsquo;edificio si rivolge al quartiere circostante. L\u0026rsquo;idea continua all\u0026rsquo;interno della struttura: tutti gli elementi sono collegati e interconnessi tra di loro. Molti locali sono stati concepiti come interfaccia tra scuola e pubblico e possono essere utilizzati in vari modi. Si tratta di un piccolo teatro con 200 posti, una sala multifunzionale che pu\u0026ograve; ospitare fino a 500 persone, una sala con 1.100 posti e un ampio salone per oltre 3.000 presenze.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EApertura e flessibilit\u0026agrave; si mostrano ai visitatori gi\u0026agrave; nell\u0026rsquo;ampio ingresso, con il quale confinano auditorium, atelier, appartamenti, laboratori, teatri di prova, sale per concerti, sale cinematografiche, caff\u0026egrave; e negozi. Scalinate che richiamano cascate, cortili terrazzati e un giardino sul tetto conferiscono al complesso un tocco urbano.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"ZHdK, Toni-Areal","en":"ZHdK, Toni Campus","fr":"ZHdK, Toni-Areal","it":"ZHdK, Toni-Areal"},"textTeaser":{"de":"Wo einst Milch verarbeitet wurde, steht heute der eindr\u00fcckliche Campus der Hochschule der K\u00fcnste.","en":"Once a dairy processing site, now an impressive campus of the University of the Arts.","fr":"L\u2019imposant campus de la Haute \u00e9cole des arts se trouve l\u00e0 on l\u2019on transformait autrefois le lait. ","it":"Dove un tempo si lavorava il latte, oggi c\u2019\u00e8 l\u2019incredibile campus dell\u2019Istituto Superiore di Arte."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: EM2N","Fertiggestellt: 2014","Standort: Toni-Areal, Z\u00fcrich-West","Besonders: Ehemals Standort von Europas gr\u00f6sstem Milchverarbeitungsbetrieb"],"en":["Architects: EM2N","Completed: 2014","Location: Toni Campus, Zurich-West","Feature: Once home to Europe\u2019s largest dairy processing site"],"fr":["Architectes : EM2N","Achev\u00e9 en : 2014","Lieu : Toni-Areal, Zurich-Ouest","Particularit\u00e9 : ancien site de la plus grande unit\u00e9 de transformation du lait d\u2019Europe "],"it":["Architetti: EM2N","Fine dei lavori: 2014","Location: Toni-Areal, Z\u00fcrich-West","Particolarit\u00e0: ex sede dell\u2019azienda lattiero-casearia pi\u00f9 grande d\u2019Europa"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"5359167820","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zhd_toni_campus_1280x960_22614.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste (ZHdK), Toni-Areal","en":"Zurich University of the Arts (ZHdK), Toni Campus","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zhd_toni_campus_1280x960_22613.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste (ZHdK), Toni-Areal","en":"Zurich University of the Arts (ZHdK), Toni Campus","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zhdk_toni_campus_1280x960_21819.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrcher Hochschule der K\u00fcnste (ZHdK), Toni-Areal","en":"Zurich University of the Arts (ZHdK), Toni Campus","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ict_hochschulen_zhdk_pt_21814.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8031","streetAddress":"Pfingstweidstrasse 96","telephone":"+41 43 446 46 46","email":"info.admin@zhdk.ch","url":"https:\/\/www.zhdk.ch\/campustoniareal"},"geoCoordinates":{"latitude":47.390506999999999,"longitude":8.5117290000000008},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231298","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":"Extension du Mus\u00e9e national","it":"Ampliamento del Museo Nazionale Svizzero"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Landesmuseum ist f\u00fcr Architekturfreunde ein besonderes Highlight. Hier treffen zwei architektonische Epochen aufeinander, die gegens\u00e4tzlicher fast nicht sein k\u00f6nnten. ","en":"The Swiss National Museum is a particular highlight for architecture enthusiasts. It is a meeting place for two architectural epochs that could scarcely be more different. ","fr":"Le Mus\u00e9e national est tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9 des amateurs d\u2019architecture. Il r\u00e9unit deux \u00e9poques architectoniques qui ne pourraient pas \u00eatre plus diff\u00e9rentes l\u2019une de l\u2019autre. ","it":"Il Museo Nazionale Svizzero \u00e8 una chicca particolare per gli appassionati di architettura. Qui si sposano due epoche architettoniche che non potrebbero essere pi\u00f9 diverse tra di loro. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer sich dem kulturhistorischen Museum vom Hauptbahnhof her n\u0026auml;hert, erblickt zun\u0026auml;chst den 1898 entstandenen Bau des Z\u0026uuml;rcher Architekten Gustav Gull. Dieser setzte sich damals gleich selbst ein Denkmal, indem er f\u0026uuml;r den schloss\u0026auml;hnlichen Bau einen G-f\u0026ouml;rmigen Grundriss (analog seiner Initialen) w\u0026auml;hlte. Das Geb\u0026auml;ude begr\u0026uuml;sst G\u0026auml;ste mit T\u0026uuml;rmchen, Rundb\u0026ouml;gen und einem einladenden Vorplatz.\u003Cp\u003EWer durch den meist \u0026ouml;ffentlich passierbaren Bogen in den Innenhof tritt, entdeckt bald den modernen Neubau. 2016 durch das Architekturb\u0026uuml;ro Christ \u0026amp; Gantenbein realisiert, stellt dieser mit seinen starken Linien und geraden Fl\u0026auml;chen, die durch bullaugenf\u0026ouml;rmige Fenster aufgebrochen werden, einen grossartigen Kontrast zum \u0026auml;lteren Bau dar.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDer zus\u0026auml;tzliche Fl\u0026uuml;gel verbindet Alt und Neu und erm\u0026ouml;glicht dadurch erstmals einen Rundgang durch das gesamte Museum. Der durch den Neubau entstandene Innenhof ist indes nicht ganz geschlossen: Auf der Seite des Flusses Limmat erhebt sich der neue Trakt und bildet eine Art Br\u0026uuml;cke. So er\u0026ouml;ffnet sich vom Innenhof her der Ausblick auf den Fluss, w\u0026auml;hrend im Inneren spannende R\u0026auml;ume f\u0026uuml;r \u0026ouml;ffentliche Veranstaltungen und Ausstellungen generiert werden. Sehenswert sind beide Geb\u0026auml;ude selbstverst\u0026auml;ndlich auch von Innen!\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EApproaching from the main station, the first part of this museum of cultural history you notice is the building designed in 1898 by Zurich architect Gustav Gull. It is also something of a monument to himself \u0026ndash; the \u0026ldquo;G\u0026rdquo; shape of the castle-like structure references his own initials. The building greets the viewer with turrets, arches and an inviting forecourt.\u003Cp\u003EBut enter the courtyard through one of the publicly accessible arches and you\u0026rsquo;ll discover something completely different. Built to a design by architectural firm Christ \u0026amp; Gantenbein in 2016, this modern building \u0026ndash; with its strong lines and even surfaces punctuated by bullseye windows \u0026ndash; presents a stark contrast to the older structure.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe additional wing connects old and new, enabling visitors to make a complete circuit of the museum for the first time. But the courtyard created by the building is not completely enclosed. The new wing rises above the River Limmat and forms a kind of bridge. There is a view of the river from the inner courtyard, while inside you\u0026rsquo;ll find captivating spaces for public events and exhibitions. Naturally, both buildings are also worth viewing from inside!\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EMore about the architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ESi de la gare centrale vous vous approchez du mus\u0026eacute;e d\u0026rsquo;histoire culturelle, vous d\u0026eacute;couvrirez tout d\u0026rsquo;abord une construction de l\u0026rsquo;architecte zurichois Gustav Gull datant de 1898. Celui-ci s\u0026rsquo;est \u0026eacute;rig\u0026eacute; un monument \u0026agrave; sa gloire en dessinant les plans en forme de G (comme ses initiales) de cet \u0026eacute;difice qui ressemble \u0026agrave; un ch\u0026acirc;teau avec des tourelles, des vo\u0026ucirc;tes et une esplanade conviviale.\u003Cp\u003ESi vous rejoignez le patio souvent ouvert au public, vous d\u0026eacute;couvrirez une construction moderne. R\u0026eacute;alis\u0026eacute; en 2016 par le cabinet d\u0026rsquo;architecte Christ \u0026amp; Gantenbein, cet \u0026eacute;difice avec ses lignes puissantes et ses surfaces abruptes seulement bris\u0026eacute;es par des fen\u0026ecirc;tres \u0026agrave; hublot pr\u0026eacute;sente un formidable contraste par rapport \u0026agrave; l\u0026rsquo;ancien b\u0026acirc;timent.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUne aile additionnelle relie l\u0026rsquo;ancienne partie et la nouvelle et permet pour la toute premi\u0026egrave;re fois de faire le tour complet du mus\u0026eacute;e. Le patio, cr\u0026eacute;\u0026eacute; \u0026agrave; la suite du nouveau b\u0026acirc;timent, n\u0026rsquo;est pas compl\u0026egrave;tement ferm\u0026eacute;\u0026nbsp;: du c\u0026ocirc;t\u0026eacute; de la rivi\u0026egrave;re Limmat, l\u0026rsquo;extension forme une sorte de pont. Ainsi, le patio offre une vue sur la rivi\u0026egrave;re tandis qu\u0026rsquo;\u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur, de grands espaces sont destin\u0026eacute;s aux manifestations et expositions publiques. Les deux b\u0026acirc;timents sont bien \u0026eacute;videmment aussi remarquables en dedans.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EPlus sur les architectes\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EArrivando al museo storico-culturale dalla Stazione Centrale, la prima cosa che si nota \u0026egrave; la struttura realizzata nel 1898 dall\u0026rsquo;architetto zurighese Gustav Gull. All\u0026rsquo;epoca, questi ne approfitt\u0026ograve; per onorare s\u0026eacute; stesso, conferendo alla costruzione simile a un castello una pianta a forma di G (come le sue iniziali). L\u0026rsquo;edificio accoglie i visitatori con torrette, archi e un\u0026rsquo;invitante piazza.\u003Cp\u003EAttraversando l\u0026rsquo;arco del cortile interno, si scopre presto il moderno edificio aggiunto. Realizzato nel 2016 dallo studio di architettura Christ \u0026amp; Gantenbein, con le sue linee decise e le sue superfici dritte, interrotte da finestre a forma di obl\u0026ograve;, genera un contrasto straordinario con la parte pi\u0026ugrave; vecchia.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;ala supplementare unisce vecchio e nuovo e permette per la prima volta di compiere un giro completo del museo. Il cortile interno, sorto grazie alla nuova struttura, non \u0026egrave; completamente chiuso: sul lato della Limmat, il nuovo elemento si innalza a formare una sorta di ponte. In tal modo, dal cortile interno si schiude la vista sul fiume, mentre all\u0026rsquo;interno si trovano locali avvincenti per manifestazioni pubbliche e mostre. Naturalmente vale la pena visitare i due edifici anche da dentro!\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sugli architetti\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Erweiterung Landesmuseum","en":"National Museum Extension","fr":"Extension du Mus\u00e9e national","it":"Ampliamento Museo Nazionale"},"textTeaser":{"de":"Beim Landesmuseum wird moderne und \u00e4ltere Architektur auf eindr\u00fcckliche Weise vereint.","en":"The National Museum is an impressive combination of modern and historic architecture. ","fr":"Le Mus\u00e9e national associe parfaitement architecture moderne et ancienne. ","it":"Al Museo Nazionale Svizzero, architettura vecchia e nuova vengono fuse in maniera impressionante. "},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Christ \u0026 Gantenbein","Standort: Gegen\u00fcber Hauptbahnhof Z\u00fcrich","Besonderes: Historismus trifft auf Moderne","Fertiggestellt: 2016"],"en":["Architects: Christ \u0026 Gantenbein","Location: Opposite Zurich main station","Feature: Historicism meets modernity","Completed: 2016"],"fr":["Architectes : Christ \u0026 Gantenbein","Lieu : face \u00e0 la gare centrale de Zurich","Particularit\u00e9 : l\u2019historicisme rencontre la modernit\u00e9 ","Achev\u00e9e en : 2016"],"it":["Architetti: Christ \u0026 Gantenbein","Fine dei lavori: 2016","Location: di fronte alla Stazione Centrale di Zurigo","Particolarit\u00e0: lo storicismo incontra il modernismo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4281153","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_22616.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_22615.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_15101.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_1280x960_22618.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_7792.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_21869.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_26943.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_26944.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/de\/ihr-besuch\/oeffnungszeiten\u0022\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten Landesmuseum\u003C\/a\u003E w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/en\/your-visit\/opening-times\u0022\u003ESpecial opening hours Swiss National Museum\u003C\/a\u003E during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/fr\/visite\/horaires\u0022\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales Mus\u0026eacute;e national suisse\u003C\/a\u003E pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/it\/visita\/orari-dapertura\u0022\u003EOrari d\u0027apertura speciali Museo Nationale Svizzero\u003C\/a\u003E durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Museumstrasse 2","telephone":"+41 44 218 65 11","email":"info@nationalmuseum.ch","url":"https:\/\/www.landesmuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378914000000002,"longitude":8.5409930000000003},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231283","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Student Village, Science City ETH Z\u00fcrich","en":"Student Village, Science City ETH Zurich","fr":"Student Village, Science City EPF Zurich","it":"Student Village, Science City ETH Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Dieses Studentenwohnheim ist ein echter Hingucker. Es ist ausserdem die erste Wohnsiedlung, die in Z\u00fcrich direkt auf einem Campus entstanden ist.","en":"This student residence is a real eye-catcher. It is also the first residential complex in Zurich to be built right on campus.","fr":"Cette r\u00e9sidence universitaire attire tous les regards. C\u2019est d\u2019ailleurs le premier quartier r\u00e9sidentiel \u00e9tabli directement sur un campus \u00e0 Zurich. ","it":"Questo studentato attira ogni sguardo. Ed \u00e8 il primo complesso residenziale zurighese sorto direttamente su un campus."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie drei sechsst\u0026ouml;ckigen Geb\u0026auml;ude auf dem Science-City-Areal der ETH H\u0026ouml;nggerberg sind besonders auff\u0026auml;llig. Sie bilden gemeinsam das \u0026laquo;Student Village\u0026raquo;: Das sind insgesamt 490 Wohneinheiten, aufgeteilt in Wohngemeinschaften sowie einzelne Studios. In dem geschmeidigen Geb\u0026auml;udekomplex bieten ein begr\u0026uuml;nter Innenhof sowie diverse Gemeinschaftsr\u0026auml;ume Platz f\u0026uuml;r Begegnungen. Arbeitspl\u0026auml;tze f\u0026uuml;r Studierende beleben das Areal zus\u0026auml;tzlich.\u003Cp\u003E\u0026laquo;Die drei ineinandergreifenden Geb\u0026auml;ude besitzen einen schwungvollen Grundriss. Sie erzeugen eine Abfolge von vielf\u0026auml;ltigen Raumsequenzen, die einen rhythmischen und abwechslungsreichen Freiraum bilden\u0026raquo;, schreiben die Architekten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie drei Geb\u0026auml;ude provozieren absichtlich einen Wechsel zwischen dem \u0026auml;usseren Umfeld \u0026ndash; dem institutionellen Teil der ETH \u0026ndash; sowie dem Inneren \u0026ndash; also dem Wohnraum der Studierenden. Die \u0026auml;usseren Fassaden sind gerade gehalten. Erst im Innenhof er\u0026ouml;ffnen sich dem Betrachter die runden Schw\u0026uuml;nge der Geb\u0026auml;ude.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.architektick.ch\/\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe three six-story buildings on the Science City campus of ETH H\u0026ouml;nggerberg are particularly striking. Together they form the \u0026ldquo;Student Village\u0026rdquo;, a total of 490 living units divided into shared accommodation as well as individual studios. With a leafy inner courtyard and a range of common spaces, the sinuous building complex offers plenty of space for contact. Workplaces for the students further enliven the campus.\u003Cp\u003E\u0026ldquo;The three interlocking buildings have a sweeping outline. They create a series of diverse spatial sequences that form a rhythmic, varied open space,\u0026rdquo; say the architects.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe three buildings force a transformation from the outer setting \u0026ndash; the institutional part of ETH \u0026ndash; to the inner, that is, the students\u0026rsquo; living space. The outer facades are straight, and it is only in the inner courtyard that you notice the curving sweep of the buildings.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes trois b\u0026acirc;timents de six \u0026eacute;tages chacun situ\u0026eacute;s sur la zone de la Science-City de l\u0026rsquo;EPFZ (\u0026eacute;cole polytechnique f\u0026eacute;d\u0026eacute;rale de Zurich) d\u0026rsquo;H\u0026ouml;nggerberg sont singuliers. Ils forment un village d\u0026rsquo;\u0026eacute;tudiants\u0026nbsp;: 490 unit\u0026eacute;s d\u0026rsquo;habitation au total r\u0026eacute;parties en appartements de colocation et en studios individuels. Ce complexe r\u0026eacute;sidentiel flexible dispose d\u0026rsquo;un patio v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute; et de salles communes pour les rencontres. De plus, des espaces de travail rendent ce complexe tr\u0026egrave;s stimulant.\u003Cp\u003E\u0026laquo;\u0026nbsp;La disposition des trois b\u0026acirc;timents connect\u0026eacute;s est tr\u0026egrave;s dynamique. Elle g\u0026eacute;n\u0026egrave;re une succession de s\u0026eacute;quences spatiales, cr\u0026eacute;ant ainsi un espace libre rythmique et diversifi\u0026eacute;\u0026nbsp;\u0026raquo; ont \u0026eacute;crit les architectes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes trois b\u0026acirc;timents provoquent d\u0026eacute;lib\u0026eacute;r\u0026eacute;ment des \u0026eacute;changes entre l\u0026rsquo;environnement ext\u0026eacute;rieur, donc la partie institutionnelle de l\u0026rsquo;EPF, et l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur, c\u0026rsquo;est-\u0026agrave;-dire les espaces de vie des \u0026eacute;tudiants. Les fa\u0026ccedil;ades ext\u0026eacute;rieures sont droites. Ce n\u0026rsquo;est qu\u0026rsquo;\u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur du patio que l\u0026rsquo;observateur se rend compte que les b\u0026acirc;timents sont tout en rondeur.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EI tre edifici a sei piani dell\u0026rsquo;areale Science City dell\u0026rsquo;ETH H\u0026ouml;nggerberg sono particolarmente appariscenti. Insieme formano lo \u0026ldquo;Student Village\u0026rdquo;, un villaggio studentesco con 490 unit\u0026agrave; abitative ripartite in appartamenti in condivisione e monolocali. Nell\u0026rsquo;ambito del sinuoso complesso, un verde cortile interno e diverse sale comuni fanno spazio agli incontri. Il tutto \u0026egrave; ulteriormente vivacizzato da posti di lavoro per gli studenti.\u003Cp\u003E\u0026ldquo;I tre edifici interconnessi hanno una pianta slanciata. Creano una serie di variegate sequenze di locali, dalle quali nasce uno spazio ritmico e vario\u0026rdquo;, scrivono gli architetti.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EI tre edifici provocano volutamente un cambiamento tra l\u0026rsquo;ambiente esterno (la parte istituzionale del Politecnico) e quello interno (gli alloggi degli studenti). Le facciate esterne sono molto lineari. Solo nel cortile interno si scovano le rotondit\u0026agrave; delle costruzioni.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Student Village, ETH","en":"Student Village, ETH","fr":"Student Village, EPFZ","it":"Student Village, ETH"},"textTeaser":{"de":"In einem architektonischen Hingucker leben die Studenten auf dem ETH Campus am H\u00f6nggerberg.","en":"Students reside in an architectural attraction on the ETH H\u00f6nggerberg campus.","fr":"Le campus H\u00f6nggerberg de l\u2019EPFZ abrite un b\u00e2timent dont l\u2019architecture attire tous les regards.","it":"Gli studenti del Politecnico Federale vivono in una chicca architettonica del campus sull\u2019H\u00f6nggerberg."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: architektick AG","Fertiggestellt: 2016","Standort: Campus Science City, ETH Z\u00fcrich","Besonderes: Drei ineinandergreifende Geb\u00e4ude","Besonderes: Fassadenkonstruktion mit keramischen Profilst\u00e4ben"],"en":["Architects: architektick AG","Completed: 2016","Location: Campus Science City, ETH Zurich","Feature: Three interlocking buildings","Feature: Facade construction with ceramic profile elements"],"fr":["Architecte : architektick AG","Achev\u00e9e en : 2016","Lieu : Campus Science City, EPF Zurich","Particularit\u00e9 : les trois b\u00e2timents connect\u00e9s","Particularit\u00e9 : construction de fa\u00e7ades avec barres profil\u00e9es en c\u00e9ramique"],"it":["Architetti: architektick AG","Fine dei lavori: 2016","Location: Campus Science City, ETH Zurigo","Particolarit\u00e0: tre edifici interconnessi","Particolarit\u00e0: facciata con barre profilate in ceramica"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_studentenwohnheim_eth_22611.jpg","caption":{"de":null,"en":"Student Village, ETH","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_student_village_eth_22609.jpg","caption":{"de":"Student Village, ETH","en":"Student Village, ETH","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_student_village_eth_22612.jpg","caption":{"de":"Student Village, ETH","en":"Student Village, ETH","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8049","streetAddress":"Paul-Feyerabend-Hof","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.studentvillage.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.406801000000002,"longitude":8.5056309999999993},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231277","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Universit\u00e4tsbibliothek Recht","en":"UB Law, University of Zurich","fr":"Biblioth\u00e8que de la facult\u00e9 de droit, universit\u00e9 de Zurich","it":"Biblioteca della facolt\u00e0 di giurisprudenza dell\u2019Universit\u00e0 di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im Herzen der Rechtswissenschaftlichen Fakult\u00e4t steht dieses architektonisches Schmuckst\u00fcck.","en":"This architectural masterpiece is located in the heart of the Faculty of Law.","fr":"Au c\u0153ur de l\u2019Institut de droit se trouve un tr\u00e9sor architectonique.","it":"Nel cuore della facolt\u00e0 di giurisprudenza, si trova questo gioiellino architettonico."},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESeit diese Bibliothek 2004 er\u0026ouml;ffnet wurde, ist sie ein Publikumsmagnet. Kein Wunder, denn die vom spanischen Stararchitekt Santiago Calatrava entworfene Bibliothek ist schlicht \u0026uuml;berw\u0026auml;ltigend.\u003Cp\u003EVon Aussen betrachtet hat sich das 1909 von Hermann Fietz erstellte Geb\u0026auml;ude der Rechtswissenschaftlichen Fakult\u0026auml;t\u0026nbsp;an der Universit\u0026auml;t Z\u0026uuml;rich nicht sehr ver\u0026auml;ndert. Dem wissenden Auge f\u0026auml;llt h\u0026ouml;chsten eine Glaskuppel auf dem einstigen Flachdach auf. Dieses Lichtauge ist allerdings nicht zu untersch\u0026auml;tzen, den ihm verdankt die Bibliothek im Herzen des Geb\u0026auml;udes ihre Strahlkraft: Die l\u0026auml;ngsovale Glaskuppel \u0026uuml;berdeckt einen ehemals offenen Innenhof. Sechs umlaufende, linsenf\u0026ouml;rmige Galerien \u0026ndash; entlang derer Br\u0026uuml;stungen nahtlos Tische f\u0026uuml;r Studierende verlaufen \u0026ndash; folgen dem Lichtstrahl bis ins Erdgeschoss. Durch das verwendete Material \u0026ndash; weisser Naturstein f\u0026uuml;r den Fussboden im Erdgeschoss sowie helles Holz f\u0026uuml;r die \u0026uuml;brigen B\u0026ouml;den und die Tisch-Br\u0026uuml;stungen der Galerien, ist die Bibliothek lichtdurchflutet.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWichtig f\u0026uuml;r Fotograf:innen und interessierte Besucher:innen: Das Fotografieren ist im Innern erlaubt. Allerdings ist die Bibliothek den Studierenden vorbehalten. Besucher:innen werden gebeten, sich ruhig zu verhalten und sich nur im Erdgeschoss zu bewegen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EMehr zum Architekt\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis library has been a major draw since it opened in 2004. Which is hardly surprising because the building designed by Spanish star architect Santiago Calatrava is simply overwhelming.\u003Cp\u003ESeen from outside, the Faculty of Law building appears little changed since it was designed for the University of Zurich by Hermann Fietz in 1909. Even the keen-eyed will probably notice nothing more than a glass dome on the roof. But this skylight shouldn\u0026rsquo;t be underestimated as it is this that lends the library in the heart of the building its radiance. The elongated oval of the glass dome covers what was once an open courtyard. Six enveloping, lenticular galleries \u0026ndash; with desks for students running seamlessly along the balustrades \u0026ndash; accompany the light down to the ground floor. The materials, such as the white natural stone for floors on the ground floor as well as light wood for other floors and the desk balustrades of the galleries, mean that the library is flooded with light.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPhotographers and interested visitors please note:\u0026nbsp;photography is allowed in the interior, but the library is there for the students. Visitors are requested to remain quiet and confine their visit to the ground floor.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EMore about the architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECette biblioth\u0026egrave;que ouverte en 2004 a de suite eu un grand succ\u0026egrave;s aupr\u0026egrave;s du public. Rien d\u0026rsquo;\u0026eacute;tonnant \u0026agrave; cela\u0026nbsp;: la biblioth\u0026egrave;que con\u0026ccedil;ue par la star espagnole de l\u0026rsquo;architecture, Santiago Calatrava, est simplement \u0026eacute;poustouflante.\u003Cp\u003EVu de l\u0026rsquo;ext\u0026eacute;rieur, le b\u0026acirc;timent de l\u0026rsquo;Institut de droit de l\u0026rsquo;universit\u0026eacute; de Zurich cr\u0026eacute;\u0026eacute; en 1909 par Hermann Fietz n\u0026rsquo;a gu\u0026egrave;re chang\u0026eacute;. Les connaisseurs remarqueront tout au plus la coupole en verre sur l\u0026rsquo;ancien toit plat, source de lumi\u0026egrave;re \u0026agrave; laquelle la biblioth\u0026egrave;que au c\u0026oelig;ur du b\u0026acirc;timent doit sa luminosit\u0026eacute;\u0026nbsp;: la coupole oblongue en verre recouvre un patio autrefois ouvert. Six galeries circulaires en forme de lentilles \u0026ndash; abritant des tables pour \u0026eacute;tudiants le long de leurs balustrades \u0026ndash; accompagnent ce rayon lumineux jusqu\u0026rsquo;au rez-de-chauss\u0026eacute;e. Gr\u0026acirc;ce aux mat\u0026eacute;riaux utilis\u0026eacute;s \u0026ndash; pierre naturelle blanche pour le sol du rez-de-chauss\u0026eacute;e et bois clair pour les planchers et balustrades des tables des galeries \u0026ndash; la biblioth\u0026egrave;que est inond\u0026eacute;e de lumi\u0026egrave;re.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENotice importante pour les photographes et visiteurs int\u0026eacute;ress\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u0026nbsp;s\u0026rsquo;il est permis de prendre des photos \u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur, la biblioth\u0026egrave;que est toutefois r\u0026eacute;serv\u0026eacute;e aux \u0026eacute;tudiants. Il est demand\u0026eacute; aux visiteurs de respecter le silence et de n\u0026rsquo;emprunter que le rez-de-chauss\u0026eacute;e.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EPlus sur l\u0026rsquo;architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDa quando \u0026egrave; stata aperta, nel 2004, questa biblioteca \u0026egrave; una calamita per il pubblico. E non c\u0026rsquo;\u0026egrave; da stupirsi: progettata dall\u0026rsquo;archistar spagnola Santiago Calatrava, questa struttura \u0026egrave; semplicemente straordinaria.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EDa fuori, l\u0026rsquo;edificio della facolt\u0026agrave; di giurisprudenza dell\u0026rsquo;Universit\u0026agrave; di Zurigo, realizzato nel 1909 da Hermann Fietz, non \u0026egrave; cambiato molto.\u0026nbsp; Gli occhi pi\u0026ugrave; esperti noteranno forse una cupola di vetro al posto del tetto piatto originale. Questa sorta di lucernario non \u0026egrave; da sottovalutare, per\u0026ograve;. \u0026Egrave; ad esso, infatti, che la biblioteca nel cuore dell\u0026rsquo;edificio deve il suo fascino: la cupola in vetro di forma ovale e allungata copre un vecchio cortile interno aperto. Sei gallerie perimetrali, lungo i parapetti delle quali sono disposti banchi per gli studenti, seguono il fascio di luce sino al piano terra. Grazie al materiale utilizzato (pietra naturale bianca per il pavimento al piano terra e legno chiaro per i restanti pavimenti e i parapetti delle gallerie), la biblioteca \u0026egrave; luminosissima.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EImportante per fotografi e visitatori interessati:\u0026nbsp;all\u0026rsquo;interno \u0026egrave; possibile scattare fotografie, ma la biblioteca \u0026egrave; riservata agli studenti. I visitatori sono pregati di rispettare il silenzio e di muoversi solo al piano terra.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sull\u0026rsquo;architetto\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Universit\u00e4tsbibliothek Recht","en":"Faculty of Law Library","fr":"Biblioth\u00e8que","it":"Biblioteca"},"textTeaser":{"de":"Die Rechtswissenschaftlichen Fakult\u00e4t verf\u00fcgt \u00fcber eine der sch\u00f6nsten Bibliotheken weltweit.","en":"The Faculty of Law has one of the most beautiful libraries in the world.","fr":"L\u2019Institut de droit (RWI) dispose d\u2019une des plus belles biblioth\u00e8ques au monde.","it":"La facolt\u00e0 di giurisprudenza vanta una delle pi\u00f9 belle biblioteche del mondo."},"detailedInformation":{"de":["Architekt: Santiago Calatrava","Fertiggestellt: 2004","Standort: Rechtswissenschaftlichen Fakult\u00e4t, Universit\u00e4t Z\u00fcrich","Besonderes: Fotografieren ohne Blitz f\u00fcr private Zwecke ist einzig im Erdgeschoss erlaubt"],"en":["Architect: Santiago Calatrava","Completed: 2004","Location: Faculty of Law, University of Zurich","Feature: Photography \u2013 without flash, for private use \u2013 is only permitted on the ground floor"],"fr":["Architecte : Santiago Calatrava","Achev\u00e9e en : 2004","Lieu : Institut de droit, universit\u00e9 de Zurich","Particularit\u00e9 : Il est permis de prendre des photos sans flash \u00e0 des fins priv\u00e9es uniquement au rez-de-chauss\u00e9e"],"it":["Architetto: Santiago Calatrava","Fine dei lavori: 2004","Location: facolt\u00e0 di giurisprudenza, Universit\u00e0 di Zurigo","Particolarit\u00e0: solo al piano terra \u00e8 concesso fotografare senza flash a scopo privato"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"6207168118","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_rechtswissenschaft_bibliothek_1280x960_22624.jpg","caption":{"de":"Rechtswissenschaftliche Bibliothek, Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Law Library, University of Zurich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_rechtswissenschaft_bibliothek_22625.jpg","caption":{"de":"Rechtswissenschaftliche Bibliothek, Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Law Library, University of Zurich","fr":"Biblioth\u00e8que de la facult\u00e9 de droit, universit\u00e9 de Zurich","it":"Biblioteca della facolt\u00e0 di giurisprudenza dell\u2019Universit\u00e0 di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_rechtswissenschaft_bibliothek_1280x960_22711.jpg","caption":{"de":"Rechtswissenschaftliche Bibliothek, Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Law Library, University of Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_rechtswissenschaft_bibliothek_1280x960_22712.jpg","caption":{"de":"Rechtswissenschaftliche Bibliothek, Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Law Library, University of Zurich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Sa 09:00:00-17:00:00","Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"R\u00e4mistrasse 74","telephone":"+41 44 634 30 99","email":"rechtswissenschaften@ub.uzh.ch","url":"https:\/\/www.ub.uzh.ch\/de\/ub-besuchen\/standorte\/rechtswissenschaften.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.373426000000002,"longitude":8.55077},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231097","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Schulhaus Leutschenbach","en":"Leutschenbach School","fr":"Ecole Leutschenbach","it":"Edificio scolastico Leutschenbach"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das preisgekr\u00f6nte Schulhaus Leutschenbach beeindruckt mit statischem und architektonischem Geschick.","en":"The prize-winning Leutschenbach School stands out for its structural and architectural finesse.","fr":"La mainte fois prim\u00e9e \u00e9cole Leutschenbach impressionne par ses qualit\u00e9s statiques et architectoniques.  ","it":"Il premiato edificio scolastico Leutschenbach colpisce con raffinatezza statica e architettonica."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Primarschule im Norden von Z\u0026uuml;rich setzt dem Bau von Schulh\u0026auml;usern neue Massst\u0026auml;be. Von Aussen betrachtet bildet der Stahlbau, welcher von einer Glasfassade \u0026uuml;berlagert wird, eine strenge Einheit. Innendrin er\u0026ouml;ffnet sich dann aber eine unglaubliche Offenheit und Vielfalt, die sich auch auf moderne Lernformen auswirkt: Die Turnhalle befindet sich nicht wie gew\u0026ouml;hnlich im Erd- oder Untergeschoss, sondern im obersten Stockwerk. Die spektakul\u0026auml;re, vollverglaste Turnhalle bietet eine Rundumsicht, als betreibe man Sport direkt im Freien. Zudem werden die Schulzimmer nicht durch Mauern, sondern durch halbtransparentes Industrieglas voneinander getrennt.\u003Cp\u003EEine weitere Besonderheit ist, dass sich in diesem Schulhaus-Konzept alles unter einem einzigen Dach befindet: Neben der Turnhalle sind eine Mensa, nat\u0026uuml;rlich die Unterrichtsr\u0026auml;ume, sowie Gemeinschaftsr\u0026auml;ume und eine Aula untergebracht. So sind im Gegensatz zu traditionellen Schulanlagen keine Nebengeb\u0026auml;ude n\u0026ouml;tig.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDer Bau erinnert mit seinen Quer- und L\u0026auml;ngsstreben an eine Br\u0026uuml;ckenkonstruktion, die dank der verdichteten Bauweise erstaunlich wenig Standfl\u0026auml;che ben\u0026ouml;tigt: Das gesamte Gewicht lastet auf sechs Pfeilern, was einer Meisterleistung gleichkommt.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.kerez.ch\/\u0022\u003EMehr zum Architekt\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis primary school in Zurich\u0026rsquo;s northern district sets new standards for school buildings. Viewed from outside, the steel construction and superimposed glass facade form one austere unit. The interior, meanwhile, offers incredible openness and flexibility, which has an impact on modern learning methods. So you won\u0026rsquo;t find the gymnasium on the ground floor or in the basement as it often is, but on the uppermost story. The spectacular, fully glazed gym offers a panoramic view \u0026ndash; and the sense that you\u0026rsquo;re playing sport out in the open. What\u0026rsquo;s more, the classrooms aren\u0026rsquo;t separated from each other by walls but by semi-transparent industrial glass.\u003Cp\u003EA further characteristic is that this schoolhouse concept finds room for everything under one roof. As well as the gymnasium, there\u0026rsquo;s a canteen, classrooms naturally, as well as common rooms and an assembly hall. This means annexes weren\u0026rsquo;t required, in contrast to traditional school complexes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWith its cross and longitudinal braces, the building resembles a bridge of such dense construction that its footprint is reduced to an absolute minimum. The whole weight is borne by six columns, which is nothing less than a master stroke.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.kerez.ch\/\u0022\u003EMore about the architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECette \u0026eacute;cole primaire du nord de Zurich a \u0026eacute;tabli de nouveaux crit\u0026egrave;res pour les futures constructions. Vu de l\u0026rsquo;ext\u0026eacute;rieur, la structure en acier vitr\u0026eacute;e forme un ensemble tr\u0026egrave;s aust\u0026egrave;re. L\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur caract\u0026eacute;ris\u0026eacute; par un formidable espace et une grande diversit\u0026eacute; a un impact direct sur les formes d\u0026rsquo;apprentissage modernes. La salle de sport n\u0026rsquo;est pas comme \u0026agrave; l\u0026rsquo;accoutum\u0026eacute;e au rez-de-chauss\u0026eacute;e ou en sous-sol mais au dernier \u0026eacute;tage. Enti\u0026egrave;rement vitr\u0026eacute;e, elle surprend par sa vue panoramique et donne l\u0026rsquo;impression de faire du sport en plein air. De plus, les salles de classe ne sont pas s\u0026eacute;par\u0026eacute;es par des murs pleins, mais par des cloisons de verre industriel semi-translucide.\u003Cp\u003ECe concept d\u0026rsquo;\u0026eacute;cole tient son originalit\u0026eacute; de ce qu\u0026rsquo;il r\u0026eacute;unit tout sous un m\u0026ecirc;me toit\u0026nbsp;: la salle de sport, la cantine, les salles de classe ainsi que les espaces communs et une grande salle de r\u0026eacute;union. Contrairement aux \u0026eacute;tablissements scolaires traditionnels, plus n\u0026rsquo;est besoin de b\u0026acirc;timents annexes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAvec ses barres transversales et longitudinales, ce curieux \u0026eacute;difice ressemble \u0026agrave; un pont avec une tr\u0026egrave;s faible surface au sol, gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; son mode de construction densifi\u0026eacute;. Six piliers en supportent tout le poids, ce qui s\u0026rsquo;apparente \u0026agrave; une v\u0026eacute;ritable prouesse.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.kerez.ch\/\u0022\u003EPlus sur l\u0026rsquo;architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa scuola primaria a nord di Zurigo apre nuovi orizzonti in termini di edilizia scolastica. Vista da fuori, la struttura in acciaio, che si sovrappone a facciate di vetro, forma un tutt\u0026rsquo;uno austero. All\u0026rsquo;interno, per\u0026ograve;, si nascondono un\u0026rsquo;apertura e una variet\u0026agrave; incredibili, che si ritrovano anche nei moderni metodi di insegnamento: diversamente dal solito, la palestra non si trova al piano terra o nel seminterrato, bens\u0026igrave; all\u0026rsquo;ultimo piano. Completamente rivestita di vetrate, la spettacolare palestra regala una vista a 360 gradi, grazie alla quale sembra di praticare sport all\u0026rsquo;aperto. Inoltre, le aule non sono separate da muri, bens\u0026igrave; da vetro industriale semitrasparente.\u003Cp\u003EUn\u0026rsquo;altra peculiarit\u0026agrave; \u0026egrave; il raggruppamento sotto lo stesso tetto di tutto ci\u0026ograve; che appartiene a un edificio scolastico: oltre alla palestra, qui si trovano una mensa, ovviamente le aule, sale comuni e un\u0026rsquo;aula magna. In tal modo, rispetto alle scuole tradizionali, qui non servono edifici annessi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECon i suoi montanti orizzontali e verticali, l\u0026rsquo;edificio ricorda la struttura di un ponte, che, grazie al sistema costruttivo condensato, richiede pochissima superficie d\u0026rsquo;appoggio: il peso complessivo poggia su sei pilastri ed equivale a un capolavoro.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.kerez.ch\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sull\u0026rsquo;architetto\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schulhaus Leutschenbach","en":"Leutschenbach School","fr":"Ecole Leutschenbach","it":"Edificio scolastico Leutschenbach"},"textTeaser":{"de":"Das eindr\u00fcckliche Schulhaus Leutschenbach vereint Vielfalt und Einheit unter einem Dach.","en":"The impressive Leutschenbach School brings diversity and unity together under one roof.","fr":"La surprenante \u00e9cole Leutschenbach associe unit\u00e9 et diversit\u00e9 sous un m\u00eame toit. ","it":"L\u2019impressionante edificio scolastico Leutschenbach combina variet\u00e0 e coesione sotto lo stesso tetto."},"detailedInformation":{"de":["Architekt: Christian Kerez","Fertiggestellt: 2009","Standort: Z\u00fcrich Nord, Oerlikon","Besonderes: Vollverglaste Turnhalle im obersten Stockwerk"],"en":["Architect: Christian Kerez","Completed: 2009","Location: Zurich-North, Oerlikon","Feature: All-glass gymnasium on the top story"],"fr":["Architect: Christian Kerez","Achev\u00e9e en : 2009","Lieu : Zurich Nord, Oerlikon","Particularit\u00e9 : Salle de sport enti\u00e8rement vitr\u00e9e au dernier \u00e9tage"],"it":["Architetto: Christian Kerez","Fine dei lavori: 2009","Location: Z\u00fcrich Nord, Oerlikon","Particolarit\u00e0: palestra con pareti di vetro all\u2019ultimo piano"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"122772664","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_schulhaus_leutschenbach_22608.jpg","caption":{"de":"Schulhaus Leutschenbach","en":"Leutschenbach School","fr":"Ecole Leutschenbach","it":"Edificio scolastico Leutschenbach"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_schulhaus_leutschenbach_22607.jpg","caption":{"de":"Schulhaus Leutschenbach","en":"Leutschenbach School","fr":"Ecole Leutschenbach","it":"Edificio scolastico Leutschenbach"}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":[],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-15:30:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8050","streetAddress":"Saatlenfussweg 3","telephone":"+44 413 08 10","email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/content\/schulen\/de\/leutschenbach.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.413590999999997,"longitude":8.562125},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231079","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"K.I.S.S., Badenerstrasse","en":"K.I.S.S., Badenerstrasse","fr":"K.I.S.S., Badenerstrasse","it":"K.I.S.S., Badenerstrasse"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Geb\u00e4ude mit den verspielten Fenstern f\u00e4llt schon von Weitem auf. Dahinter versteckt sich aber noch mehr.  ","en":"This building with its playful windows is striking, even from afar. But there\u2019s even more behind them.","fr":"Ce concept d\u2019habitat avec ses tr\u00e8s coquettes fen\u00eatres se remarque de loin et rec\u00e8le de nombreuses surprises.","it":"L\u2019edificio con le buffe finestre si nota gi\u00e0 da lontano, ma al suo interno si nasconde ancora di pi\u00f9. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDiese an ein Gem\u0026auml;lde von Hundertwasser erinnernde Wohnanlage mit 46 individuell gestalteten Maisonette-Wohnungen steht in Z\u0026uuml;richs Westen unweit des Stadions Letzigrund.\u003Cp\u003EDie n\u0026ouml;rdliche Fassade, die auf die Badenerstrasse blickt, f\u0026auml;llt mit ihren ungleichm\u0026auml;ssigen Fenstern, die von verschiedenfarbigen Mettalrahmen umfasst sind, sofort ins Auge. Damit sind der \u0026Uuml;berraschungen aber noch nicht genug: Wer einen Blick auf die R\u0026uuml;ckseite des Geb\u0026auml;udes erhascht, wird von dutzenden farbigen Balkonen und Terrassen begr\u0026uuml;sst. Diese strahlen mit ihren fr\u0026ouml;hlichen Farbnuancen, die vor allem in Scheibenfronten und Rolll\u0026auml;den zum Zug kommen, eine Freude und Freundlichkeit aus.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENeugierige Architektur-Fans entdecken hier also ein besonders farbenpr\u0026auml;chtiges Fotosujet. Der markante Bau ist zudem nicht nur ein Wohngeb\u0026auml;ude: Im Erdgeschoss ist ein grosser Schweizer Detailh\u0026auml;ndler untergebracht sowie einzelne B\u0026uuml;ros.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/camenzindevolution.com\/ger\/\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u0026nbsp;\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis residential complex, which recalls a Hundertwasser painting and contains 46 individually designed maisonettes, lies near the Letzigrund stadium in Zurich\u0026rsquo;s western district.\u003Cp\u003EThe northern facade, which looks onto Badenerstrasse, catches the eye immediately with its irregular windows in differently colored metal frames. But it has even more surprises in store. Take a peek around the back of the building and you\u0026rsquo;ll discover dozens of colorful balconies and terraces. Their cheerful shades, particularly seen in the glazed glass fronts and shutters, exude a sense of joy and friendliness.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EArchitecture fans will find that the rich bursts of color make a perfect photographic subject. But this striking building isn\u0026rsquo;t just residential: a major Swiss retailer as well as individual offices can be found on the ground floor.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/camenzindevolution.com\/\u0022\u003EMore about the architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECe complexe r\u0026eacute;sidentiel avec ses 46 appartements en duplex personnalis\u0026eacute;s \u0026agrave; l\u0026rsquo;ouest de Zurich, non loin du stade Letzigrund, rappelle un tableau de Hundertwasser.\u003Cp\u003ELa fa\u0026ccedil;ade nord qui donne sur la rue Badenerstrasse saute imm\u0026eacute;diatement aux yeux en raison de ses fen\u0026ecirc;tres asym\u0026eacute;triques aux cadres m\u0026eacute;talliques tr\u0026egrave;s color\u0026eacute;s. Mais ce n\u0026rsquo;est pas tout\u0026nbsp;: l\u0026rsquo;arri\u0026egrave;re du b\u0026acirc;timent rec\u0026egrave;le des douzaines de balcons et terrasses color\u0026eacute;s, dont les nuances de couleurs tr\u0026egrave;s joyeuses qu\u0026rsquo;on retrouve surtout sur les vitres et les volets roulants d\u0026eacute;gagent une formidable impression de gaiet\u0026eacute; et de convivialit\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes fans d\u0026rsquo;architecture un peu curieux auront ici de quoi satisfaire leur passion pour les photos hautes en couleur. Cet \u0026eacute;difice marquant n\u0026rsquo;est pas seulement un lieu d\u0026rsquo;habitation, le rez-de-chauss\u0026eacute;e abrite un commerce de d\u0026eacute;tail et des bureaux.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/camenzindevolution.com\/\u0022\u003EPlus sur les architectes\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EQuesto condominio con 46 appartamentini su due piani, che ricorda un dipinto di Hundertwasser, si trova a Z\u0026uuml;rich-West, non lontano dallo stadio di Letzigrund.\u003Cp\u003ELa facciata nord, rivolta sulla Badenerstrasse, colpisce immediatamente per le finestre irregolari, incorniciate da telai metallici di colori diversi. Ma le sorprese non finiscono qui: chi d\u0026agrave; un\u0026rsquo;occhiata al retro dell\u0026rsquo;edificio viene accolto da dozzine di balconi e terrazze colorati. Con le loro allegre tonalit\u0026agrave;, utilizzate soprattutto per le finestre e le tapparelle, diffondono gioia e ospitalit\u0026agrave;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EQui, i curiosi appassionati di architettura trovano quindi un soggetto fotografico particolarmente variopinto. La vistosa costruzione non \u0026egrave; solo un condominio. Al piano terra, infatti, si trovano anche un grande negozio svizzero e diversi uffici.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/camenzindevolution.com\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sugli architetti\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"K.I.S.S.","en":"K.I.S.S.","fr":"K.I.S.S.","it":"K.I.S.S."},"textTeaser":{"de":"Augenf\u00e4llig und farbenfroh sticht das K.I.S.S.-Geb\u00e4ude in Z\u00fcrich-West ins Auge.","en":"Eye-catching and colorful, the K.I.S.S. building in Zurich-West commands attention.","fr":"Le tr\u00e8s color\u00e9 complexe r\u00e9sidentiel K.I.S.S. de Zurich-Ouest se voit de loin.","it":"Vistoso e colorato, l\u2019edificio K.I.S.S. salta all\u2019occhio a Z\u00fcrich-West."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Camenzind Evolution","Standort: Badenerstrasse, Altstetten","Besonderes: Ungleichm\u00e4ssige Fenster","Fertiggestellt: 2012"],"en":["Architects: Camenzind Evolution","Completed: 2012","Location: Badenerstrasse, Altstetten","Feature: Irregular windows"],"fr":["Architectes : Camenzind Evolution","Lieu : Badenerstrasse, Altstetten","Achev\u00e9 en : 2012","Particularit\u00e9 : fen\u00eatres asym\u00e9triques"],"it":["Architetti: Camenzind Evolution","Fine dei lavori: 2012","Location: Badenerstrasse, Altstetten","Particolarit\u00e0: finestre irregolari"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_kiss_22606.jpg","caption":{"de":"K.I.S.S., Badenerstrasse","en":"K.I.S.S., Badenerstrasse","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kiss_1200x960_22604.jpg","caption":{"de":"K.I.S.S., Badenerstrasse","en":"K.I.S.S., Badenerstrasse","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kiss_1200x960_22605.jpg","caption":{"de":"K.I.S.S., Badenerstrasse","en":"K.I.S.S., Badenerstrasse","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-12-10T15:34","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EDurchgehend und \u0026ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOpen to the public all day\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOuvert au public toute la journ\u0026eacute;e\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAperto al pubblico con orario continuato\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8048","streetAddress":"Badenerstrasse 575\/581","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.camenzindevolution.com\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.384636200000003,"longitude":8.4960007999999991},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"SportsActivityLocation","@customType":null,"identifier":"153178","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""},"Squares \u0026 Streets":{"swissId":""},"Sport":{"swissId":"sui_01"},"Walks":{"swissId":"sui_010110"}},"name":{"de":"Cassiopeiasteg","en":"Cassiopeia Boardwalk","fr":"Passerelle Cassiopeiasteg","it":"Passerella Cassiopeiasteg"},"disambiguatingDescription":{"de":"Dank dem Cassiopeiasteg k\u00f6nnen Spazierg\u00e4nger:innen und L\u00e4ufer:innen fast das ganze st\u00e4dtische linke Seeufer ohne Unterbruch abschreiten.","en":"The Cassiopeia boardwalk enables pedestrians and joggers to follow a route all the way along the left bank of Lake Zurich without interruption. ","fr":"La passerelle Cassiopeiasteg permet aux promeneurs et aux coureurs de longer presque toute la zone urbaine zurichoise sur la rive gauche du lac. ","it":"Grazie a questa passerella (Cassiopeiasteg), \u00e8 possibile percorrere senza interruzioni quasi tutta la sponda lacustre sinistra della citt\u00e0."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDer 2.8 Meter breite und 284 Meter lange Cassiopeiasteg schliesst die L\u0026uuml;cke im Uferweg zwischen dem alternativen Kulturzentrum Rote Fabrik und dem Hafen Wollishofen. Dadurch ist es Fussg\u0026auml;nger:innen und L\u0026auml;ufer:innen m\u0026ouml;glich, vom B\u0026uuml;rkliplatz aus durchgehend auf einem h\u0026uuml;bschen Uferweg entlang des Z\u0026uuml;richsees bis an die Stadtgrenze in Wollishofen zu laufen.\u003Cp\u003EDie h\u0026uuml;bsche und leichtf\u0026uuml;ssige Konstruktion f\u0026uuml;hrt 100 Meter in den See hinaus, von wo aus man sich dem Alpenpanorama noch n\u0026auml;her f\u0026uuml;hlt als bereits von der Quaibr\u0026uuml;cke beim B\u0026uuml;rkliplatz aus. Zudem vermittelt das Band zwischen Land und Wasser den Spazierg\u0026auml;nger:innen das Gef\u0026uuml;hl, mitten im See zu stehen. In der Nacht ist der Steg \u0026uuml;brigens nicht beleuchtet, warum sich bei klarem Wetter ein besonders h\u0026uuml;bscher Blick in den Sternenhimmel bietet. Dann sehen kleine und grosse Astronomen unter anderem das Sternbild Cassiopeia, welches dem Holzsteg seinen Namen gegeben hat.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe 2.8m (92ft) wide and 284m (932ft) long Cassiopeia boardwalk closes the gap in the lakeside path between the center for alternative culture, the Rote Fabrik, and Wollishofen Harbor. Pedestrians and joggers can now follow a route without interruption along the picturesque lakeshore from B\u0026uuml;rkliplatz in central Zurich as far as the municipal boundary in Wollishofen.\u003Cp\u003EThe attractive construction extends 100m (330ft) into the lake, making the Alpine panorama seem even closer than from the Quaibr\u0026uuml;cke bridge at B\u0026uuml;rkliplatz. In addition, the narrow walkway between land and water gives you the feeling that you are actually standing in the middle of the lake. Incidentally, the boardwalk is lit up at night, offering a particular good view of the starry sky in fine weather. Then budding astronomers both big and small can see, among other things, the constellation Cassiopeia, which has lent the boardwalk its name.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa passerelle Cassiopeiasteg, 2,8 m\u0026egrave;tres de large et 284 m\u0026egrave;tres de long, prolonge le chemin de rive du centre culturel alternatif Rote Fabrik jusqu\u0026rsquo;au port de Wollishofen. Elle permet aux pi\u0026eacute;tons et aux coureurs de parcourir la jolie promenade au bord du lac de Zurich sans interruption, de la B\u0026uuml;rkliplatz jusqu\u0026rsquo;\u0026agrave; la fronti\u0026egrave;re de la ville \u0026agrave; Wollishofen.\u003Cp\u003ELa belle construction gracieuse emm\u0026egrave;ne les passants \u0026agrave; 100 m\u0026egrave;tres du bord du lac. Ainsi, le panorama alpin semble encore plus pr\u0026egrave;s que lorsqu\u0026rsquo;on se trouve sur le pont Quaibr\u0026uuml;cke pr\u0026egrave;s de la B\u0026uuml;rkliplatz et on a l\u0026rsquo;impression de se promener au milieu du lac. La nuit, la passerelle n\u0026rsquo;est pas \u0026eacute;clair\u0026eacute;e et offre, par temps clair, des belles vues d\u0026eacute;gag\u0026eacute;es sur le ciel \u0026eacute;toil\u0026eacute;. Petits et grands astronomes ont alors la possibilit\u0026eacute; d\u0026rsquo;observer la constellation Cassiopeia qui a donn\u0026eacute; son nom \u0026agrave; la passerelle en bois.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELarga 2,8 e lunga 284 metri, la passerella Cassiopeiasteg colma la lacuna nel sentiero rivierasco tra il centro culturale alternativo Rote Fabrik e il porto di Wollishofen. In questo modo, chi lo desidera pu\u0026ograve; andare dalla B\u0026uuml;rkliplatz fino al confine urbano di Wollishofen percorrendo un grazioso percorso in riva al Lago di Zurigo.\u003Cp\u003ELa costruzione si estende per 100 metri all\u0026rsquo;interno del lago, permettendo di ammirare ancora pi\u0026ugrave; da vicino il panorama alpino rispetto al ponte Quaibr\u0026uuml;cke sulla B\u0026uuml;rkliplatz. Chi percorre la passerella ha la sensazione di trovarsi nel bel mezzo del lago. Di notte non \u0026egrave; illuminata, dettaglio che regala stellate particolarmente suggestive quando il cielo \u0026egrave; sereno. Piccoli e grandi astronomi possono cos\u0026igrave; ammirare, tra le altre cose, la costellazione di Cassiopea, che d\u0026agrave; il nome alla passerella.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Cassiopeiasteg","en":"Cassiopeia Boardwalk ","fr":"Passerelle Cassiopeiasteg","it":"Passerella Cassiopeia"},"textTeaser":{"de":"Der 284 Meter lange Steg im Z\u00fcrichsee verbindet die Rote Fabrik mit dem Hafen Wollishofen.","en":"The 284m (932ft) long boardwalk on Lake Zurich links the Rote Fabrik with Wollishofen Harbor.","fr":"La passerelle de 284 m, construite sur le lac de Zurich, relie la Rote Fabrik au port de Wollishofen.","it":"La passerella lunga 284 metri sul lago di Zurigo collega la Rote Fabrik al porto di Wollishofen."},"detailedInformation":{"de":["Steg \u00fcber den Z\u00fcrichsee","Direkt zwischen Rote Fabrik und Strandbad Wollishofen","Erholung am Wasser"],"en":["Boardwalk over the water","Directly between the Rote Fabrik and the Wollishofen lido","Relaxation by Lake Zurich"],"fr":["Passerelle sur le lac de Zurich","Juste entre la Rote Fabrik et la zone de baignade de Wollishofen ","Juste entre la Rote Fabrik et la zone de baignade de Wollishofen"],"it":["Passerella sul Lago di Zurigo","Tra la Rote Fabrik e lo stabilimento balneare Wollishofen","Relax in riva all\u2019acqua"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"343125467","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_cassiopeia_steg.jpg","caption":{"de":"Cassiopeiasteg","en":"Cassiopeia Boardwalk","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-11T11:40","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8038","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.342860000000002,"longitude":8.5372199999999996},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":"Viewpoint","identifier":"75724","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Schloss Regensberg","en":"Regensberg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Regensberg","it":"Castello di Regensberg"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Schloss Regensberg war einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.","en":"Regensberg Castle was once the ancestral seat of the House of Regensberg.","fr":"Le ch\u00e2teau de Regensberg fut autrefois le fief des barons de Regensberg.","it":"Il Castello di Regensberg \u00e8 stato una delle sedi principali dei baroni di Regensberg. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Schloss Regensberg befindet sich in der gleichnamigen Gemeinde nordwestlich von Z\u0026uuml;rich. Etwas erh\u0026ouml;ht gelegen, befindet sich Regensberg am \u0026ouml;stlichen Ausl\u0026auml;ufer des L\u0026auml;gerenkamms, welcher den Norden Z\u0026uuml;richs mit Baden verbindet.\u003Cp\u003EDas Schloss Regensberg pr\u0026auml;gt die Region bereits seit dem 13. Jahrhundert. Die H\u0026ouml;henburg sowie das darum gebaute St\u0026auml;dtchen \u0026ndash; beide bis heute ausserordentlich gut erhalten \u0026ndash; waren einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EHeute geh\u0026ouml;rt das Schloss der Stiftung Schloss Regensberg. \u0026Ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich ist noch der Rundturm, von welchem aus man eine herrliche Rundumsicht auf die umliegende Region geniesst. Ausserdem erkl\u0026auml;ren Informationstafeln im Innern des Turms die Geschichte des Landst\u0026auml;dtchens Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ERegensberg Castle can be found in the municipality of the same name, situated to the north-west of Zurich. It lies in a somewhat elevated location on the eastern foothills of the L\u0026auml;gern ridge, which links the north of Zurich with Baden.\u003Cp\u003ERegensberg Castle has characterized the region since the 13th century. The castle and the small town built around it \u0026ndash; both of which have been extremely well preserved \u0026ndash; were once the ancestral seat of the House of Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENowadays, the castle belongs to the Regensberg Castle Foundation. The round tower is still open to the public and offers a spectacular panoramic view of the surrounding region. In addition, information panels inside the tower relate the history of the small country town of Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Regensberg se situe \u0026nbsp;dans la commune \u0026eacute;ponyme, au nord-ouest de Zurich. Regensberg est situ\u0026eacute; un peu plus en hauteur, \u0026agrave; l\u0026rsquo;extr\u0026eacute;mit\u0026eacute; orientale de la cr\u0026ecirc;te du L\u0026auml;gern qui relie le nord de Zurich avec Bade.\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Regensberg marque la r\u0026eacute;gion de son empreinte depuis le 13e si\u0026egrave;cle. Extr\u0026ecirc;mement bien conserv\u0026eacute;s, le ch\u0026acirc;teau-fort \u0026eacute;rig\u0026eacute; sur une hauteur et la petite ville qui l\u0026rsquo;entoure furent autrefois le fief des barons de Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau appartient aujourd\u0026rsquo;hui \u0026agrave; la fondation Schloss Regensberg. La tour ronde qui offre un superbe panorama sur la r\u0026eacute;gion environnante est encore accessible au public. De plus, des panneaux d\u0026rsquo;information \u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur de la tour relatent l\u0026rsquo;historique de la petite ville rurale de Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Castello di Regensberg si trova nell\u0026rsquo;omonimo comune, a nord-ovest di Zurigo. In posizione leggermente rialzata, Regensberg \u0026egrave; situata in corrispondenza della propaggine orientale dei L\u0026auml;gern, che collegano il nord di Zurigo a Baden.\u003Cp\u003EIl Castello di Regensberg caratterizza la regione gi\u0026agrave; dal XIII secolo. La fortezza e la cittadina che la circonda, entrambe conservate incredibilmente bene ancora oggi, sono state una delle sedi principali dei baroni di Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOggi il castello appartiene alla Fondazione Castello di Regensberg. Accessibile al pubblico \u0026egrave; la torre circolare, dalla quale si gode di una vista incantevole sulla regione circostante. Inoltre, le tavole informative all\u0026rsquo;interno della torre illustrano la storia della cittadina di Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schloss Regensberg","en":"Regensberg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Regensberg","it":"Castello di Regensberg"},"textTeaser":{"de":"Das Schloss Regensberg war einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.","en":"Regensberg Castle was once the ancestral seat of the House of Regensberg.","fr":"Le ch\u00e2teau de Regensberg fut autrefois le fief des barons de Regensberg.","it":"Il Castello di Regensberg \u00e8 stato una delle sedi principali dei baroni di Regensberg. "},"detailedInformation":{"de":["Schloss aus dem 13. Jahrhundert","Heute Sitz einer Stiftung f\u00fcr Berufsintegration und Therapie","Nordwestlich von Z\u00fcrich in Regensberg gelegen"],"en":["Castle from the 13th century","Now the seat of a foundation for vocational integration and therapy","Located northwest of Zurich in Regensberg"],"fr":["Ch\u00e2teau du XIIIe si\u00e8cle","Aujourd\u2019hui si\u00e8ge d\u2019une fondation pour l\u2019int\u00e9gration professionnelle et la th\u00e9rapie","\u00c0 Regensburg au nord-ouest de Zurich"],"it":["Castello del XIII secolo","Oggi sede di una fondazione di integrazione professionale e terapia","Situato a Regensberg, a nord-ovest di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"6405116864","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_06_0.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epro Person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntry fee\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1.00\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrata\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-20:00:00","Sa,Su 09:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Regensberg","postalCode":"8158","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.schlossregensberg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.482764000000003,"longitude":8.4374040000000008},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"34336","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""},"Nature":{"swissId":""}},"name":{"de":"Schloss Laufen \u2013 Das 1000-j\u00e4hrige Schloss am Rheinfall","en":"Schloss Laufen \u2013 the 1000-Year-Old Castle by the Rhine Falls ","fr":"Schloss Laufen : le ch\u00e2teau mill\u00e9naire pr\u00e8s des chutes du Rhin ","it":"Castello di Laufen: il castello millenario alle cascate del Reno"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein mittelalterliches Felsenschloss und donnernde Wassermassen: Der Rheinfall und das Schloss Laufen bei Schaffhausen bieten ihren Besuchern ein eindrucksvolles Bild. ","en":"A medieval castle on a rocky spur and roaring masses of water: the Rhine Falls and Schloss Laufen near Schaffhausen treat visitors to an impressive sight. ","fr":"Un ch\u00e2teau m\u00e9di\u00e9val sur un rocher et des masses d\u2019eau grondantes : les chutes du Rhin et le ch\u00e2teau de Laufen \u00e0 Schaffhouse offrent aux visiteurs une image spectaculaire. ","it":"Un castello medievale e fragorose masse d\u2019acqua: le cascate del Reno e il Castello di Laufen, vicino a Sciaffusa, regalano tantissime emozioni. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Schloss Laufen thront auf einem Felsen \u0026uuml;ber dem gr\u0026ouml;ssten Wasserfall Europas. Die meisten Besucher spazieren direkt durch den Innenhof des Schlosses zum \u0026laquo;K\u0026auml;nzeli\u0026raquo;, einer Aussichtsplattform direkt \u0026uuml;ber dem tosenden \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/2516\u0022\u003ERheinfall\u003C\/a\u003E. Von hier und von einem gl\u0026auml;sernen Panorama-Lift bietet sich die beste Aussicht auf das beeindruckende Naturschauspiel.\u003Cp\u003EEs lohnt sich, auch das Schloss selbst genauer anzusehen und im \u0026laquo;Historama\u0026raquo; mehr \u0026uuml;ber seine \u0026uuml;ber tausendj\u0026auml;hrige Geschichte zu erfahren. 858 zum ersten Mal schriftlich erw\u0026auml;hnt, haben die alten Gem\u0026auml;uer bereits viel Turbulentes erlebt. Sogar eine Flucht durch den Rhein blieb den ehemaligen Bewohnern bei einer Belagerung im Jahr 1449 nicht erspart.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESchloss Laufen towers on a rocky spur high above the largest waterfall in Europe. Most visitors stroll directly through the inner courtyard of the castle to the \u0026ldquo;K\u0026auml;nzeli\u0026rdquo;, a viewing platform directly over the thundering \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/2516\u0022\u003ERhine Falls\u003C\/a\u003E. From here and from the glass panoramic elevator you can get the best views of this imposing natural spectacle.\u003Cp\u003EIt is also well worthwhile taking a look around the castle and finding out more about its 1000-year-old history at the \u0026ldquo;Historama\u0026rdquo; exhibition. First mentioned in an official document in the year 858, the ancient walls have experienced turbulent times \u0026#8210; in 1449, the besieged inhabitants were even forced to flee by swimming across the river.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Laufen tr\u0026ocirc;ne sur un rocher au-dessus des plus grandes chutes d\u0026rsquo;Europe. La plupart des visiteurs choisit la promenade \u0026agrave; travers la cour int\u0026eacute;rieure du ch\u0026acirc;teau qui m\u0026egrave;ne directement au \u0026laquo;\u0026nbsp;K\u0026auml;nzeli\u0026nbsp;\u0026raquo;, une plateforme panoramique situ\u0026eacute;e juste au-dessus des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/2153\u0022\u003Echutes grondantes du Rhin\u003C\/a\u003E. Cet endroit et l\u0026rsquo;ascenseur panoramique vitr\u0026eacute; offrent la meilleure vue sur l\u0026rsquo;impressionnant spectacle naturel.\u003Cp\u003EVisiter le ch\u0026acirc;teau de plus pr\u0026egrave;s vaut la peine, au \u0026laquo;\u0026nbsp;Historama\u0026nbsp;\u0026raquo; on apprend plus sur son histoire mill\u0026eacute;naire. La premi\u0026egrave;re mention \u0026eacute;crite du ch\u0026acirc;teau date de 858 et ses vieux murs sont t\u0026eacute;moins d\u0026rsquo;un pass\u0026eacute; agit\u0026eacute;. Lors d\u0026rsquo;une occupation en 1449, les habitants d\u0026rsquo;alors n\u0026rsquo;h\u0026eacute;sit\u0026egrave;rent pas \u0026agrave; s\u0026rsquo;enfuir par le Rhin.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Castello di Laufen troneggia su una rupe sopra le cascate pi\u0026ugrave; grandi d\u0026rsquo;Europa. La maggior parte dei visitatori attraversa direttamente il cortile interno del castello per raggiungere il \u0026ldquo;K\u0026auml;nzeli\u0026rdquo;, una piattaforma panoramica situata sopra le\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/2516\u0022\u003E tonanti acque del Reno\u003C\/a\u003E. Questo punto e l\u0026rsquo;ascensore in vetro offrono la vista migliore sull\u0026rsquo;impressionante spettacolo naturale.\u003Cp\u003EVale la pena visitare anche il castello e l\u0026rsquo;\u0026ldquo;Historama\u0026rdquo;, per immergersi in oltre mille anni di storia. Citate per la prima volta per iscritto nell\u0026rsquo;858, le vecchie mura del castello sono state testimoni di eventi anche turbolenti, compresa una fuga attraverso il Reno dei residenti di allora, avvenuta nel 1449 in seguito ad un assedio.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schloss Laufen","en":"Laufen Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Laufen","it":"Castello di Laufen"},"textTeaser":{"de":"Auf einem Felsen \u00fcber dem tosenden Rheinfall thront das mittelalterliche Schloss Laufen. ","en":"The medieval castle, Schloss Laufen, towers on a rocky spur high above the thundering Rhine Falls.","fr":"Sur un rocher au-dessus des chutes du Rhin tr\u00f4ne le ch\u00e2teau m\u00e9di\u00e9val de Laufen.","it":"Su una rupe sopra le impetuose cascate del Reno si erge il castello medievale di Laufen. "},"detailedInformation":{"de":["Historisches Schloss","Direkt am Rheinfall","Z\u00fcrcher Kulturerbe"],"en":["Historic castle","Directly next to the Rhine Falls","Zurich cultural heritage"],"fr":["Ch\u00e2teau historique","Directement pr\u00e8s des chutes du Rhin","Patrimoine culturel zurichois"],"it":["Castello storico","Alle cascate del Reno","Patrimonio culturale zurighese"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2427867574","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_04.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EDer Eintritt ins Historama beinhaltet Zugang zum Belvedere-Weg, zur Aussichtsplattform und zum Panorama-Lift.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EPro Person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder (6 \u2013 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppen von 15 bis 29 Personen\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppen von 30 und mehr Personen\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ETickets f\u00fcr Besucher im Rollstuhl, mit Kinderwagen und Gruppen ab 15 Personen sind ausschliesslich im Besucherzentrum erh\u00e4ltlich.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/de\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EOnline Tickets kaufen\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EAdmission to the Historama includes access to the Belvedere panoramic trail and the panoramic elevator\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren (6 \u2013 16 years)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroups of 15 up to 29 persons\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroups of 30 persons or more\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ETickets for visitors in a wheelchair, with a pram and groups of 15 or more\u0026nbsp;are only available in the Visitor Centre.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EBuy Tickets\u003C\/a\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EL\u2019entr\u00e9e \u00e0 l\u2019Historama comprend l\u2019acc\u00e8s au chemin Belv\u00e9d\u00e8re, \u00e0 la plateforme panoramique et \u00e0 l\u2019ascenseur panoramique\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants (6 \u2013 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroupes de 15 \u00e0 29 personnes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroupes de 30 personnes min.\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ELes billets pour personnes en fateuil roulant, avec poussettes et pour les groupes \u00e0 partire de 15 personnes sont disponibles exclusivement au centre d\u0027accueil.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EAcheter billets\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EL\u2019ingresso all\u2019Historama comprende l\u2019accesso al sentiero Belvedere, alla piattaforma panoramica e all\u2019ascensore di vetro.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini (6 \u2013 16 anni)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppi da 15 fino a 29 persone\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppi a partire da 30 persone o\u0026nbsp;pi\u00f9\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003EI biglietti per visitatori in sedia a rotelle, con passeggino\u0026nbsp;e gruppi\u0026nbsp; a partire da 15 persone sono disponibili esclusivamente presso il Visitor Centre.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EComprare biglietti online\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_tt_hub_rheinfall_1600x900.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_05.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_03.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_02.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_01.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EHistorama, Belvedere-Weg, Aussichts-Plattform und Panorama-Lift:\u003Cp\u003EJuni bis August\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 08.00 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember \/ Oktober \/ April \/ Mai\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 09.00 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovember\/ Februar \/ M\u0026auml;rz\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 10.00 \u0026ndash; 16.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDezember \/ Januar\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 10.00 \u0026ndash; 16.00 Uhr\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EHistorama, Belvedere panoramic trail, viewing platform and panoramic elevator:\u003Cp\u003EJune to August\u003Cbr\u003E Daily 8.00am \u0026ndash; 6.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember\/October\/April\/May\u003Cbr\u003E Daily 9.00am \u0026ndash; 6.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovember\/February\/March\u003Cbr\u003E Daily 10.00am \u0026ndash; 4.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDecember\/January\u003Cbr\u003E Daily 10.00am \u0026ndash; 4.00pm\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHistorama, chemin Belv\u0026eacute;d\u0026egrave;re, plateforme panoramique et ascenseur panoramique :\u003Cp\u003EDe juin \u0026agrave; ao\u0026ucirc;t\u003Cbr\u003E Tous les jours 8h \u0026ndash; 18h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptembre \/ octobre \/ avril \/ mai\u003Cbr\u003E Tous les jours 9h \u0026ndash; 18h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovembre \/ f\u0026eacute;vrier \/ mars\u003Cbr\u003E Tous les jours 10h \u0026ndash; 16h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDecembre \/ janvier\u003Cbr\u003E Tous les jours 10h \u0026ndash; 16h\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EHistorama, sentiero Belvedere, piattaforma panoramica e ascensore:\u003Cp\u003EDa giugno ad agosto\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 08.00 \u0026ndash; 18.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESettembre \/ ottobre \/ aprile \/ maggio\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 09.00 \u0026ndash; 18.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovembre \/ febbraio \/ marzo\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 10.00 \u0026ndash; 16.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDicembre \/ gennaio\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 10.00 \u0026ndash; 16.00\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Dachsen","postalCode":"8447","streetAddress":"","telephone":"+41 52 659 67 67","email":"info@schlosslaufen.ch","url":"https:\/\/www.schlosslaufen.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.676489400000001,"longitude":8.6140357999999999},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"19507","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Gesamtkonzept Europaallee","en":"Europaallee Master Plan","fr":"Concept global Europaallee","it":"Progettazione di insieme Europaallee"},"disambiguatingDescription":{"de":"Gleich an den Gleisen des Z\u00fcrcher Hauptbahnhofs schafft das Gesamtkonzept R\u00e4ume f\u00fcr Freizeit, Bildung, Wohnen und Arbeiten.","en":"Located parallel to the tracks of Zurich Main Station, the overall architectural concept creates new spaces for leisure activities, education, living and working. ","fr":"Proche des voies de la gare centrale de Zurich, le concept global Europaallee cr\u00e9e des espaces de loisirs, formation, logement et travail. ","it":"Praticamente attaccato ai binari della Stazione Centrale di Zurigo, il concept della Europaallee genera spazio per tempo libero, formazione, alloggi e lavoro."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EGleich angrenzend zu den Gleisanlagen des Hauptbahnhofs Z\u0026uuml;rich erstreckt sich mit einer 80\u0026rsquo;000 Quadratmetern grossen Fl\u0026auml;che der neu entstandenen Stadtteil Europaallee.\u003Cp\u003EIn Etappen entstand das Quartier Europaallee auf mehreren Baufeldern, die gr\u0026ouml;sstenteils von Z\u0026uuml;rcher Architekten, aber auch international anerkannten Architekturb\u0026uuml;ros aus London und Amsterdam umgesetzt wurden.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie Europaallee ist ein Gesamtkonzept, unter dessen Dach sich viele Institutionen tummeln. Neben Freizeitangeboten wie Shopping und Gastronomie steht hier die P\u0026auml;dagogische Hochschule sowie B\u0026uuml;ro- und Wohnr\u0026auml;ume. Das Areal erstreckt sich von der denkmalgesch\u0026uuml;tzten Sihlpost bis zur Langstrasse, der beliebten Ausgehmeile im Kreis 4.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EEuropaallee is a new urban quarter arising on a site covering more than 80,000 square meters (860,000 square feet), directly alongside the tracks of Zurich Main Station.\u003Cp\u003EEuropaallee comprises various construction sites, which have been mainly implemented by Zurich architects, but also by architectural firms from London and Amsterdam.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEuropaallee is an overall architectural concept, under whose roof many different institutions are housed. Besides leisure activities such as shopping and gastronomy, it also accommodates the Zurich University of Teacher Education, as well as offices and apartments. The site extends from the listed Sihlpost building to Langstrasse, the popular entertainment street in district 4.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EProche des voies de la gare centrale de Zurich, le nouveau quartier Europaallee s\u0026rsquo;\u0026eacute;tend sur 80 000 m2.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Compos\u0026eacute; de plusieurs secteurs de construction, il a \u0026eacute;t\u0026eacute; r\u0026eacute;alis\u0026eacute; en grande partie par des architectes zurichois, mais aussi par des bureaux d\u0026rsquo;architecture de Londres et d\u0026rsquo;Amsterdam.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;Europaallee est un concept global r\u0026eacute;unissant de nombreuses institutions : outre les commerces et les \u0026eacute;tablissements gastronomiques, on y trouve \u0026eacute;galement la Haute Ecole P\u0026eacute;dagogique de Zurich ainsi que des bureaux et des habitations. La surface de l\u0026rsquo;Europaallee s\u0026rsquo;\u0026eacute;tend du bureau de poste Sihlpost, class\u0026eacute; monument historique, jusqu\u0026rsquo;\u0026agrave; la Langstrasse, situ\u0026eacute;e dans le 4e \u0026nbsp;arrondissement.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAl confine con i binari della Stazione Centrale di Zurigo, si estende il nuovo quartiere Europaallee con una superficie di 80.000 metri quadrati.\u003Cp\u003EIl quartiere \u0026egrave; sorto a tappe con diversi cantieri, realizzati prevalentemente da architetti zurighesi, ma anche da studi di architettura di Londra e Amsterdam riconosciuti su scala internazionale.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa Europaallee \u0026egrave; un concept a 360\u0026deg;, che ospita svariate istituzioni. Oltre a proposte per il tempo libero, quali shopping e gastronomia, qui hanno sede anche l\u0026rsquo;Istituto superiore di pedagogia, uffici e abitazioni. L\u0026rsquo;areale si estende dalla Sihlpost, edificio sottoposto a tutela, alla Langstrasse, la popolare via dei locali nel distretto n\u0026deg; 4.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Gesamtkonzept Europaallee","en":"Europaallee Master Plan","fr":"Concept global Europaallee","it":"Progettazione di insieme Europaallee"},"textTeaser":{"de":"Direkt beim Hauptbahnhof Z\u00fcrich steht das junge und vielf\u00e4ltige Stadtquartier Europaallee.","en":"The young and multifaceted Europaallee district lies directly next to Zurich Main Station.","fr":"Europaallee, jeune quartier urbain diversifi\u00e9, se trouve directement \u00e0 la gare centrale de Zurich. ","it":"Nelle immediate vicinanze della Stazione Centrale di Zurigo si trova il giovane e variegato quartiere Europaallee."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Diverse, darunter Gigon\/Guyer, David Chipperfield, Caruso St. John Architekten, Max Dudler und Wiel Arets.","Fertiggestellt: in Etappen, geplante Fertigstellung 2020","Standort: Europaallee, hinter dem Hauptbahnhof Z\u00fcrich","Besonderes: Gesamtkonzept, neuer Stadtteil"],"en":["Architects: various, including Gigon\/Guye, David Chipperfield, Caruso St. John Architects, Max Dudler and Wiel Arets","Completed: in stages, estimated to be completed in 2020","Location: Europaallee, behind Zurich Main Station","Feature: master plan, new urban district"],"fr":["Architectes : Gigon\/Guyer, David Chipperfield, Caruso St. John Architects, Max Dudler et Wiel Arets, entre autres","Ach\u00e8vement en plusieurs \u00e9tapes pr\u00e9vu en 2020","Lieu : Europaallee, derri\u00e8re la gare centrale de Zurich","Particularit\u00e9 : concept global, nouveau quartier"],"it":["Architetti: diversi, tra cui Gigon\/Guyer, David Chipperfield, Caruso St. John Architekten, Max Dudler e Wiel Arets.","Fine dei lavori: a tappe, completamento previsto per il 2020","Location: Europaallee, dietro la Stazione Centrale di Zurigo","Particolarit\u00e0: progettazione di insieme, nuovo quartiere"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_europaallee_1280x960_22603.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_europaallee_1280x960_22602.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5160.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5190.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5239.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5195.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5124.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5245.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sightseeing_europaallee_01.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_europaallee_5139.jpg","caption":{"de":"Europaallee \u2013 der neue Stadtteil mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 the New District in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 le nouveau quartier de Zurich","it":"Europaallee: il nuovo quartiere nel cuore di Zurigo"}}],"dateModified":"2025-09-30T17:04","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8004","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/europaallee.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378360000000001,"longitude":8.5337899999999998},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"ShoppingCenter","@customType":null,"identifier":"19503","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Shopping":{"swissId":""},"Shopping Mall":{"swissId":""},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Europaallee \u2013 Einkaufen und Verweilen mitten in Z\u00fcrich","en":"Europaallee \u2013 Shopping, Relaxation and Enjoyment in the Heart of Zurich","fr":"Europaallee \u2013 Fl\u00e2ner et faire du shopping  au c\u0153ur de Zurich","it":"Europaallee: shopping e relax nel cuore di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Die Europaallee direkt beim Hauptbahnhof Z\u00fcrich ist der j\u00fcngste Stadtteil von Z\u00fcrich. Hier lockt ein vielf\u00e4ltiges Shopping-, Kultur- und Gastronomieangebot.","en":"Europaallee, situated immediately next to Zurich Main Train Station, is the newest of the city\u2019s neighborhoods and a vibrant mix of shopping, culture, restaurants and bars. ","fr":"L\u2019Europaallee situ\u00e9 tout pr\u00e8s de la gare centrale est le quartier le plus r\u00e9cent de Zurich. Ici l\u2019offre diversifi\u00e9e de shopping, de culture et de restauration est tr\u00e8s attractive.","it":"La Europaallee, nelle immediate vicinanze della Stazione Centrale di Zurigo, \u00e8 il quartiere pi\u00f9 recente della citt\u00e0 e ospita negozi, proposte culturali ed esercizi gastronomici."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Europaallee, welche sich gleich hinter dem Hauptbahnhof Z\u0026uuml;rich bis an die \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/1970\u0022\u003ELangstrasse \u003C\/a\u003E erstreckt, ist ein kleines Quartier in sich \u0026ndash; mit vielen Shops, gastronomischen Konzepten sowie kulturellen Einrichtungen.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EIn kleinen Boutiquen ebenso wie in Flagshipstores werden Mode und Accessoires, Sport- und Outdoor-Artikel, Alltagsbedarf und Lebensmittel verkauft. Daneben gibt es Fris\u0026ouml;re und Beauty-Salons sowie gastronomische Einrichtungen: Vom Burger-Lokal \u0026uuml;ber Take-Aways bis hin zum Haute-Cuisine-Restaurant. Und im \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/158743\u0022\u003E25hours Hotel\u003C\/a\u003E nahe der Langstrasse befindet sich die beliebte \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/160342\u0022\u003ECinchona Bar\u003C\/a\u003E, die f\u0026uuml;r ihre exquisiten Drinks bekannt ist.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAber auch f\u0026uuml;r Kultur ist an der Europaallee gesorgt.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EEuropaallee, which stretches from behind Zurich\u0026rsquo;s Main Train Station to \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/1970\u0022\u003ELangstrasse\u003C\/a\u003E, is a tiny quarter in its own right \u0026ndash; with many stores, restaurant concepts, and cultural venues.\u003Cp\u003EBoth small boutiques and large flagship stores sell fashion and accessories, sports and outdoor articles, everyday items, and food. There are also hairdressing and beauty salons, and all kinds of eating places, from burger bar and takeaways to gourmet restaurant. And in the \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/158743\u0022\u003E25hours Hotel\u003C\/a\u003E, close to Langstrasse, is the popular \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/160342\u0022\u003ECinchona Bar\u003C\/a\u003E, known for its exquisite drinks.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEuropaallee has plenty to offer in the way of culture, too.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;Europaallee qui commence juste derri\u0026egrave;re la gare centrale de Zurich et s\u0026rsquo;\u0026eacute;tend jusqu\u0026rsquo;\u0026agrave; la rue \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/1970\u0022\u003ELangstrasse\u003C\/a\u003E est un petit quartier en soi avec de nombreux magasins, concepts culinaires et institutions culturelles.\u003Cp\u003EDe jolies boutiques et des magasins phare proposent de la mode et des accessoires, des articles de sport et d\u0026rsquo;ext\u0026eacute;rieur, des produits quotidiens et des denr\u0026eacute;es. Juste \u0026agrave; c\u0026ocirc;t\u0026eacute; on trouve des coiffeurs et des salons de beaut\u0026eacute; ainsi que des restaurants : du local \u0026agrave; burger au restaurant gastronomique en passant par les plats \u0026agrave; emporter. \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/158743\u0022\u003EL\u0026rsquo;h\u0026ocirc;tel 25hours\u003C\/a\u003E pr\u0026egrave;s de la rue Langstrasse abrite le tr\u0026egrave;s appr\u0026eacute;ci\u0026eacute; bar \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/160342\u0022\u003ECinchona\u003C\/a\u003E connu pour ses d\u0026eacute;licieux cocktails.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa culture est \u0026eacute;galement au rendez-vous \u0026agrave; l\u0026rsquo;Europaallee.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa Europaallee, che si estende dalla Stazione Centrale di Zurigo alla \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/1970\u0022\u003ELangstrasse\u003C\/a\u003E, \u0026egrave; un piccolo quartiere con tanti negozi, concept gastronomici e istituti culturali.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EModa e accessori, attrezzature per lo sport e il tempo libero e alimentari vengono proposti sia in piccole boutique sia all\u0026rsquo;interno di flagship store. Non mancano parrucchieri e centri estetici, cos\u0026igrave; come esercizi gastronomici, come hamburgherie, take-away e ristoranti di alta cucina. Nel \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/158743\u0022\u003E25hours Hotel\u003C\/a\u003E, vicino alla Langstrasse, si trova inoltre il popolare \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/160342\u0022\u003ECinchona Bar\u003C\/a\u003E, famoso per i suoi drink deliziosi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EMa la Europaallee colpisce anche per l\u0026rsquo;offerta culturale.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Europaallee","en":"Europaallee","fr":"Europaallee","it":"Europaallee"},"textTeaser":{"de":"Die Europaallee lockt mit einem vielf\u00e4ltigen Shopping- und Gastronomie-Angebot.","en":"Europaallee attracts visitors with a vibrant mix of shopping, restaurants and bars.","fr":"L\u2019Europaallee est tr\u00e8s attractif gr\u00e2ce \u00e0 son offre vari\u00e9e de shopping et de restauration. ","it":"La Europaallee attira con tante proposte per lo shopping e la gastronomia."},"detailedInformation":{"de":["Gleich beim Hauptbahnhof Z\u00fcrich","Shopping, Gastronomie und Kultur","Zu Fuss erlebbar"],"en":["Directly next to Zurich Main Station","Shopping, cuisine and culture","Perfect to explore on foot"],"fr":["Tout pr\u00e8s de la gare centrale de Zurich","Shopping, restauration et culture ","\u00c0 d\u00e9couvrir \u00e0 pied"],"it":["Vicino alla Stazione Centrale","Shopping, gastronomia e cultura","Visitabile a piedi"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"182060349","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_europaallee_1280x960_43404.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrich, Europaallee","en":"Zurich, Europaallee","fr":"Zurich, Europaallee","it":"Zurigo, Europaallee"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_europaallee_1280x960_43401.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrich, Europaallee","en":"Zurich, Europaallee","fr":"Zurich, Europaallee","it":"Zurigo, Europaallee"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_europaallee_1280x960_37488.jpg","caption":{"de":null,"en":"Europaallee","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_europaallee_1280x960_11398.jpg","caption":{"de":null,"en":"Europaallee","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_europaallee_1280x960_36775.jpg","caption":{"de":null,"en":"Europaallee","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_europaallee_1280x960_11396.jpg","caption":{"de":null,"en":"Europaallee","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_europaallee_familie_gori_mahr_1280x960_36941.jpg","caption":{"de":null,"en":"Familie Gori Mahr","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:46","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8004","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/europaallee.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378360000000001,"longitude":8.5337899999999998},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Park","@customType":null,"identifier":"2618","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Nature":{"swissId":""},"Parks \u0026 Gardens":{"swissId":""}},"name":{"de":"Chinagarten","en":"Chinese Garden","fr":"Le Chinagarten ","it":"Giardino Cinese"},"disambiguatingDescription":{"de":"Der Chinagarten geh\u00f6rt in die Gruppe der Tempelg\u00e4rten und gilt als einer der rangh\u00f6chsten G\u00e4rten ausserhalb Chinas.","en":"The Chinese Garden is classed as a temple garden and is one of the highest-ranking gardens outside of China.\r\n","fr":"Le Chinagarten est un jardin de temple, consid\u00e9r\u00e9 comme l\u0027un des jardins les plus haut class\u00e9s hors de Chine.\r\n\r\n","it":"Il Giardino Cinese fa parte del gruppo dei giardini dei templi ed \u00e8 considerato uno dei giardini di pi\u00f9 alto rango al di fuori della Cina. \r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDer Chinagarten \u0026ndash; oder einfach die Chinawiese, wie sie die Z\u0026uuml;rcher:innen liebevoll nennen \u0026ndash; liegt direkt am Z\u0026uuml;richsee beim Z\u0026uuml;richhorn. Offiziell heisst die Gr\u0026uuml;nfl\u0026auml;che Blatterwiese. Die Gartenanlage ist ein Geschenk der chinesischen Partnerstadt Kunming und ein Symbol der Freundschaft zwischen den beiden St\u0026auml;dten. Im Zentrum ist ein Teich mit einer kleinen Insel, Pavillons und sogar ein kleines Palais s\u0026auml;umen dessen Ufer. Er geh\u0026ouml;rt in die Gruppe der Tempelg\u0026auml;rten und gilt als einer der rangh\u0026ouml;chsten G\u0026auml;rten ausserhalb Chinas.\u003Cp\u003EDas Pr\u0026auml;sent ist ein Ausdruck des Dankes f\u0026uuml;r die technische und wissenschaftliche Hilfe beim Ausbau der Kunminger Trinkwasserversorgung und der Stadtentw\u0026auml;sserung.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe \u0022Chinagarten\u0022 is located on the shores of Lake Zurich on Z\u0026uuml;richhorn. It was a present from the Chinese sister city Kunming as a sign of friendship between the two cities. At the center is a pond with a small island, pavilions and even a small palace on the banks. It is classed as a temple garden and is one of the highest-ranking gardens outside of China.\u003Cp\u003EThe garden was given in thanks for the technical and scientific support provided with expanding drinking water supplies and urban drainage in Kunming.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPrivate guided tours are available on request.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe jardin de temple Chinagarten ou Chinawiese \u0026nbsp;est situ\u0026eacute; au bord du lac \u0026agrave; Z\u0026uuml;richhorn. Officiellement, cet espace vert s\u0026rsquo;appelle Blatterwiese. Il a \u0026eacute;t\u0026eacute; offert par la ville jumel\u0026eacute;e de Kunming et symbolise l\u0026rsquo;amiti\u0026eacute; entre les deux villes. Au centre se trouve un \u0026eacute;tang avec une petite \u0026icirc;le. Des pavillons et m\u0026ecirc;me un petit palais bordent la rive de l\u0027\u0026eacute;tang. Le Chinagarten est un jardin de temple consid\u0026eacute;r\u0026eacute; comme l\u0027un des jardins les plus haut class\u0026eacute;s hors de Chine.\u003Cp\u003ECe cadeau est un symbole de la reconnaissance du soutien technique et scientifique lors de l\u0027am\u0026eacute;nagement de l\u0027approvisionnement en eau potable et du r\u0026eacute;seau de drainage de la ville.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Giardino Cinese, affettuosamente chiamato \u0026ldquo;Chinawiese\u0026rdquo; (prato cinese) dagli abitanti del posto, si trova sulle rive del Lago di Zurigo, in corrispondenza dello Z\u0026uuml;richhorn. Il nome ufficiale di questa superficie verde \u0026egrave; \u0026ldquo;Blatterwiese\u0026rdquo;. Il parco \u0026egrave; un dono della citt\u0026agrave; gemellata di Kunming, nonch\u0026eacute; un simbolo dell\u0026rsquo;amicizia tra le due cittadine. Al suo centro si trova un laghetto con una piccola isola, contornato da gazebi e da un piccolo palazzo. Il Giardino Cinese fa parte del gruppo dei giardini dei templi ed \u0026egrave; considerato uno dei giardini di pi\u0026ugrave; alto rango al di fuori della Cina.\u003Cp\u003EIl regalo vuole essere un ringraziamento per il sostegno di Zurigo nella realizzazione di strutture per l\u0026rsquo;approvvigionamento idrico e la fognatura comunale a Kunming.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Chinagarten","en":"Chinese Garden","fr":"Le Chinagarten ","it":"Giardino Cinese"},"textTeaser":{"de":"Der Chinagarten ist ein Tempelgarten und gilt als einer der rangh\u00f6chsten G\u00e4rten ausserhalb Chinas.","en":"The Chinese Garden is a temple garden and one of the highest-ranking gardens outside of China.\r\n","fr":"Le Chinagarten est un jardin de temple et l\u0027un des jardins les plus hauts class\u00e9s hors de Chine.\r\n","it":"Il Giardino Cinese \u00e8 considerato uno dei giardini di pi\u00f9 alto rango al di fuori della Cina."},"detailedInformation":{"de":["Wundersch\u00f6ne Ruhe-Oase","Am Z\u00fcrichsee gelegen","F\u00fcr Privatanl\u00e4sse buchbar"],"en":["Wonderful oasis of peace","Situated on Lake Zurich","Can be booked for private events"],"fr":["Superbe oasis de tranquillit\u00e9 ","Au bord du lac de Zurich","Possibilit\u00e9 de r\u00e9servation pour \u00e9v\u00e8nements priv\u00e9s"],"it":["Meravigliosa oasi di pace","In riva al Lago di Zurigo","Affittabile per eventi privati"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"29995256","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_r81tfogee14sd15v54bu4rs76s\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_58j7tv6j016jvff0k42551mo1p\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_mnik24eho948r3crdj0dbdto4i\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_fc0jdt4fq55tn4nn30p4474r1p\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-05-26T12:45","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 11:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"Bellerivestrasse 138","telephone":"+41 44 380 31 51","email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/sport-und-erholung\/park-und-gruenanlagen\/chinagarten.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.354877999999999,"longitude":8.5516950000000005},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"2064","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Plan Lumi\u00e8re \u2013 Die Lichter der Stadt Z\u00fcrich","en":"Plan Lumi\u00e8re \u2013 the Lights of Zurich City ","fr":"Plan Lumi\u00e8re \u2013 les lumi\u00e8res de la ville de Zurich","it":"Plan Lumi\u00e8re: le luci della citt\u00e0 di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Der Plan Lumi\u00e8re \u2013 ein Lichtgestaltungskonzept \u2013 l\u00e4sst Z\u00fcrich auch des Nachts erstrahlen.","en":"Plan Lumi\u00e8re \u2013 a lighting design concept by which Zurich also shines at night.","fr":"Le Plan Lumi\u00e8re est un concept d\u0027\u00e9clairage cr\u00e9atif qui fait briller Zurich m\u00eame quand il fait noir.","it":"Il Plan Lumi\u00e8re: un concetto di illuminazione fa risplendere Zurigo anche di notte."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EMit Licht die Stadt gestalten, das ist Ziel des Lichtgestaltungsplans \u0026laquo;Plan Lumi\u0026egrave;re\u0026raquo;. Es wird kein zus\u0026auml;tzliches, aber anderes Licht eingesetzt: Anstelle der gelborangen Lampen unterstreicht ein nat\u0026uuml;rlich wirkendes, weiches Licht die Bauwerke der Stadt. Die Helligkeit wird nicht an den Nachthimmel verschwendet, stattdessen werden die Leuchten gut abgeblendet und verringern somit die Lichtverschmutzung.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Sehensw\u0026uuml;rdigkeiten wie das Grossm\u0026uuml;nster und das Schauspielhaus werden hervorgehoben, der Lindenhof, der markant \u0026uuml;ber der Stadt thront, und das \u0026laquo;Bausch\u0026auml;nzli\u0026raquo; sind dank der Beleuchtung auch nachts un\u0026uuml;bersehbare Highlights.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIlluminating the city is the main objective of the lighting design concept \u0026ldquo;Plan Lumi\u0026egrave;re\u0026rdquo;. This goal has been achieved by using alternative light rather than additional light. Instead of yellow-orange light bulbs, soft, white light that complements architecture and looks natural is used. The light is not beamed uselessly into the night sky, instead well dimmed to reduce light pollution.\u003Cp\u003EProminent buildings such as the Grossm\u0026uuml;nster Church and Schauspielhaus (municipal theater) are emphasized using this kind of light. The Lindenhof courtyard, which sits high above Z\u0026uuml;rich, and the \u0026laquo;Bausch\u0026auml;nzli\u0026raquo; peninsula are also highlighted with the same light technology \u0026ndash; and all light up the night sky.\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EConcevoir la ville \u0026agrave; l\u0027aide de la lumi\u0026egrave;re, tel est le principal objectif du concept d\u0026rsquo;\u0026eacute;clairage \u0026laquo; Plan Lumi\u0026egrave;re \u0026raquo;. Ce concept prend forme, non en ajoutant d\u0026rsquo;autres lumi\u0026egrave;res, mais en utilisant d\u0026rsquo;autres sources lumineuses : les lampes jaune-orang\u0026eacute; laissent la place \u0026agrave; une lumi\u0026egrave;re \u0026agrave; l\u0026rsquo;effet naturel, douce et blanche, qui met le patrimoine architectural de la ville en valeur. La lumi\u0026egrave;re ne se disperse pas dans la nuit, car le r\u0026eacute;flecteur des luminaires focalise le flux lumineux de fa\u0026ccedil;on \u0026agrave; r\u0026eacute;duire la pollution lumineuse.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Des b\u0026acirc;timents embl\u0026eacute;matiques tels l\u0026rsquo;\u0026eacute;glise Grossm\u0026uuml;nster et le Schauspielhaus sont ainsi mis en valeur. Le Lindenhof, surplombant la ville de toute sa majest\u0026eacute;, et le \u0026laquo; Bausch\u0026auml;nzli \u0026raquo; restent, gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; ce concept, des lieux immanquables, m\u0026ecirc;me la nuit tomb\u0026eacute;e.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;illuminazione della citt\u0026agrave; \u0026egrave; l\u0026rsquo;obiettivo primario del progetto di illuminazione \u0022Plan Lumi\u0026egrave;re\u0022, messo in pratica da Zurigo. Lo scopo non \u0026egrave; quello di aggiungere nuove luci, bens\u0026igrave; di usarne di diverse: al posto delle lampadine giallo-arancio, viene utilizzata una luce bianca pi\u0026ugrave; naturale e morbida, che mette in risalto le linee architettoniche. La luminosit\u0026agrave; non viene sprecata a discapito del cielo notturno. Le luci vengono schermate a regola d\u0026rsquo;arte, riducendo cos\u0026igrave; l\u0027inquinamento luminoso.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Costruzioni rappresentative quali la Chiesa di Grossm\u0026uuml;nster e lo Schauspielhaus vengono messe in risalto, il Lindenhof, che domina la citt\u0026agrave;, e il Bausch\u0026auml;nzli sono chicche paesaggistico-architettoniche la cui bellezza viene amplificata dalla giusta illuminazione, che permette loro di brillare anche di notte.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Plan Lumi\u00e8re","en":"Plan Lumi\u00e8re","fr":"Plan Lumi\u00e8re","it":"Plan Lumi\u00e8re"},"textTeaser":{"de":"Der Plan Lumi\u00e8re \u2013 ein Lichtgestaltungskonzept \u2013 l\u00e4sst Z\u00fcrich auch des Nachts erstrahlen.","en":"Plan Lumi\u00e8re \u2013 a lighting design concept by which Zurich also shines at night.","fr":"Le Plan Lumi\u00e8re est un concept d\u0027\u00e9clairage cr\u00e9atif qui fait briller Zurich m\u00eame quand il fait noir.","it":"Il Plan Lumi\u00e8re: un concetto di illuminazione fa risplendere Zurigo anche di notte."},"detailedInformation":{"de":["Lichtgestaltung der Z\u00fcrcher Innenstadt","Sehensw\u00fcrdigkeiten in Szene gesetzt","Z\u00fcrich in einem anderen Licht betrachten"],"en":["Lighting design concept in Zurich\u2019s city center","Highlights tourist sights","Presents Zurich in a different light"],"fr":["Conceptions lumineuses du centre-ville zurichois","Mise en sc\u00e8ne de sites touristiques","Voir Zurich sous un autre jour"],"it":["Sistema di illuminazione in centro a Zurigo","Riflettori puntati sulle attrazioni","Scoprire Zurigo sotto una luce diversa"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sightseeing_plan-lumiere_01_0.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrich bei Nacht, Lichter in der Altstadt ","en":"Zurich by night, lights in the old town","fr":"La nuit \u00e0 Zurich, les lumi\u00e8res dans la vieille ville","it":"Zurigo di notte, i luci nel centro storico"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2024-10-14T15:56","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.372394,"longitude":8.5423329999999993},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"SportsActivityLocation","@customType":null,"identifier":"2051","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Monuments":{"swissId":""},"Sport":{"swissId":"sui_01"},"Walks":{"swissId":"sui_010110"}},"name":{"de":"Holzsteg Rapperswil-Hurden \u2013 Zu Fuss den Z\u00fcrichsee \u00fcberqueren","en":"Rapperswil-Hurden Wooden Bridge \u2013 a Walkway Across Lake Zurich","fr":"Pont Rapperswil-Hurden \u2013 traverser le lac de Zurich par la passerelle en bois","it":"Il ponte in legno di Rapperswil-Hurden: attraversare il Lago di Zurigo a piedi"},"disambiguatingDescription":{"de":"Auf dem Steg zwischen Rapperswil und Hurden wandert man auf den Spuren der Jakobspilger.","en":"On the bridge between Rapperswil and Hurden you find yourself walking in the footsteps of pilgrims.","fr":"Le pont reliant Rapperswil et Hurden vous emm\u00e8ne sur les traces des p\u00e8lerins de Saint-Jacques.","it":"Sul ponte tra Rapperswil e Hurden, si cammina sulle orme dei pellegrini del Cammino di Santiago."},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESchon im Mittelalter war die Region Rapperswil vielen Reisenden aus dem Norden bekannt. Der Z\u0026uuml;richsee liegt auf der Route der Jakobspilger, die schon vor Jahrhunderten auf ihrem Weg nach Santiago de Compostela auch Rapperswil besuchten. Ein unsicherer, gewundener Holzsteg mit locker aufgelegten Brettern half damals \u0026uuml;ber den See. Die Bretter wurden nur auf die Pf\u0026auml;hle gelegt, damit ein Unwetter oder ein hoher Wellengang der Steg nicht jedes Mal zum vollst\u0026auml;ndigen Einsturz brachte.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Seit dem 19. Jahrhundert erlaubt ein befahrbarer Damm die \u0026Uuml;berquerung des Sees an der engsten Stelle zwischen Rapperswil und Hurden. Auch den Holzsteg gibt es noch. Im April 2001 wurde an der Stelle des alten Steges eine 841 Meter lange, zweieinhalb Meter breite, modern gestaltete Holzbr\u0026uuml;cke eingeweiht. Es handelt sich um den l\u0026auml;ngsten Holzsteg der Schweiz. Er steht auf total 233 Pf\u0026auml;hlen. Mit Ausnahme einiger Konstruktionselemente (Jochtr\u0026auml;ger, Abschrankung, Verbindungsteile) besteht der ganze Steg aus unbehandeltem Eichenholz.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EVisitors from the North knew the region already during the Middle Ages. Lake Zurich is situated on the route taken by the Jacob pilgrims who also visited Rapperswil on their way to Santiago de Compostela. A somewhat unsafe, tortuous wooden footbridge with loosely laid planks helped them make their way across the lake.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E A passable dam, in existence since the 19th century, enables people to cross over at the lake\u0027s narrowest point between Rapperswil and Hurden. The footbridge also still exists and was only replaced by a modern half-mile-long and 8.2-foot-wide wooden bridge in April 2001.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ED\u0026eacute;j\u0026agrave; au Moyen \u0026Acirc;ge, la r\u0026eacute;gion \u0026eacute;tait connue de nombreux voyageurs venant du nord. En effet, le lac de Zurich est situ\u0026eacute; sur la route des p\u0026egrave;lerins et depuis plusieurs si\u0026egrave;cles d\u0026eacute;j\u0026agrave;, Rapperswil constitue l\u0027une des \u0026eacute;tapes sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Dans le pass\u0026eacute;, une passerelle sinueuse en bois, aux planches disjointes et peu s\u0026eacute;curisante, permettait de traverser le lac.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Depuis le XIXe si\u0026egrave;cle, une digue carrossable permet la travers\u0026eacute;e du lac en voiture \u0026agrave; l\u0026rsquo;endroit le plus \u0026eacute;troit entre Rapperswil et Hurden. Mais une passerelle en bois existe toujours : \u0026agrave; l\u0027endroit de l\u0027ancienne passerelle, une nouvelle construction moderne en bois, de 841 m\u0026egrave;tres de long et 2,5 m\u0026egrave;tres de large, a \u0026eacute;t\u0026eacute; inaugur\u0026eacute;e en avril 2001.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGi\u0026agrave; nel Medioevo, la regione era nota a molti viaggiatori provenienti dal nord. Dato che il Lago di Zurigo si trova lungo il Cammino di Santiago, Rapperswil veniva visitata gi\u0026agrave; secoli fa dai pellegrini che intraprendevano questo viaggio. Una passerella in legno traballante e tortuosa con assi malferme collegava le due sponde del lago.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Dal XIX secolo, \u0026egrave; un argine transitabile a consentire di attraversare il lago nel tratto pi\u0026ugrave; stretto tra Rapperswil e Hurden.\u003Cbr\u003E Ma \u0026egrave; rimasta anche la passerella in legno. Nell\u0026rsquo;aprile del 2001, la vecchia struttura fu sostituita da un moderno ponte in legno lungo 841 metri.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Holzsteg Rapperswil-Hurden","en":"Rapperswil-Hurden Bridge","fr":"Pont Rapperswil-Hurden","it":"Ponte Rapperswil-Hurden"},"textTeaser":{"de":"Auf dem Steg zwischen Rapperswil und Hurden wandert man auf den Spuren der Jakobspilger.","en":"On the bridge between Rapperswil and Hurden you find yourself walking in the footsteps of pilgrims.","fr":"Le pont reliant Rapperswil et Hurden vous emm\u00e8ne sur les traces des p\u00e8lerins de Saint-Jacques.\r\n","it":"Sul ponte tra Rapperswil e Hurden, si cammina sulle orme dei pellegrini del Cammino di Santiago."},"detailedInformation":{"de":["Malerischer Holzsteg \u00fcber den Z\u00fcrichsee","Verbindet Rapperswil mit Hurden","Teilabschnitt auf dem Jakobsweg"],"en":["Picturesque wooden bridge across Lake Zurich","Connects Rapperswil and Hurden","Part of the Way of St. James"],"fr":["Pont en bois pittoresque sur le lac de Zurich","Relie Rapperswil \u00e0 Hurden","Section du chemin de Saint-Jacques de Compostelle"],"it":["Pittoresco ponte in legno sul Lago di Zurigo","Collega Rapperswil a Hurden","Tratto del Cammino di Santiago"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_2b8qj0tk755k1b0kf07p3fft68\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_8pbh1bdvr955dd6ls0im8h7g0i\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_8nnac479dd6k18goq1kb8fhn1v\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_8u06lhk5m93nh7g4nv3smsnt3t\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_holzsteg_1280x960px_2249.jpg","caption":{"de":"Rapperswil","en":"Rapperswil","fr":"Rapperswil","it":"Rapperswil"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_holzsteg_1280x960px_2251.jpg","caption":{"de":"Rapperswil","en":"Rapperswil","fr":"Rapperswil","it":"Rapperswil"}}],"dateModified":"2026-02-11T11:40","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Rapperswil-Jona","postalCode":"8640","streetAddress":"Holzsteg","telephone":"+41 (0)55 225 77 00","email":"info@rzst.ch","url":"https:\/\/www.rapperswil-zuerichsee.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.220711000000001,"longitude":8.8124260000000003},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":"Viewpoint","identifier":"2042","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Freitag Tower","en":"Freitag Tower","fr":"Freitag Tower","it":"Freitag Tower"},"disambiguatingDescription":{"de":"Diese aufeinander gestapelten Frachtcontainer begeistern in Z\u00fcrich-West Stadtentdecker und Freitag-Taschen-Liebhaber:innen.","en":"These stacked shipping containers in Zurich-West are a treat for urban explorers and fans of Freitag bags alike.","fr":"Ces conteneurs empil\u00e9s les uns sur les autres ravissent les visiteurs et les amateurs de sacs Freitag \u00e0 Zurich-Ouest.","it":"Questi container impilati gli uni sugli altri entusiasmano i visitatori di Z\u00fcrich-West e gli appassionati delle borse Freitag."},"description":{"de":"\u003Cp\u003ENicht nur Recycling-Fans erfreuen sich des farbigen Turms nahe dem zentralen Bahnhof Hardbr\u0026uuml;cke: 19 aufeinander gestapelte Frachtcontainer ragen hier 26 Meter in den Himmel.\u003Cp\u003EDie rostigen Container wurden eigens in Hamburg ausgesucht und mit dem Zug nach Z\u0026uuml;rich transportiert. Der Turm ist aber nicht nur h\u0026uuml;bsch anzusehen, sondern begehbar: Auf vier Etagen beherbergt er mit 1\u0026lsquo;600 Taschen die weltweit gr\u0026ouml;sste Auswahl der \u0026laquo;Individual Recycled Freewaybags\u0026raquo; des bekannten Z\u0026uuml;rcher Labels Freitag.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWer noch weiter hinauf steigt, erreicht das Dach des Recycling-Wolkenkratzers. Hier er\u0026ouml;ffnet sich eine grossartige Aussicht \u0026uuml;ber das ehemalige Industrie-Quartier: Alte Fabriken, hinter deren Mauern neues Leben pulsiert, \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E, ein beliebter urbaner Stadtgarten mit Gastronomie, oder die B\u0026ouml;gen des \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/2058\u0022\u003EViadukts\u003C\/a\u003E, in dem viele h\u0026uuml;bsche Boutiquen, Restaurants und Veranstaltungsr\u0026auml;ume untergebracht sind.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.spillmannechsle.ch\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIt is not just recycling fans who will love the colorful tower near the central Hardbr\u0026uuml;cke Station, which boasts 19 stacked shipping containers rising 26 meters (85 feet) into the air.\u003Cp\u003EThe rusty containers were sourced especially from Hamburg and transported to Zurich by train. Not just nice to look at, the tower is accessible as well. Over four floors, it contains the world\u0026rsquo;s largest selection of \u0026ldquo;individual recycled freeway bags\u0026rdquo; from the renowned Zurich label Freitag \u0026ndash; 1,600 bags.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EClimb further and you\u0026rsquo;ll reach the roof of the recycled skyscraper that offers a commanding view of the former industrial quarter. Look out for old factories pulsing with new life, \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E \u0026ndash; a popular urban garden with dining options \u0026ndash; and the arches of the \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/2058\u0022\u003Eviaduct\u003C\/a\u003E that now house gorgeous boutiques, restaurants and event spaces.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.spillmannechsle.ch\u0022\u003EMore about the architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes fans de recyclage ne sont pas les seuls \u0026agrave; se r\u0026eacute;jouir de cette tour color\u0026eacute;e pr\u0026egrave;s de la gare de Zurich Hardbr\u0026uuml;cke\u0026nbsp;: 19 conteneurs empil\u0026eacute;s les uns sur les autres s\u0026rsquo;\u0026eacute;l\u0026egrave;vent vers le ciel \u0026agrave; 26 m\u0026egrave;tres de hauteur.\u003Cp\u003ECes conteneurs rouill\u0026eacute;s ont \u0026eacute;t\u0026eacute; sp\u0026eacute;cialement s\u0026eacute;lectionn\u0026eacute;s \u0026agrave; Hambourg, puis transport\u0026eacute;s en train \u0026agrave; Zurich. Mais la tour n\u0026rsquo;est pas que belle, elle peut aussi se visiter : elle expose 1 600 sacs \u0026laquo; Individual Recycled Freewaybags\u0026nbsp;\u0026raquo; sur quatre \u0026eacute;tages et peut se targuer d\u0026rsquo;offrir le plus grand choix de sacs au monde de la fameuse marque zurichoise Freitag.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn montant encore plus haut, on d\u0026eacute;bouche sur les toits de ce gratte-ciel recycl\u0026eacute;. Ici, la vue sur le vieux quartier industriel\u0026nbsp;est magnifique : d\u0026rsquo;anciennes usines derri\u0026egrave;re les murs desquelles la vie s\u0026rsquo;anime, \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E, un jardin urbain tr\u0026egrave;s appr\u0026eacute;ci\u0026eacute; avec restaurant, ou les arcs du \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/2058\u0022\u003EViadukt\u003C\/a\u003E\u0026nbsp;qui abritent une multitude de charmantes boutiques, restaurants et salles \u0026eacute;v\u0026eacute;nementielles.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.spillmannechsle.ch\u0022\u003EPlus sur les architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ENon sono solo gli amanti del riciclo ad apprezzare la colorata torre vicino alla stazione di Hardbr\u0026uuml;cke, composta da 19 container impilati gli uni sugli altri, che si stagliano verso il cielo per 26 metri.\u003Cp\u003EI container arrugginiti sono stati scelti appositamente ad Amburgo e trasportati a Zurigo in treno. Oltre a essere bella da vedere, la torre pu\u0026ograve; essere anche visitata: con 1.600 borse disposte su quattro piani, infatti, ospita la pi\u0026ugrave; grande selezione di \u0026ldquo;Individual Recycled Freewaybags\u0026rdquo; del famoso marchio zurighese Freitag.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EChi sale ancora pi\u0026ugrave; su arriva sul tetto del grattacielo riciclato, dal quale si gode di una vista strepitosa sull\u0026rsquo;ex quartiere industriale: vecchie fabbriche, dentro alle quali pulsa nuova vita, il \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E, un popolare giardino urbano con servizio gastronomico, o gli archi del \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/2058\u0022\u003EViadukt\u003C\/a\u003E, nel quale si nascondono graziose boutique, ristoranti e sale per eventi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.spillmannechsle.ch\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sugli architetti\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Freitag Tower","en":"Freitag Tower","fr":"Freitag Tower","it":"Freitag Tower"},"textTeaser":{"de":"17 aufeinander gestapelte Frachtcontainer \u00fcberragen in Z\u00fcrich-West das Geschehen.","en":"17 stacked shipping containers watch over proceedings in Zurich-West.","fr":"17 conteneurs empil\u00e9s les uns sur les autres surplombent le quartier anim\u00e9 de Zurich-Ouest.","it":"17 container impilati gli uni sugli altri monitorano ci\u00f2 che accade a Z\u00fcrich-West."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Spillmann Echsle Architekten","Standort: Gerold-Areal, Z\u00fcrich-West","Besonderes: Aufeinander gestapelte, begehbare Container","Fertiggestellt: 2006"],"en":["Architects: Spillmann Echsle Architekten","Location: Gerold-Areal, Zurich-West","Feature: Stacked, accessible containers","Completed: 2006"],"fr":["Architectes : Spillmann Echsle Architekten","Lieu : espace Gerold-Areal, Zurich-Ouest","Particularit\u00e9 : conteneurs empil\u00e9s les uns sur les autres \u00e0 visiter","Achev\u00e9 en : 2006"],"it":["Architetti: Spillmann Echsle Architekten","Location: Gerold-Areal, Z\u00fcrich-West","Particolarit\u00e0: container accessibili impilati gli uni sugli altri","Fine dei lavori: 2006"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"344779943","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_freitag_tower_1280x960_22619.jpg","caption":{"de":"Freitag Tower","en":"Freitag Tower","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_freitag_tower_1280x960_22620.jpg","caption":{"de":"Freitag Tower","en":"Freitag Tower","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_FreitagTower_1280x960_10920.jpg","caption":{"de":"Freitag Tower","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_FreitagTower_1280x960_10921.jpg","caption":{"de":"Freitag Turm","en":"Freitag Tower","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-12-03T10:52","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 11:00:00-19:00:00","Sa 10:00:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Geroldstrasse 17","telephone":"+41 43 366 95 20","email":"zurich@freitag.ch","url":"https:\/\/www.freitag.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.385646000000001,"longitude":8.5194510000000001},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"2026","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Monuments":{"swissId":""}},"name":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":"Pavillon Le Corbusier ","it":"Pavillon Le Corbusier"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das letzte umgesetzte Werk des grossen Architekten Le Corbusier steht an sch\u00f6nster Lage am Z\u00fcrichsee.","en":"The last work by the great architect, Le Corbusier, stands in a beautiful location on Lake Zurich. ","fr":"La derni\u00e8re \u0153uvre r\u00e9alis\u00e9e par le grand architecte Le Corbusier est situ\u00e9e dans un cadre merveilleux au bord du lac de Zurich.","it":"L\u2019ultima opera realizzata dal grande architetto Le Corbusier si trova in posizione incantevole in riva al Lago di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas 1967 vollendete Gesamtkunstwerk von Le Corbusier ist ein architektonisches Juwel: Der letzte Bau des grossen Schweiz-franz\u0026ouml;sischen Architekten, Designers und Gesamtk\u0026uuml;nstlers ist einerseits dessen einziges Geb\u0026auml;ude, das komplett aus Glas und Stahl gefertigt ist. Dies ist insofern bedeutend, weil Beton f\u0026uuml;r Le Corbusier nicht nur ein Material, sondern ein regelrechtes Instrument war. Andererseits hat Le Corbusier mit dem farbigen Haus am See seine Vision der Synthese von Architektur, Leben und Kunst in die Realit\u0026auml;t umgesetzt. Der Ausstellungspavillon folgt ganz dem Modulor-System, einem von Le Corbusier entwickelten Proportionsschema, das auf den menschlichen Massen und dem goldenen Schnitt basiert.\u003Cp\u003EDer Pavillon ist von Mai bis November ge\u0026ouml;ffnet. Unter der Leitung des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/212479\u0022\u003EMuseums f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E thematisieren Wechselausstellungen, Veranstaltungen und Workshops ebenso das vielseitige Werk wie auch die enorme Strahlkraft von Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDurch die Tramlinie 4 sind alle H\u0026auml;user des Museums f\u0026uuml;r Gestaltung miteinander verbunden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe \u0026ldquo;Gesamtkunstwerk\u0026rdquo; \u0026ndash; or \u0026ldquo;total work of art\u0026rdquo; \u0026ndash; by Le Corbusier, completed in 1967, is a real architectural masterpiece. The last building constructed by the great Swiss-French architect, designer, and artist is the only of his buildings to be entirely made from glass and steel. This is significant in that for Le Corbusier concrete was not simply a material, but an actual tool. In addition, with this colorful building on the shores of Lake Zurich, Le Corbusier realized his concept of the synthesis of architecture, life, and art in real life. The exhibition pavilion is designed entirely according to the Modulor system, an anthropometric scale of proportions devised by Le Corbusier based on the human body and the golden ratio.\u003Cp\u003EThe pavilion is open from May to November. Under the aegis of the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/212479\u0022\u003EMuseum f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E, temporary exhibitions, events, and workshops look at various areas of the broad oeuvre and great charisma of Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAll of the establishments making up the Museum f\u0026uuml;r Gestaltung are connected by tram line No. 4.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAchev\u0026eacute;e en 1967, cette \u0026oelig;uvre d\u0026rsquo;art totale de Le Corbusier est un joyau architectural. La derni\u0026egrave;re construction du grand architecte, designer et artiste franco-suisse est la seule de ses cr\u0026eacute;ations construite uniquement en verre et acier, ce qui est exceptionnel car son mat\u0026eacute;riel de pr\u0026eacute;dilection \u0026eacute;tait le b\u0026eacute;ton, qu\u0026rsquo;il utilisait comme v\u0026eacute;ritable instrument. La maison color\u0026eacute;e au bord du lac est \u0026eacute;galement la r\u0026eacute;alisation de la vision de Le Corbusier\u0026nbsp;: une synth\u0026egrave;se de l\u0026rsquo;architecture, de la vie et de l\u0026rsquo;art. Le Pavillon d\u0026rsquo;exposition suit le syst\u0026egrave;me Modulor, un sch\u0026eacute;ma que l\u0026rsquo;architecte a con\u0026ccedil;u pour d\u0026eacute;terminer les proportions d\u0026rsquo;un b\u0026acirc;timent en se basant sur la taille humaine et le nombre d\u0026rsquo;or.\u003Cp\u003ELe Pavillon est ouvert entre mai et novembre. Sous la direction du \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/212479\u0022\u003EMuseum f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E, l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre diversifi\u0026eacute;e et le rayonnement unique de Le Corbusier sont th\u0026eacute;matis\u0026eacute;s lors de diverses expositions temporaires, manifestations et ateliers.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa ligne de tram num\u0026eacute;ro 4 relie tous les sites d\u0026rsquo;exposition du Museum f\u0026uuml;r Gestaltung.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECompletata nel 1967, l\u0026rsquo;opera d\u0026rsquo;arte di Le Corbusier \u0026egrave; un gioiello architettonico: l\u0026rsquo;ultima costruzione del grande architetto, designer e artista svizzero-francese \u0026egrave; il suo unico edificio interamente in vetro e acciaio. Il che \u0026egrave; significativo perch\u0026eacute; per lui il cemento non era solo un materiale, ma un vero e proprio strumento. D\u0026rsquo;altro canto, con la casa colorata in riva al lago, Le Corbusier ha trasformato in realt\u0026agrave; la sua visione della sintesi tra architettura, vita e arte. Il padiglione espositivo segue appieno il sistema Modulor, una scala di proporzioni sviluppata dall\u0026rsquo;artista e basata sulle misure dell\u0026rsquo;uomo e sulla sezione aurea.\u003Cp\u003EIl padiglione \u0026egrave; aperto da maggio a novembre. Allestite dal \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/212479\u0022\u003EMuseo di arti figurative\u003C\/a\u003E, diverse mostre temporanee, manifestazioni e workshop illustrano le variegate opere e l\u0026rsquo;enorme influenza di Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGrazie alla linea del tram numero 4, tutte le sedi del Museo di arti figurative sono collegate tra di loro.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":"Pavillon Le Corbusier","it":"Pavillon Le Corbusier"},"textTeaser":{"de":"Das architektonische Juwel und Museum steht an sch\u00f6nster Lage am Z\u00fcrichsee.","en":"The architectural masterpiece and museum stands in a beautiful location on Lake Zurich.","fr":"Le mus\u00e9e, un joyau architectural, est situ\u00e9 dans un cadre merveilleux au bord du lac de Zurich.\r\n","it":"Il gioiello architettonico e museo si trova in posizione incantevole in riva al Lago di Zurigo.\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Letzter umgesetzter Bau von Le Corbusier","Museum und begehbare Skulptur","Ausstellungen zu Leben und Werk von Le Corbusier","F\u00fcr Privatanl\u00e4sse buchbar"],"en":["Last building designed by Le Corbusier","Museum and walk-through sculpture ","Exhibitions on the life and work of Le Corbusier","Can be booked for private events "],"fr":["Derni\u00e8re construction mise en \u0153uvre par Le Corbusier  ","Mus\u00e9e et sculpture sous laquelle on peut passer","Expositions sur la vie et l\u2019\u0153uvre de Le Corbusier","R\u00e9servation possible pour des \u00e9v\u00e9nements priv\u00e9s"],"it":["L\u2019ultima opera realizzata da Le Corbusier","Museo e scultura accessibile","Mostre sulla vita e sulle opere di Le Corbusier","Affittabile per eventi privati"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"5570717646","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_25340.jpg","caption":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKombiticket (regul\u00e4r)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (alle Standorte)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKombiticket (erm\u00e4ssigt)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (alle Standorte)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EUnter 20 Jahren\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Freier Eintritt jeden Donnerstag ab 17 Uhr\u003C\/p\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EReduced\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ECombined ticket (regular)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (all locations)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ECombined ticket\u0026nbsp;(reduced)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (all locations)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EUnder 20 years\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Free admission every Thursday from 5 pm\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ETarif normal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ETarif r\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBillet combin\u00e9 (tarif normal)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (tous les sites)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBillet combin\u00e9 (tarif r\u00e9duit)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10 (tous les sites)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMoins de 20 ans\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo : entr\u00e9e gratuite tous les jeudis \u00e0 partir de 17h\u003C\/p\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormale\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBiglietto combinato (normale)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (tutte le sedi)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBiglietto combinato (ridotto)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (tutte le sedi)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EPossessori di Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMinori di 20 anni\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Ingresso gratuito ogni gioved\u00ec dalle 17.00\u003C\/p\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_25341.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_5801.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 12:00:00-18:00:00","Th 12:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"H\u00f6schgasse 8","telephone":"+41 43 446 44 68","email":"welcome@pavillon-le-corbusier.ch","url":"https:\/\/www.pavillon-le-corbusier.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.356045000000002,"longitude":8.5510179999999991},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Place","@customType":null,"identifier":"2023","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":"Custorhaus in Eschenbach","fr":"Custorhaus d\u0027Eschenbach","it":"Custorhaus a Eschenbach"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Custorhaus in Eschenbach blickt auf eine bewegte Geschichte zur\u00fcck. Heute ist es ein Kulturlokal.","en":"The Custorhaus in Eschenbach looks back on an eventful history. Today it is a cultural venue.","fr":"La Custorhaus d\u0027Eschenbach a connu une histoire mouvement\u00e9e.  C\u0027est aujourd\u0027hui un lieu de culture.","it":"Il Custorhaus a Eschenbach ha alle spalle una storia movimentata. Oggi \u00e8 uno spazio culturale."},"description":{"de":"\u003Cp\u003E1771 liess Josef Anton Custor in Eschenbach ein schmuckes Landhaus bauen. Dieses erlebte eine wechselvolle Geschichte. Eigent\u0026uuml;merwechsel, Teilung in zwei Haush\u0026auml;lften und mangelhafter Unterhalt \u0026uuml;berliessen das einst \u0026laquo;sch\u0026ouml;nste Haus im Lande\u0026raquo; dem Zerfall. Nachdem 1969 der Kauf des historischen Geb\u0026auml;udes trotz g\u0026uuml;nstiger Konditionen von der Bev\u0026ouml;lkerung abgelehnt wurde, bot die Geberit AG in letzter Minute Rettung an und renovierte es. 2007 ging das Custorhaus offiziell in die politische Gemeinde Eschenbach \u0026uuml;ber und wird seither f\u0026uuml;r kulturelle, \u0026ouml;ffentliche und private Anl\u0026auml;sse genutzt.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn 1771 Josef Anton Custor commissioned the building of a smart country house in Eschenbach. This had an eventful history. Change of ownership, division into two detached houses and poor maintenance led to the decay of the once \u0022most beautiful house in the country\u0022. After 1969 and the rejection of possible purchase by the population despite favorable conditions, Geberit AG stepped in with a last minute offer to rescue and restore it. 2007 saw the Custorhaus officially handed over to the municipality of Eschenbach and it has since been used for cultural, public and private events.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EJosef Anton Custor fit construire \u0026agrave; Eschenbach, en 1771, une charmante maison de campagne. Celle-ci connut une histoire mouvement\u0026eacute;e. Un changement de propri\u0026eacute;taire, la maison divis\u0026eacute;e en deux et un pi\u0026egrave;tre entretien firent que la \u0022plus belle maison du pays\u0022 de l\u0027\u0026eacute;poque fut laiss\u0026eacute;e \u0026agrave; l\u0027abandon. La population ayant refus\u0026eacute; de vendre le b\u0026acirc;timent historique en 1969 malgr\u0026eacute; des conditions avantageuses, Geberit SA proposa en toute derni\u0026egrave;re minute de sauver le b\u0026acirc;timent et le r\u0026eacute;nova. En 2007, la Custorhaus fut officiellement prise en charge par la commune politique d\u0027Eschenbach ; elle est depuis utilis\u0026eacute;e pour des manifestations culturelles, publiques et priv\u0026eacute;es.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ENel 1771, Josef Anton Custor fece costruire una graziosa casa di campagna a Eschenbach, che ebbe una storia colma di vicissitudini. Passaggi di propriet\u0026agrave;, divisione in due parti e una scarsa manutenzione fecero cadere in rovina quella che un tempo era \u0022la casa pi\u0026ugrave; bella del paese\u0022. Dopo che, nel 1969, la popolazione si oppose all\u0027acquisto dell\u0027edificio storico nonostante le condizioni vantaggiose, la Geberit AG si offr\u0026igrave; di salvarlo all\u0027ultimo minuto e lo rinnov\u0026ograve;. Nel 2007, il Custorhaus pass\u0026ograve; ufficialmente al comune politico di Eschenbach e, da allora, viene usato per eventi culturali, pubblici e privati.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":"Custorhaus in Eschenbach","fr":"Custorhaus d\u0027Eschenbach","it":"Custorhaus in Eschenbach"},"textTeaser":{"de":"Das Custorhaus in Eschenbach blickt auf eine bewegte Geschichte zur\u00fcck. ","en":"The Custorhaus in Eschenbach looks back on an eventful history. ","fr":"La Custorhaus d\u0027Eschenbach a connu une histoire mouvement\u00e9e. \r\n","it":"Il Custorhaus a Eschenbach ha alle spalle una storia movimentata. "},"detailedInformation":{"de":["Historisches Geb\u00e4ude","F\u00fcr Privatanl\u00e4sse buchbar","Wechselnde kulturelle und \u00f6ffentliche Anl\u00e4sse"],"en":["Historic building","Bookable for private events","Changing cultural and public events"],"fr":["B\u00e2timent historique","Possibilit\u00e9 de r\u00e9servation pour des \u00e9v\u00e8nements priv\u00e9s","Manifestations culturelles et publiques en alternance"],"it":["Edificio storico","Affittabile per eventi privati","Eventi culturali e pubblici a rotazione"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sightseeing_custorhaus-eschenbach_02.jpg","caption":{"de":"Historisches Custorhaus in Eschenbach","en":"Historical Custorhaus in Eschenbach","fr":"Custorhaus historique \u00e0 Eschenbach","it":"Custorhaus storico a Eschenbach"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie%206.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie%202.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie%203.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie%204.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_custorhaus_eschenbach_1280x960_2023%20Kopie%205.jpg","caption":{"de":"Custorhaus in Eschenbach","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Eschenbach","postalCode":"8733","streetAddress":"Custorweg 1","telephone":"+41 55 286 15 15","email":"info@eschenbach.ch","url":"https:\/\/www.eschenbach.ch\/de\/tourismus\/sehenswuerdigkeiten\/welcome.php?action=showobject\u0026object_id=8169"},"geoCoordinates":{"latitude":47.239561999999999,"longitude":8.9224879999999995},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"2020","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Bahnhof Stadelhofen","en":"Stadelhofen Station","fr":"Gare de Zurich Stadelhofen","it":"Stazione di Stadelhofen"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eines der ersten Projekte von Stararchitekt Santiago Calatrava steht mitten im gesch\u00e4ftigen Z\u00fcrich.","en":"In the busy heart of Zurich, you\u2019ll find one of the first projects of star architect Santiago Calatrava.","fr":"L\u2019un des premiers projets de Santiago Calatrava, star de l\u2019architecture, se trouve en plein centre du dynamique Zurich. ","it":"Uno dei primi progetti dell\u2019archistar Santiago Calatrava si trova nel cuore dell\u2019affaccendata Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDer sp\u0026auml;tklassizistische Bahnhof Stadelhofen aus dem Jahr 1894 wurde in den 90-er Jahren infolge Erweiterung des regionalen Bahnverkehrs ausgebaut. Mit dem Projekt wurde der aus Spanien stammende Santiago Calatrava beauftragt, der in Z\u0026uuml;rich studiert und auch sein erstes B\u0026uuml;ro er\u0026ouml;ffnet hatte. Somit ist die Erweiterung des Bahnhofs Stadelhofen eines der ersten Projekte des bekannten Architekten \u0026uuml;berhaupt.\u003Cp\u003ECalatrava erstellte f\u0026uuml;r die Bahnsteige eine offene, teils transparente \u0026Uuml;berdachung aus Beton und Stahl, die den Rippen eines Stiers nachempfunden ist. Zudem gestaltete er den unterirdischen Ladenbereich. Besonders h\u0026uuml;bsch ist die von einer begr\u0026uuml;nten Pergola \u0026uuml;berdachte Galerie, die sich oberhalb des hinteren Bahnsteigs an den Berg schmiegt. Diese Terrasse ist \u0026uuml;ber eine kurze Fussg\u0026auml;ngerbr\u0026uuml;cke zu erreichen und eignet sich hervorragend, um dem st\u0026auml;dtischen Trubel f\u0026uuml;r einige Momente zu entkommen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAuffallend sind zudem die kunstvollen Klapptore, die nachts die Abg\u0026auml;nge zum unterirdischen Ladenbereich verschliessen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EFans von Calatrava d\u0026uuml;rfen sich \u0026uuml;brigens freuen: Bis 2025\u0026nbsp;wird gleich neben dem Bahnhof Stadelhofen ein weiteres Projekt des Stararchitekten realisiert. Dabei handelt es sich um ein spektakul\u0026auml;res B\u0026uuml;rogeb\u0026auml;ude einer grossen Schweizer Versicherungsgesellschaft.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EMehr zum Architekt\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe late classicist Stadelhofen Station was built in 1894 and then expanded in the 1990s to accommodate expanded regional train services. The commission fell to the Spanish architect Santiago Calatrava, who had studied in Zurich and opened his first practice in the city. This makes the extension to the Stadelhofen Station one of the renowned architect\u0026rsquo;s first projects anywhere.\u003Cp\u003EFor the platforms, Calatrava conceived an open, partly transparent canopy in concrete and steel that recalls the ribs of a bull. He also designed the underground shopping area. A particularly attractive feature is the gallery topped with a planted pergola that nestles against the slope of the rear platform. This terrace can be reached via a short pedestrian bridge and is a great place for a few moments\u0026rsquo; respite from urban commotion.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EJust as striking are the elaborate swing gates that seal entrances to the underground shopping area at night.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAnd there\u0026rsquo;s something else for Calatrava to look forward to: the star architect is responsible for another project next to the Stadelhofen Station, to be completed by 2025. This will be a spectacular office building for a large Swiss insurance company.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EMore about the architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa gare de Zurich Stadelhofen, de style n\u0026eacute;oclassique et datant de 1894, a \u0026eacute;t\u0026eacute; agrandie suite \u0026agrave; l\u0026rsquo;expansion du trafic ferroviaire r\u0026eacute;gional dans les ann\u0026eacute;es 90. Santiago Calatrava qui est d\u0026rsquo;origine espagnole et a fait ses \u0026eacute;tudes \u0026agrave; Zurich o\u0026ugrave; il a ouvert son premier cabinet fut charg\u0026eacute; du projet. L\u0026rsquo;extension de la gare Zurich Stadelhofen est donc l\u0026rsquo;un des premiers projets du fameux architecte.\u003Cp\u003ESur les quais, Calatrava a imagin\u0026eacute; une toiture ouverte de verre translucide, de b\u0026eacute;ton et d\u0026rsquo;acier en s\u0026rsquo;inspirant des c\u0026ocirc;tes d\u0026rsquo;un taureau. Il a aussi con\u0026ccedil;u une zone commerciale sous-terraine. La galerie recouverte d\u0026rsquo;une superbe pergola v\u0026eacute;g\u0026eacute;talis\u0026eacute;e, qui s\u0026rsquo;appuie sur la montagne en couvrant le dernier quai, est magnifique. On acc\u0026egrave;de \u0026agrave; cette terrasse par un petit pont pi\u0026eacute;tonnier, id\u0026eacute;al pour fuir quelques temps l\u0026rsquo;agitation urbaine.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes harmonieuses portes battantes qui ferment l\u0026rsquo;acc\u0026egrave;s \u0026agrave; la zone commerciale sous-terraine la nuit sont tr\u0026egrave;s surprenantes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes fans de Calatrava auront de quoi se r\u0026eacute;jouir\u0026nbsp;: un autre projet de la star de l\u0026rsquo;architecture verra le jour en 2025\u0026nbsp;juste \u0026agrave; c\u0026ocirc;t\u0026eacute; de la gare de Zurich Stadelhofen. Ce seront les spectaculaires bureaux d\u0026rsquo;une grosse compagnie d\u0026rsquo;assurances suisse.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EPlus sur l\u0026rsquo;architect\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa stazione tardo-classica di Stadelhofen, risalente al 1894, \u0026egrave; stata ampliata negli anni Novanta in seguito all\u0026rsquo;estensione del traffico regionale su rotaia. Incaricato del progetto \u0026egrave; stato lo spagnolo Santiago Calatrava, che ha studiato e aperto il suo primo studio a Zurigo. L\u0026rsquo;ampliamento della stazione di Stadelhofen \u0026egrave; stato uno dei primi progetti del famoso architetto.\u003Cp\u003EPer le banchine, Calatrava ha realizzato una copertura aperta, in parte trasparente, di cemento e acciaio, ispirata al costato di un toro. Inoltre, si \u0026egrave; occupato della parte sotterranea, dedicata ai negozi. Particolarmente graziosa \u0026egrave; la galleria coperta da un pergolato fiorito, che segue il rilievo sopra l\u0026rsquo;ultimo binario. Questa terrazza pu\u0026ograve; essere raggiunta da un breve ponte pedonale ed \u0026egrave; perfetta per sfuggire per qualche istante alla frenesia urbana.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAppariscenti sono anche le artistiche porte a battente che di notte chiudono l\u0026rsquo;accesso alla zona sotterranea dei negozi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPer la gioia degli estimatori di Calatrava, entro il 2025, accanto alla stazione di Stadelhofen, verr\u0026agrave; realizzato un altro progetto dell\u0026rsquo;archistar. Si tratta di una spettacolare palazzina di uffici di una grande compagnia di assicurazioni svizzera.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/calatrava.com\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sull\u0026rsquo;architetto\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026copy; 2018, ProLitteris, Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Bahnhof Stadelhofen","en":"Stadelhofen Station","fr":"Gare Stadelhofen","it":"Stazione di Stadelhofen"},"textTeaser":{"de":"Eines der fr\u00fchesten Projekte des Stararchitekten Santiago Calatrava steht mitten in Z\u00fcrich.","en":"One of the earliest projects of star architect Santiago Calatrava is in the heart of Zurich.","fr":"L\u2019un des pr\u00e9c\u00e9dents projets de la star de l\u2019architecture, Santiago Calatrava, est en plein Zurich.","it":"Uno dei primi progetti dell\u2019archistar Santiago Calatrava si trova nel cuore di Zurigo."},"detailedInformation":{"de":["Architekt: Santiago Calatrava","Fertiggestellt: 1990","Standort: Bahnhof Stadelhofen","Besonderes: Fr\u00fchwerk von Calatrava"],"en":["Architect: Santiago Calatrava","Completed: 1990","Location: Stadelhofen Station","Feature: An early Calatrava"],"fr":["Architecte : Santiago Calatrava","Achev\u00e9e en : 1990","Lieu : gare de Zurich Stadelhofen","Particularit\u00e9 : l\u2019une des premi\u00e8res \u0153uvres de Calatrava "],"it":["Architetto: Santiago Calatrava","Fine dei lavori: 1990","Location: Stazione di Stadelhofen","Particolarit\u00e0: opera giovanile di Calatrava"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"1239733410","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_stadelhofen_22626.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_stadelhofen_22627.jpg","caption":{"de":"Bahnhof Stadelhofen","en":"Stadelhofen Station","fr":"Gare Stadelhofen","it":"Stazione di Stadelhofen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_stadelhofen_22628.jpg","caption":{"de":"Bahnhof Stadelhofen","en":"Stadelhofen Station","fr":"Gare Stadelhofen","it":"Stazione di Stadelhofen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_Bahnhof_Stadelhofen_1280x960_7071.jpg","caption":{"de":null,"en":"Bahnhof Stadelhofen","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_Bahnhof_Stadelhofen_1280x960_7072.jpg","caption":{"de":null,"en":"Bahnhof Stadelhofen","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-04-15T14:17","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Stadelhoferplatz","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.sbb.ch\/de\/bahnhof-services\/am-bahnhof\/bahnhoefe\/bahnhof-zuerich-stadelhofen.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.366179000000002,"longitude":8.5477229999999995},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"2013","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Prime Tower","en":"Prime Tower","fr":"Prime Tower","it":"Prime Tower"},"disambiguatingDescription":{"de":"Neben dem Grossm\u00fcnster avanciert der Prime Tower zum neuen Wahrzeichen von Z\u00fcrich.","en":"The Prime Tower is fast joining the Grossm\u00fcnster church in the ranks of Zurich landmarks.","fr":"La Prime Tower est en passe de devenir apr\u00e8s le Grossm\u00fcnster le nouveau symbole de Zurich.","it":"Insieme alla Chiesa di Grossm\u00fcnster, la Prime Tower sta diventando il nuovo simbolo di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas B\u0026uuml;rohochhaus Prime Tower wurde 2011 mit 126 Metern H\u0026ouml;he fertiggestellt. Mitten in \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/1740\u0022\u003EZ\u0026uuml;rich-West\u003C\/a\u003E\u0026nbsp;stehend, \u0026uuml;berblickt das eindr\u0026uuml;ckliche Geb\u0026auml;ude das ehemalige Industriequartier.\u003Cp\u003EDas Hochhaus mit seinen 36 Stockwerken f\u0026auml;llt durch Form und Farbe auf: Zwei Rechtecke verschmelzen ineinander, wodurch sich die Kontur des Geb\u0026auml;udes, je nach Blickwinkel, stark ver\u0026auml;ndert. Von jeder Seite sieht der Turm anders aus: mal schlank, mal breit, abstrakt oder moderat. Umgeben ist der Prime Tower von einer gr\u0026uuml;nlichen Glasfassade, die von Weither sichtbar ist. Je nachdem, von wo aus und bei welchem Wetter ein Betrachter das Geb\u0026auml;ude erblickt, scheint es geradezu zu leuchten. Etwa, von der Waid herab blickend bei Sonnenuntergang. Von Nahem beginnt die Glasfront zu leben: Ausstellbare Fenster geben dem Geb\u0026auml;ude eine zus\u0026auml;tzliche Lebendigkeit und Ver\u0026auml;nderbarkeit. Die imposante Eingangshalle mit zehn Meter hohen W\u0026auml;nden aus gr\u0026uuml;nem Aosta-Serpentin setzt ihren Akzent.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBesucher erfreuen sich vor allem an der Bar und dem \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/3507\u0022\u003ERestaurant Clouds\u003C\/a\u003E im 35. Stock des Hochhauses. Von hier aus er\u0026ouml;ffnet sich ein fantastischer Ausblick \u0026uuml;ber das Quartier Z\u0026uuml;rich-West und die D\u0026auml;cher der Stadt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDer Prime Tower ist Teil eines Areals mit L\u0026auml;den, Bars, Ateliers und weiteren neuen Geb\u0026auml;uden.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.gigon-guyer.ch\/de\/\u0022 target=\u0022_blank\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ECompleted in 2011, the Prime Tower office building tops out at 126 meters. From its location in the heart of \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/1740\u0022\u003EZurich-West\u003C\/a\u003E, this impressive building looks over the former industrial quarter.\u003Cp\u003EThe form and color of the 36-story building capture attention. Two rectangles melt into another, with the contours of the building changing significantly depending on the perspective. Slender, broad, abstract, restrained \u0026ndash; the tower looks different from each side. The Prime Tower is surrounded by a green-shaded glass facade that is visible from afar. Depending on the viewpoint and the weather, the building seems to positively glow at times. From the Waid hill at sunset, for instance. The facade takes on new life from a closer vantage point: adjustable windows lend the building additional vitality and variety. In the imposing entrance hall, green Aosta serpentine walls 33 feet high set the tone.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EVisitors are particularly drawn to the bar and \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/3507\u0022\u003EClouds restaurant\u003C\/a\u003E on the 35th floor. Here you will be greeted by a superlative view of Zurich-West and the roofs of the city.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Prime Tower is part of a district offering shops, bars, studios and other new buildings.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.gigon-guyer.ch\/de\/\u0022 target=\u0022_blank\u0022\u003EMore about the architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ESitu\u0026eacute;e au centre de\u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/1740\u0022\u003E Zurich-Ouest\u003C\/a\u003E, l\u0026rsquo;impressionnante tour de bureaux Prime Tower de 126 m\u0026egrave;tres, qui donne sur l\u0026rsquo;ancien quartier industriel, fut achev\u0026eacute;e en 2011.\u003Cp\u003EOn remarque de suite la forme et les couleurs de ce gratte-ciel de 36 \u0026eacute;tages : deux rectangles s\u0026rsquo;imbriquant l\u0026rsquo;un dans l\u0026rsquo;autre en modifiant le profil selon la perspective. On voit la tour diff\u0026eacute;remment selon le c\u0026ocirc;t\u0026eacute; o\u0026ugrave; on se place\u0026nbsp;: mince, large, abstraite ou modeste. Une fa\u0026ccedil;ade vitr\u0026eacute;e verd\u0026acirc;tre visible de tr\u0026egrave;s loin habille la Prime Tower. En fonction de la position de l\u0026rsquo;observateur et du temps qu\u0026rsquo;il fait, le b\u0026acirc;timent para\u0026icirc;t plus lumineux. Par exemple lorsqu\u0026rsquo;on l\u0026rsquo;observe depuis Waid au coucher du soleil. De pr\u0026egrave;s la fa\u0026ccedil;ade vitr\u0026eacute;e prend vie\u0026nbsp;: les vitres basculantes conf\u0026egrave;rent au b\u0026acirc;timent un dynamisme et une modularit\u0026eacute; suppl\u0026eacute;mentaire. L\u0026rsquo;imposant hall d\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e avec ses murs de dix m\u0026egrave;tres en serpentine verte d\u0026rsquo;Aoste est tr\u0026egrave;s original.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes visiteurs jouissent d\u0026rsquo;une superbe vue sur le quartier Zurich-Ouest et les toits de la ville depuis le bar et le \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/3507\u0022\u003Erestaurant Clouds\u003C\/a\u003E au 35e \u0026eacute;tage.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa Prime Tower fait partie d\u0026rsquo;une zone avec divers magasins, bars, ateliers et nouveaux b\u0026acirc;timents.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.gigon-guyer.ch\/de\/\u0022 target=\u0022_blank\u0022\u003EPlus sur les architectes\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa palazzina di uffici chiamata Prime Tower \u0026egrave; stata completata nel 2011 e misura 126 metri. Situata nel cuore di \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/1740\u0022\u003EZ\u0026uuml;rich-West\u003C\/a\u003E, l\u0026rsquo;impressionante costruzione sovrasta l\u0026rsquo;ex quartiere industriale.\u003Cp\u003ECon i suoi 36 piani, la palazzina colpisce per forma e colore: due rettangoli si fondono l\u0026rsquo;uno con l\u0026rsquo;altro, modificando i contorni dell\u0026rsquo;edificio a seconda della prospettiva. Da ogni lato, la torre sembra diversa: a volte slanciata, a volte larga, a volte astratta, altre volte moderata. La Prime Tower \u0026egrave; circondata da una facciata di vetro verde, visibile da lontano. A seconda del punto dal quale lo si osserva e del tempo, l\u0026rsquo;edificio sembra quasi luccicare, come accade guardandolo dall\u0026rsquo;altura Waid al tramonto. Da vicino, la facciata di vetro prende vita: le finestre a sporgere conferiscono alla struttura ulteriore vitalit\u0026agrave; e movimento. L\u0026rsquo;imponente atrio d\u0026rsquo;ingresso, con pareti alte dieci metri in ofiolite verde della Valle d\u0026rsquo;Aosta, pone un accento inconfondibile allo stabile.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EI visitatori trovano pane per i propri denti soprattutto al bar e \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/3507\u0022\u003Eristorante Clouds\u003C\/a\u003E al 35\u0026deg; piano, da cui si schiude una vista meravigliosa sul quartiere di Z\u0026uuml;rich-West e sui tetti della citt\u0026agrave;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa Prime Tower fa parte di un\u0026rsquo;areale con negozi, bar, atelier e altri nuovi edifici.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.gigon-guyer.ch\/de\/\u0022 target=\u0022_blank\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sugli architetti\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Prime Tower","en":"Prime Tower","fr":"Prime Tower","it":"Prime Tower"},"textTeaser":{"de":"Das Hochhaus der Architekten Gigon\/Guyer \u00fcberblickt das Trendquartier Z\u00fcrich-West.","en":"This Gigon\/Guyer-designed building looks over the trendy Zurich-West district.","fr":"Le gratte-ciel des architectes Gigon\/Guyer donne sur le quartier branch\u00e9 de Zurich-Ouest.","it":"La palazzina degli architetti Gigon\/Guyer sovrasta il quartiere di tendenza di Z\u00fcrich-West."},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Gigon\/Guyer","Fertiggestellt: 2011","Standort: beim Bahnhof Hardbr\u00fccke","Besonderes: Mit 126 Metern vorl\u00e4ufig Z\u00fcrichs h\u00f6chstes Geb\u00e4ude"],"en":["Architects: Gigon\/Guyer","Completed: 2011","Location: next to Hardbr\u00fccke station","Feature: At 126 meters (413 feet), this is currently Zurich\u2019s tallest building"],"fr":["Architectes : Gigon\/Guyer","Achev\u00e9 en : 2011","Lieu : pr\u00e8s de la gare Zurich Hardbr\u00fccke","Particularit\u00e9 : pour l\u2019instant le plus haut b\u00e2timent de Zurich avec ses 126 m\u00e8tres"],"it":["Architetti: Gigon\/Guyer","Fine dei lavori: 2011","Location: nei pressi della stazione di Hardbr\u00fccke","Particolarit\u00e0: con 126 metri, attualmente l\u2019edificio pi\u00f9 alto di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"47122541","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_prime_tower_1280x960_22622.jpg","caption":{"de":"Prime Tower","en":"Prime Tower","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_prime_tower_1280x960_22621.jpg","caption":{"de":"Prime Tower","en":"Prime Tower","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_prime_tower_1280x960_22623.jpg","caption":{"de":"Prime Tower","en":"Prime Tower","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_prime-tower_02.jpg","caption":{"de":"Z\u00fcrich-West, Prime Tower","en":"Zurich-West, Prime Tower","fr":"Zurich-Ouest, Prime Tower","it":"Zurich-West, Prime Tower"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_gastronomie_clouds-bar_01.jpg","caption":{"de":"Zurich-West, Prime Tower","en":"Zurich-West, Prime Tower","fr":"Zurich-West, Prime Tower","it":"Zurich-West, Prime Tower"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_gastronomie_rivingtonsons_02.jpg","caption":{"de":"Zurich Bar Hotel Rivington \u0026 Sons","en":"Zurich Bar Hotel Rivington \u0026 Sons","fr":"Zurich Bar Hotel Rivington \u0026 Sons","it":"Zurich Bar Hotel Rivington \u0026 Sons"}}],"dateModified":"2025-04-15T14:17","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Hardstrasse 201","telephone":"+41 58 800 49 00","email":"info@primetower.ch","url":"https:\/\/www.primetower.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.386091,"longitude":8.5172709999999991},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1862","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"V\u00f6gele Kultur Zentrum","en":"V\u00f6gele Cultural Center","fr":"Centre culturel V\u00f6gele","it":"V\u00f6gele Kultur Zentrum"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein aussergew\u00f6hnliches Architektur-Denkmal aus den 70er Jahren beherbergt das V\u00f6gele Kultur Zentrum. Es befindet sich in Pf\u00e4ffikon am Z\u00fcrichsee.","en":"An exceptional architectural monument from the 70s houses the V\u00f6gele Cultural Center. It is based in Pf\u00e4ffikon on Lake Zurich.","fr":"Un monument architectural exceptionnel des ann\u00e9es 70 abrite le centre culturel V\u00f6gele, qui se trouve \u00e0 Pf\u00e4ffikon, pr\u00e8s du lac de Zurich.","it":"Uno straordinario monumento architettonico degli anni Settanta ospita il V\u00f6gele Kultur Zentrum. Si trova a Pf\u00e4ffikon, sul Lago di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EMit der Neuer\u0026ouml;ffnung 2010 hat im V\u0026ouml;gele Kultur Zentrum eine konzeptionelle Neuausrichtung stattgefunden. Heute werden grossz\u0026uuml;gig inszenierte Themenausstellungen gezeigt, die sich stets gesellschaftsrelevanten Anliegen widmen. Sowohl Kunst und Kultur, aber auch wissenschaftliche, philosophische oder politische Aspekte finden dabei Platz.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Die 1976 gegr\u0026uuml;ndete Institution m\u0026ouml;chte mit ihrem Programm informieren, sensibilisieren und Menschen aller Altersgruppen zum Dialog einladen. Unterst\u0026uuml;tzt wird dies durch ein breites Rahmenprogramm, Publikationen und ein differenziertes Vermittlungsangebot.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.voegelekultur.ch\/\u0022 target=\u0022_blank\u0022\u003EAktuelle Ausstellung\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe V\u0026ouml;gele Cultural Center re-opened in 2010 in a new conceptual design. It features elaborately staged themed exhibitions that are always dedicated to socially relevant issues. Art and culture along with scientific, philosophical and political topics are all given a platform here.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Founded in 1976, the cultural institution focuses on using its program to inform and create awareness, while inviting people of all ages to engage in dialogue. A broad range of supporting programs, publications and varied referral services support this objective.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDepuis sa r\u0026eacute;ouverture en 2010, le centre culturel V\u0026ouml;gele a connu un tournant majeur au niveau conceptuel. Le centre culturel V\u0026ouml;gele pr\u0026eacute;sente des expositions th\u0026eacute;matiques qui permettent d\u0026rsquo;aborder sous diff\u0026eacute;rents angles des sujets de soci\u0026eacute;t\u0026eacute; majeurs. Ces expositions, qui font la part belle \u0026agrave; l\u0026rsquo;art et \u0026agrave; la culture, int\u0026egrave;grent \u0026eacute;galement les aspects scientifiques, philosophiques ou politiques.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Avec son programme, cette institution fond\u0026eacute;e en 1976 souhaite informer et sensibiliser des personnes de tous les \u0026acirc;ges et les inviter \u0026agrave; dialoguer. Cette action est men\u0026eacute;e sur la base d\u0026rsquo;un vaste programme d\u0026rsquo;encadrement, de publications ainsi que d\u0026rsquo;une m\u0026eacute;diation dans diff\u0026eacute;rents domaines.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECon la riapertura del 2010, il V\u0026ouml;gele Kultur Zentrum ha subito anche un riposizionamento concettuale. Oggi organizza mostre a tema generosamente inscenate sempre dedicate a questioni di rilevanza sociale. Qui trovano posto arte e cultura, ma anche aspetti scientifici, filosofici o politici.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Fondata nel 1976, questa istituzione propone un programma con il quale desidera informare, sensibilizzare e invitare al dialogo persone di qualsiasi et\u0026agrave;. Questo obiettivo viene sostenuto da un ampio programma di eventi collaterali, pubblicazioni e una variegata offerta di intermediazione.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"V\u00f6gele Kultur Zentrum","en":"V\u00f6gele Cultural Center","fr":"Centre culturel V\u00f6gele","it":"V\u00f6gele Kultur Zentrum"},"textTeaser":{"de":"Ein aussergew\u00f6hnliches Architektur-Denkmal aus den 70er Jahren beherbergt das V\u00f6gele Kultur Zentrum.","en":"An exceptional architectural monument from the 70s houses the V\u00f6gele Cultural Center.","fr":"Un monument architectural exceptionnel des ann\u00e9es 70 abrite le centre culturel V\u00f6gele.","it":"Uno straordinario monumento architettonico degli anni Settanta ospita il V\u00f6gele Kultur Zentrum."},"detailedInformation":{"de":["Museum f\u00fcr soziokulturelle Themen","Gesellschaftsrelevante Fragen","Reflexion und Diskussion"],"en":["Museum for socio-cultural topics","Socially relevant issues","A place for reflection and discussion"],"fr":["Mus\u00e9e avec th\u00e8mes socioculturels","Questions soci\u00e9tales","R\u00e9flexion et discussion"],"it":["Museo per tematiche socioculturali","Argomenti di rilevanza sociale","Riflessioni e discussioni"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"762102383","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_voegele-kultur-zentrum_01.jpg","caption":{"de":"Aussenansicht des V\u00f6gele Kultur Zentrums in Pf\u00e4ffikon","en":"Exterior view of the V\u00f6gele Cultural Center in Pf\u00e4ffikon","fr":"Aspect ext\u00e9rieur du centre culturel V\u00f6gele \u00e0 Pf\u00e4ffikon","it":"Vista esterna del V\u00f6gele Kultur Zentrum a Pf\u00e4ffikon"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt (Pensionierte mit AHV-Ausweis)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt (Lernende und Studenten bis 25 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamilienkarte (2 Erwachsene mit Kind bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions (with Pension Insurance Card)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions (for apprentices and students)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamily Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (up to 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit (pour pensionn\u00e9s)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit (pour \u00e9tudiants)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ECarte de famille\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto (per pensionati con assicurazione AHV)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto (per tirocinanti e studenti fino a 25 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ECarta famiglia\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%202_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022  V\u00f6gele Kultur Zentrum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%203_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022 V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%205_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022 V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%206_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022 V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%208_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022  V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%209_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022  V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/LANGEWEILE%20V%C3%B6gele%20Kultur%20Zentrum%2010_2025_hoheAufl%C3%B6sung.jpg","caption":{"de":"Ausstellung \u0022Langeweile\u0022 V\u00f6gele Kultur Zentrum ","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 11:00:00-17:00:00","Th 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Pf\u00e4ffikon, SZ","postalCode":"8808","streetAddress":"Gwattstrasse 14","telephone":"+41 55 416 11 11","email":"info@voegelekultur.ch","url":"https:\/\/www.voegelekultur.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.199387899999998,"longitude":8.7921823999999997},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"1834","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Works of Art":{"swissId":""}},"name":{"de":"Giacometti-Fresken (\u00abBl\u00fcemlihalle\u00bb)","en":"Giacometti Frescos (\u201cBl\u00fcemlihalle\u201d)","fr":"Fresques de Giacometti (\u00ab Bl\u00fcemlihalle \u00bb)","it":"Gli affreschi di Giacometti (\u201cBl\u00fcemlihalle\u201d)"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mit dem Fresko von Augusto Giacometti beherbergt die Regionalwache City der Z\u00fcrcher Stadtpolizei eines der bedeutendsten Kunst-und-Bau-Werke der Stadt.\r\n","en":"Thanks to Augusto Giacometti, what is probably the most beautiful police station entrance hall worldwide is located in the heart of Zurich. ","fr":"Le poste r\u00e9gional City de la police municipale de Zurich abrite l\u2019une des plus importantes \u0153uvres artistiques et architecturales de la ville : les fresques d\u2019Augusto Giacometti.","it":"Con l\u2019affresco di Augusto Giacometti, il posto di polizia di Zurigo ospita una delle pi\u00f9 significative opere artistiche e architettoniche della citt\u00e0. \r\n"},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk:\u003Cp\u003EGustav Gull, bis 1900 Stadtbaumeister von Z\u0026uuml;rich und Architekt des\u0026nbsp;\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/1666\u0022\u003ELandesmuseums\u003C\/a\u003E, wurde mit dem Umbau eines ehemaligen Waisenhauses in ein Amtshaus betraut. Um Platz zu sparen, wurde das ehemalige Kellergew\u0026ouml;lbe zum Eingangsbereich umfunktioniert.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E1922 lancierte die Stadt Z\u0026uuml;rich einen Wettbewerb zur Ausmalung der Eingangshalle, mit dem Ziel, den d\u0026uuml;steren Raum aufzuhellen und der lokalen K\u0026uuml;nstlerschaft Arbeitsm\u0026ouml;glichkeiten zu verschaffen. Augusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) gewann den Wettbewerb mit Abstand. Sein Entwurf in warmen Rot- und Ockert\u0026ouml;nen wurde von 1923 bis 1925\u0026nbsp;in der Al-Fresco- und Al-Secco-Technik ausgef\u0026uuml;hrt. Die Decken- und Gew\u0026ouml;lbemalereien bestehen aus Blumenornamenten und geometrischen Mustern, an den W\u0026auml;nden sind arbeitende Menschen dargestellt: Steinhauer und Zimmerleute stehen f\u0026uuml;r das Handwerk, Astronomen und Magier vertreten die Wissenschaft.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas im Jahr 2019 umfassend restaurierte Kunst-und-Bau-Werk hat heute nationale Bedeutung.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EBesonderes:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDie lokale Bev\u0026ouml;lkerung nennt die Giacometti-Halle dank ihrer unz\u0026auml;hligen Blumen-Ornamente liebevoll die \u0026laquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026raquo; (Schweizerdeutsch f\u0026uuml;r Bl\u0026uuml;mchen-Halle).\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDie \u0026laquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026raquo; im Amtshaus I ist wohl mit Abstand die sch\u0026ouml;nste Eingangshalle zu einer Polizeiwache weltweit.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDer Sch\u0026ouml;pfer:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAugusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) schuf 1933 die Chorfenster im \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1578\u0022 data-entity-uuid=\u00221aee6b16-e46f-4516-886b-ffafc002d8c3\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGrossm\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E sowie 1945 ein Kirchenfenster im \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/1763\u0022\u003EFraum\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E in Z\u0026uuml;rich. Er entstammte der ber\u0026uuml;hmten Malerdynastie Giacometti, welcher auch Giovanni Giacometti sowie der Bildhauer Alberto Giacometti angeh\u0026ouml;rten.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003EGustav Gull, until 1900 Zurich\u0026rsquo;s municipal architect and mastermind behind the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/1666\u0022\u003ENational Museum\u003C\/a\u003E, was entrusted with the task of converting a former orphanage into a municipal building to house the city police headquarters. In order to save space, the vaulted ceiling of what had been the cellar was transformed into the entrance area.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIn 1922, the City of Zurich launched a competition to paint the entrance hall, with the aim of brightening up the gloomy space and creating work opportunities for local artists. Augusto Giacometti (1877\u0026ndash;1947) won the competition with ease. His design in warm red and ochre tones was executed between 1923\u0026nbsp;and 1925\u0026nbsp;using the al fresco and al secco techniques. The ceiling and vault paintings comprise ornamental floral designs and geometric patterns. The walls, meanwhile, depict people at work: stone carvers and carpenters represent the handicraft trade, while astronomers and magicians denote science.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENowadays, the art-in-architecture work, which was extensively restored in 2019, is considered to be of national importance.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ESpecial Remarks\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe locals affectionately refer to the Giacometti Hall as the \u0026ldquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026rdquo; (hall of little flowers) due to its design featuring countless ornamental flowers.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELocation\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe \u0026ldquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026rdquo; in the Amtshaus I is probably the world\u0026rsquo;s most beautiful police station entrance hall by far.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe Creator\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAugusto Giacometti (1877\u0026ndash;1947) created the choir windows in the\u0026nbsp;\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1578\u0022 data-entity-uuid=\u00221aee6b16-e46f-4516-886b-ffafc002d8c3\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGrossm\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E in 1933, as well as a stained-glass window in the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/1763\u0022\u003EFraum\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E in 1945. He came from the famous Giacometti dynasty of painters, which also included Giovanni Giacometti and sculptor Alberto Giacometti.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003EGustav Gull, urbaniste municipal de Zurich et architecte du \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/1666\u0022\u003EMus\u0026eacute;e national suisse\u003C\/a\u003E \u0026nbsp;jusqu\u0026rsquo;en 1900, fut charg\u0026eacute; de transformer un ancien orphelinat en b\u0026acirc;timent administratif. Pour gagner de la place, l\u0026rsquo;ancienne cave vo\u0026ucirc;t\u0026eacute;e fut am\u0026eacute;nag\u0026eacute;e en hall d\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn 1922 la ville de Zurich lan\u0026ccedil;a un concours pour faire travailler les artistes locaux dans l\u0026rsquo;espoir qu\u0026rsquo;ils apportent plus de lumi\u0026egrave;re dans ce trop sombre hall d\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e. Augusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) gagna ce concours haut la main. Il r\u0026eacute;alisa une \u0026eacute;bauche aux tons chauds rouge et ocre de 1923\u0026nbsp;\u0026agrave; 1925\u0026nbsp;selon les techniques a fresco et a secco. Les peintures du plafond et des vo\u0026ucirc;tes consistent en ornements floraux et dessins g\u0026eacute;om\u0026eacute;triques, sur les murs sont repr\u0026eacute;sent\u0026eacute;s des personnages en action : tailleurs de pierre et charpentiers pour l\u0026rsquo;artisanat, astronomes et magiciens pour les sciences.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECette \u0026oelig;uvre enti\u0026egrave;rement restaur\u0026eacute;e en 2019 rev\u0026ecirc;t aujourd\u0026rsquo;hui une importance nationale.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticularit\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELes habitants de la r\u0026eacute;gion appellent affectueusement la salle Giacometti \u0026laquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026raquo; (salle des petites fleurs) en raison de sa conception avec d\u0027innombrables fleurs ornementales.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe \u0026laquo;\u0026nbsp;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026nbsp;\u0026raquo; du b\u0026acirc;timent administratif Amtshaus I est sans doute l\u0026rsquo;un des plus beaux halls d\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e d\u0026rsquo;un poste de police du monde.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELe cr\u0026eacute;ateur\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAugusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) a r\u0026eacute;alis\u0026eacute; les vitraux du ch\u0026oelig;ur de l\u0026rsquo;\u0026eacute;glise \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1578\u0022 data-entity-uuid=\u00221aee6b16-e46f-4516-886b-ffafc002d8c3\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGrossm\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E en 1933 ainsi qu\u0026rsquo;un vitrail de l\u0026rsquo;\u0026eacute;glise \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/1763\u0022\u003EFraum\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E en 1945. Il est issu de la c\u0026eacute;l\u0026egrave;bre dynastie des peintres Giacometti, \u0026agrave; laquelle appartiennent \u0026eacute;galement Giovanni Giacometti et le sculpteur Alberto Giacometti.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003EA Gustav Gull, architetto della citt\u0026agrave; di Zurigo fino al 1900 e architetto del \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/1666\u0022\u003EMuseo Nazionale Svizzero\u003C\/a\u003E, venne affidata la conversione di un ex orfanotrofio in un edificio amministrativo. Per risparmiare spazio, quella che un tempo era stata la cantina a volte fu trasformata nell\u0026rsquo;ingresso.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENel 1922, la citt\u0026agrave; di Zurigo lanci\u0026ograve; un bando di concorso per dipingere l\u0026rsquo;atrio d\u0026rsquo;ingresso. Lo scopo era quello di rendere pi\u0026ugrave; luminoso il locale e di dare lavoro agli artisti locali. Augusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) vinse il bando con un grande vantaggio sui rivali. La sua bozza nelle calde tonalit\u0026agrave; del rosso e dell\u0026rsquo;ocra venne eseguita tra il 1923\u0026nbsp;e il 1925\u0026nbsp;con le tecniche a fresco e a secco. Nei dipinti del soffitto e delle volte si vedono ornamenti floreali e motivi geometrici, mentre sulle pareti sono state raffigurate persone al lavoro: tagliapietre e carpentieri simboleggiano l\u0026rsquo;artigianato, astronomi e maghi rappresentano le scienze.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ERestaurata nel 2019, l\u0026rsquo;opera riveste oggi importanza nazionale.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticolarit\u0026agrave;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPer via degli innumerevoli decori floreali, gli abitanti del posto chiamano affettuosamente la sala Giacometti \u0026ldquo;Bl\u0026uuml;emlihalle\u0026rdquo;, svizzero tedesco per \u0026ldquo;sala dei fiorellini\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELuogo\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELa sala Giacometti nell\u0026rsquo;Amtshaus I \u0026egrave; la pi\u0026ugrave; bella entrata di una stazione di polizia in tutto il mondo.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;autore\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ENel 1933, Augusto Giacometti (1877 \u0026ndash; 1947) realizz\u0026ograve; le vetrate del coro della Chiesa di \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1578\u0022 data-entity-uuid=\u00221aee6b16-e46f-4516-886b-ffafc002d8c3\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGrossm\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E e, nel 1945, una vetrata della Chiesa di \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/1763\u0022\u003EFraum\u0026uuml;nster\u003C\/a\u003E a Zurigo. Faceva parte della famosa dinastia di artisti Giacometti, alla quale appartenevano anche Giovanni Giacometti e lo scultore Alberto Giacometti.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Giacometti-Fresken","en":"Giacometti Frescos","fr":"Fresques de Giacometti","it":"Affreschi di Giacometti"},"textTeaser":{"de":"Die wohl sch\u00f6nste Eingangshalle einer Polizeiwache steht dank Augusto Giacometti im Herzen von Z\u00fcrich.\r\n","en":"Thanks to Augusto Giacometti, the world\u2019s most beautiful police station entrance hall is in Zurich.\r\n","fr":"Gr\u00e2ce \u00e0 Augusto Giacometti, \u00e0 Zurich se trouve le plus beau hall d\u2019entr\u00e9e d\u2019un poste de police.","it":"L\u2019entrata pi\u00f9 bella di una stazione di polizia si trova a Zurigo ed \u00e8 opera di Augusto Giacometti.\r\n\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Bedeutendes Kunst-und-Bau-Werk ","Entstanden 1923 \u2013 1925","Eingang der Regionalwache City der Stadtpolizei Z\u00fcrich"],"en":["Important art-in-architecture work ","Executed between 1923 and1925","In the entrance of the city police headquarters "],"fr":["Importante \u0153uvre artistique ","Cr\u00e9\u00e9e de 1923 \u00e0 1925","Entr\u00e9e du poste r\u00e9gional City de la police municipale de Zurich"],"it":["Importante opera artistica e architettonica ","Realizzata tra il 1923 e il 1925","Atrio del posto di polizia della citt\u00e0 di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4869996378","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28427.jpg","caption":{"de":"Bl\u00fcemlihalle von Augusto Giacometti","en":"Bl\u00fcemlihalle by Augusto Giacometti","fr":"Fresques de Giacometti (\u00ab Bl\u00fcemlihalle \u00bb)","it":"Affreschi di Giacometti (\u201cBl\u00fcemlihalle\u201d)"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28907.jpg","caption":{"de":"Bl\u00fcemlihalle von Augusto Giacometti in Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28908.jpg","caption":{"de":"Giacometti Halle, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Halle, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28428.jpg","caption":{"de":"Giacometti-Fresken, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28430.jpg","caption":{"de":"Giacometti Halle, Z\u00fcrich","en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_22782.jpg","caption":{"de":"Giacometti-Fresken, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28433.jpg","caption":{"de":"Giacometti-Fresken, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28431.jpg","caption":{"de":"Giacometti-Fresken, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_giacometti_halle_1280x960_28432.jpg","caption":{"de":"Giacometti-Fresken, Z\u00fcrich","en":"Giacometti Frescos, Zurich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2025-11-21T12:17","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Bahnhofquai 3","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/kultur\/kultur-leben\/kunst-und-bau\/werke\/kreis-1\/amtshaus-i.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.375157999999999,"longitude":8.5415150000000004},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1766","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Museum Schloss Kyburg ","en":"Museum Schloss Kyburg","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Museo del castello di Kyburg"},"disambiguatingDescription":{"de":"Nahe bei Winterthur thront Schloss Kyburg 150 Meter \u00fcber dem Fluss T\u00f6ss. Die Kyburg ist eine sehr gut erhaltene feudale Burg und das \u00e4lteste Burgmuseum der Schweiz.","en":"Situated near to Winterthur, Kyburg Castle towers 150 meters (490 ft) above the River T\u00f6ss. Kyburg Castle is a very well preserved feudal castle and the oldest castle museum in Switzerland.","fr":"Pr\u00e8s de Winterthour, le ch\u00e2teau de Kybourg tr\u00f4ne \u00e0 150 m\u00e8tres au dessus de la rivi\u00e8re T\u00f6ss. Ce ch\u00e2teau f\u00e9odal tr\u00e8s bien conserv\u00e9 est le plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse.","it":"Nei pressi di Winterthur, il castello di Kyburg troneggia 150 metri sopra il fiume T\u00f6ss. Quella di Kyburg \u00e8 una fortezza feudale molto ben preservata, nonch\u00e9 il museo di un castello pi\u00f9 antico della Svizzera."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Burgmuseum zeigt die fast 1000-j\u0026auml;hrige Geschichte der Kyburger Herrscherinnen und Herrscher und l\u0026auml;sst die vielschichtige Architektur des Denkmals neu erleben.\u003Cp\u003EDer barocke Schlossgarten mit Beeten voller Gem\u0026uuml;se, Heilkr\u0026auml;utern und Blumen l\u0026auml;dt zum Verweilen ein. Und auf dem wiederer\u0026ouml;ffneten Ringmauerweg er\u0026ouml;ffnet sich eine herrliche Weitsicht.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EKinder freuen sich \u0026uuml;ber die Drachensuche im Schloss und den Spielplatz vor dem Schlossgarten.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EZur Geschichte der Burg:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDie Kyburg war der Stammsitz der gleichnamigen Grafen. 1264 gelangte sie in den Besitz der Habsburger, die sie 1424 an die Stadt Z\u0026uuml;rich verkauften. Bis 1798 residierten dann Z\u0026uuml;rcher Landv\u0026ouml;gte auf dem Schloss und regierten die Untertanen, hielten \u0026uuml;ber sie Gericht und sammelten die Steuern ein.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe castle museum presents the almost 1,000-year history of the Kyburg rulers and allows visitors to experience its complex architecture a new way.\u003Cp\u003EThe baroque castle garden with beds full of vegetables, medicinal herbs, and flowers invites visitors to stop and linger. And the reopened circular path around the castle walls provides magnificent panoramic views.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EChildren can enjoy the dragon hunt in the castle and the playground in front of the castle garden.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe History of the Castle:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EKyburg Castle was the ancestral seat of the counts of the same name. In 1264, it came into the possession of the Habsburgs, who sold it to the city of Zurich in 1424. Until 1798, Zurich bailiffs resided in the castle and ruled over their subjects, held court over them, and collected taxes.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau mus\u0026eacute;e pr\u0026eacute;sente l\u0026rsquo;histoire bient\u0026ocirc;t mill\u0026eacute;naire des souverain-e-s de Kybourg et permet de jeter un nouveau regard sur l\u0026rsquo;architecture complexe du monument.\u003Cp\u003ELe jardin baroque avec ses parterres de l\u0026eacute;gumes, d\u0026rsquo;herbes m\u0026eacute;dicinales et de fleurs invite \u0026agrave; s\u0026rsquo;attarder. Et sur le sentier r\u0026eacute;nov\u0026eacute;, les visiteurs et visiteuses peuvent profiter d\u0026rsquo;une magnifique vue panoramique.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes enfants appr\u0026eacute;cient la chasse au dragon dans le ch\u0026acirc;teau et l\u0026rsquo;aire de jeux devant le jardin.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;histoire du ch\u0026acirc;teau\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Kybourg \u0026eacute;tait le si\u0026egrave;ge ancestral des comtes du m\u0026ecirc;me nom. En 1264, les Habsbourg prirent possession du ch\u0026acirc;teau et le vendirent \u0026agrave; la ville de Zurich en 1424. C\u0026rsquo;est jusqu\u0026rsquo;en 1798 que les huissiers zurichois r\u0026eacute;sid\u0026egrave;rent au ch\u0026acirc;teau , tout en administrant les sujets, les jugeant et en percevant les imp\u0026ocirc;ts.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl museo del castello illustra i quasi 1.000 anni di storia della dinastia dei Kyburg, riportando in vita la sfaccettata architettura della roccaforte.\u003Cp\u003EIl giardino barocco con aiuole colme di ortaggi, erbe officinali e fiori invita a rilassarsi. Dal sentiero delle mura, finalmente di nuovo accessibile, si gode di una vista incantevole.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EI bambini si divertono a cercare il drago nel castello o a giocare al parco giochi davanti al giardino.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELa storia del castello:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003Eil castello di Kyburg fu la sede degli omonimi conti. Nel 1264, fin\u0026igrave; nelle mani degli Asburgo, che lo vendettero alla citt\u0026agrave; di Zurigo nel 1424. Fino al 1798 vi risiedettero i balivi zurighesi, che si occuparono di regnare, processare e incassare tasse.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Schloss Kyburg","en":"Museum Schloss Kyburg","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Museo del castello di Kyburg"},"textTeaser":{"de":"Das Schloss Kyburg ist Museum und Ausflugsort zugleich. Hier erleben Besuchende Geschichte hautnah.","en":"Kyburg Castle is a museum and an excursion destination. Here visitors experience history close up. ","fr":"Mus\u00e9e et lieu d\u2019excursions, le ch\u00e2teau de Kybourg invite les visiteurs \u00e0 la d\u00e9couverte de l\u2019histoire.","it":"Il castello di Kyburg \u00e8 museo e meta escursionistica al tempo stesso. Qui si vive la storia da vicino."},"detailedInformation":{"de":["\u00c4ltestes Burgmuseum der Schweiz","Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen","Ringmauerweg mit herrlicher Weitsicht","Individueller Rundgang mit Audioguide m\u00f6glich (DE, EN, IT, FR)"],"en":["Oldest castle museum in Switzerland","Starting point for numerous hikes","Circular path around the walls with magnificent panoramic view","Individual tour with audio guide possible (DE, EN, IT, FR)"],"fr":["Plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse","Plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse","Chemin de ronde offrant de magnifiques vues panoramiques","Visite individuelle possible avec audioguide (DE, EN, IT, FR)"],"it":["Il museo di un castello pi\u00f9 antico della Svizzera","Punto di partenza di numerose escursioni","Sentiero delle mura con vista incantevole","Possibile visita individuale con audioguida (DE, EN, IT, FR)"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"1169711","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kyburg_2222.jpg","caption":{"de":"Schloss Kyburg","en":"Kyburg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Castello di Kyburg"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudierende \/ Lehrlinge\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ESchulklassen (p.P.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudioguide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudents \/ Apprentices\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ESchool Classes (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEtudiants \/ apprentis\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;Groupes scolaires (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudenti\/Apprendisti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guida\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EScolaresche (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:30:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E1. April bis 31. Oktober\u003C\/p\u003E","en":null,"fr":"\u003Cp\u003EDu 1er avril au 31 octobre\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDal 1 aprile al 31 ottobre\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Kyburg","postalCode":"8314","streetAddress":"","telephone":"+41 52 232 46 64","email":"museum@schlosskyburg.ch","url":"https:\/\/www.schlosskyburg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.457085999999997,"longitude":8.7443439999999999},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"1740","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Squares \u0026 Streets":{"swissId":""}},"name":{"de":"Z\u00fcrich-West","en":"Z\u00fcrich-West ","fr":"Z\u00fcrich-West ","it":"Z\u00fcrich-West"},"disambiguatingDescription":{"de":"Vom Industrieviertel zum Trendquartier: Der Bezirk im Westen Z\u00fcrichs ist voller Kontraste und besticht mit einem ungeschliffenen Charme.\r\n\r\n","en":"From industrial quarter to trendy district: Zurich-West is full of contrasts, boasting an unpolished charm. \r\n","fr":"Du quartier industriel au quartier branch\u00e9 : L\u0027Ouest de Zurich est riche en contrastes et s\u00e9duit par son charme \u00e0 l\u0027\u00e9tat brut.\r\n\r\n","it":"Da quartiere industriale a quartiere di tendenza: Il ovest di Zurigo \u00e8 ricco di contrasti ed emana un fascino industriale.\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWo einst Schiffe gebaut und Motoren zusammengeschraubt wurden, stehen heute Kunst, Design, Gastronomie, Kultur, Shopping und Architektur im Mittelpunkt. Die Fabriken sind weggezogen und hinterliessen enorm viel Raum, den sich Kreative zu Nutze gemacht haben.\u003Cp\u003EIn den \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/2058\u0022\u003EEisenbahnviadukt\u003C\/a\u003E-B\u0026ouml;gen sind Design-Boutiquen und eine \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/4026\u0022\u003EMarkthalle\u003C\/a\u003E eingezogen, auf dem Gerolds-Areal ist mit \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E ein Stadtgarten mit Gastronomie-Betrieb entstanden. Neben dem \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/2474\u0022\u003EFreitag Flagship-Store\u003C\/a\u003E finden sich diverse Second-Hand Einrichtungsh\u0026auml;user. Auf der anderen Seite der Hardbr\u0026uuml;cke ragt der 126 Meter hohe \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/2013\u0022\u003EPrime Tower\u003C\/a\u003E auf \u0026ndash; bis zur Er\u0026ouml;ffnung des Roche Towers in Basel das h\u0026ouml;chste Geb\u0026auml;ude der Schweiz.\u0026nbsp;In den ehemaligen Fabrikhallen finden kulturelle Veranstaltungen des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1887\u0022\u003ESchauspielhauses Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E oder der Lichthalle Maag\u0026nbsp;statt\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EWhere ships were once built and engines bolted together, art, design, food, culture shopping and architecture are now the center of attention. Factories have moved away, leaving their vast expanses of space that creative minds have taken advantage of.\u003Cp\u003EBeneath the railway arches, design boutiques and market halls have moved in at what\u0027s know as \u0022\u003Ca href=\u0022\/en\/node\/2058\u0022\u003EIm Viadukt\u003C\/a\u003E\u0022 \u0026ndash; and on the Gerolds-Areal you find \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E (Mrs. Gerold\u0027s Garden), a city garden and catering establishment. Besides the \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/2474\u0022\u003EFreitag Flagship Store\u003C\/a\u003E, diverse second hand furniture stores are also on the spot. On the other side of the Hardbr\u0026uuml;cke (bridge) the 126m \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/2013\u0022\u003EPrime Tower\u003C\/a\u003E reigns \u0026ndash; boasting number-one place as Switzerland\u0027s highest building until the opening of the Roche Towers in Basel.\u0026nbsp;Cultural events of the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1887\u0022\u003ESchauspielhaus Zurich \u003C\/a\u003Eor the Lichthalle Maag\u0026nbsp;take place in former factory halls.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EIl fut un temps o\u0026ugrave; on y construisait des bateaux et assemblait des moteurs- Aujourd\u0027hui y r\u0026egrave;gnent art, design, gastronomie, culture, shopping et architecture. Les usines ont laiss\u0026eacute; place \u0026agrave; de vastes espaces dont se sont empar\u0026eacute;s des esprits cr\u0026eacute;atifs.\u003Cp\u003ESous les \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/2058\u0022\u003Earches du viaduc\u003C\/a\u003E se cachent des boutiques design et des halles, dans le Gerolds-Areal un jardin urbain avec le \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E (jardin de Mme Gerold) et un restaurant gastronomique. La \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/2474\u0022\u003Eboutique phare de Freitag\u003C\/a\u003E est entour\u0026eacute;e de plusieurs magasins d\u0027ameublement de seconde-main. De l\u0027autre c\u0026ocirc;t\u0026eacute; du pont Hardbr\u0026uuml;cke se dresse la \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/2013\u0022\u003EPrime Tower\u003C\/a\u003E, haute de 126 m, b\u0026acirc;timent le plus \u0026eacute;lev\u0026eacute; de Suisse jusqu\u0027\u0026agrave; inauguration de la Tour Roche \u0026agrave; B\u0026acirc;le.\u0026nbsp;Des manifestations culturelles du \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1887\u0022\u003ESchauspielhaus Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E ou de la Lichthalle Maag\u0026nbsp;ont lieu dans d\u0027anciennes usines.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELaddove un tempo si costruivano navi e si assemblavano motori, al centro dell\u0026rsquo;attenzione si trovano oggi arte, design, gastronomia, cultura, shopping e architettura. Le fabbriche si sono trasferite, lasciandosi alle spalle tantissimo spazio che \u0026egrave; stato sfruttato al meglio da menti creative.\u003Cp\u003ETra le volte del \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/2058\u0022\u003Eviadotto ferroviario\u003C\/a\u003E sono arrivate boutique di design e un mercato coperto, sul Gerolds-Areal \u0026egrave; nato il giardino urbano della Signora Gerold (\u003Ca href=\u0022\/it\/node\/1692\u0022\u003EFrau Gerolds Garten\u003C\/a\u003E), con tanto di ristorante. Accanto al \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/2474\u0022\u003Enegozio monomarca Freitag\u003C\/a\u003E, si incontrano vari negozi di seconda mano. Sul lato opposto del ponte Hardbr\u0026uuml;cke, si ergono i 126 metri della \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/2013\u0022\u003EPrime Tower\u003C\/a\u003E, l\u0027edificio pi\u0026ugrave; alto della Svizzera sino all\u0027inaugurazione delle Roche Towers di Basilea.\u0026nbsp;Gli eventi culturali della \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1887\u0022\u003ESchauspielhaus di Zurigo\u003C\/a\u003E o della Lichthalle Maag\u0026nbsp;si svolgono in ex capannoni di fabbrica.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Z\u00fcrich-West","en":"Zurich-West","fr":"Z\u00fcrich-West","it":"Z\u00fcrich-West"},"textTeaser":{"de":"Der Bezirk im Westen Z\u00fcrichs ist voller Kontraste und besticht mit einem ungeschliffenen Charme.\r\n","en":"The district in the west of Zurich is full of contrasts, boasting an unpolished charm. \r\n","fr":"Le quartier \u00e0 l\u0027Ouest de Zurich est riche en contrastes et s\u00e9duit par son charme \u00e0 l\u0027\u00e9tat brut.\r\n\r\n","it":"Il quartiere a ovest di Zurigo \u00e8 ricco di contrasti ed emana un fascino industriale.\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Beliebtes Quartier","Ehemaliger Industrie-Standort","Heute viele Restaurants, Bars und Shops"],"en":["Popular neighborhood","Former industrial location","Now home to many restaurants, bars, and stores"],"fr":["Quartier tr\u00e8s pris\u00e9","Ancien site industriel","Aujourd\u2019hui avec de nombreux restaurants, bars et boutiques"],"it":["Popolare quartiere","Ex quartiere industrial","Oggi tanti ristoranti, bar e negozi"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_s1pvkjjhbt1rn5p959qmd2915n\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_s1pvkjjhbt1rn5p959qmd2915n\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_t1jvau252l4khf7qpglmtlf146\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_nk7ud4dfqd7o7dn7n54jk55g1q\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_95p5en6v2d2bp08d70183bll1i\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_atmfu9aam9367esne9j7s1952e\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/zurich_22907309481.jpg","caption":{"de":"Nachts in Frau Gerolds Garten","en":"Night at Frau Gerolds Garten","fr":"Nuit au Frau Gerolds Garten","it":"Notte al Frau Gerolds Garten"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/zurich_22976436797.jpg","caption":{"de":"Die Viaduktbogen","en":"Viaduct Arches","fr":"Les arches du viaduc","it":"Le volte del viadotto ferroviario"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sightseeing_zurich-west_01.jpg","caption":{"de":"Die Viaduktbogen in Zurich-West","en":"Viaduct Arches Zurich-West","fr":"Les arches du viaduc \u00e0 Zurich-Ouest","it":"Volte del viadotto ferroviario a Zurich-West"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Los_Carpinteros_1280x960_21980.jpg","caption":{"de":"Los Carpinteros","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_tt_sightseeing_schiffbau_1600x900.jpg","caption":{"de":"Schiffbau","en":"Schiffbau","fr":"","it":""}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7572.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-03-27T16:52","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.388598999999999,"longitude":8.5181290000000001},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1728","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Rathaus","en":"City Hall","fr":"L\u0027h\u00f4tel de ville","it":"Municipio"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im Z\u00fcrcher Rathaus tagen die Parlamente von Stadt und Kanton \u2013 sein Stilmix ist schweizweit einmalig.\r\n","en":"The city and canton parliaments meet in Zurich\u0027s Rathaus (city hall) \u2013 forming a unique style-mix in Switzerland. \r\n","fr":"Le m\u00e9lange architectural de l\u0027h\u00f4tel de ville de Zurich, o\u00f9 d\u00e9lib\u00e8rent les parlements de la ville et du canton, est unique en Suisse. \r\n\r\n","it":"Al municipio di Zurigo si riuniscono i parlamenti di citt\u00e0 e cantone: il suo mix di stili \u00e8 unico in tutta la Svizzera.\r\n\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESchon vor \u0026uuml;ber 700 Jahren stand am rechten Limmatufer ein Rathaus \u0026ndash; an der gleichen Stelle wie heute. Der dritte und jetzige Bau, ersetzte Ende des 17. Jahrhunderts seinen h\u0026ouml;lzernen Vorg\u0026auml;nger. Von der M\u0026uuml;nsterbr\u0026uuml;cke aus hat man einen sch\u0026ouml;nen Blick auf die S\u0026uuml;dseite des Rathauses und erkennt, dass es tats\u0026auml;chlich direkt \u0026uuml;ber dem Wasser errichtet ist.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Das Rathaus ist weitgehend im Originalzustand erhalten. Es weist barocke Elemente auf, in seinen Grundz\u0026uuml;gen entspricht es aber dem Stil der Renaissance. Auch innen mischen sich verschiedene Stilrichtungen. Ausgestellte historische Objekte und Kunstwerke erz\u0026auml;hlen hier vom politischen Leben in Z\u0026uuml;rich.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAlready over 700 years ago a city hall stood on the right-hand bank of the River Limmat \u0026ndash; in the same spot as that of today. The third and present building replaced its old wooden predecessor in the late 17th century. From the M\u0026uuml;nsterbr\u0026uuml;cke (bridge) you have a beautiful view of the south side of the city hall and suddenly realize that the edifice is actually built right over the water.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The Rathaus (city hall) is largely in its original condition. Although it has Baroque elements, its basic features are of Renaissance style. A mix of styles is also viewed on the inside of the building \u0026ndash; where exhibited historical objects and works of art tell the story of Zurich\u0027s political life.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECela fait d\u0026eacute;j\u0026agrave; plus de 700 ans que l\u0027h\u0026ocirc;tel de ville tr\u0026ocirc;ne sur la rive droite de la Limmat, d\u0027o\u0026ugrave; il n\u0027a pas boug\u0026eacute;. La troisi\u0026egrave;me et derni\u0026egrave;re reconstruction a remplac\u0026eacute; la pr\u0026eacute;c\u0026eacute;dente faite de bois qui datait du XVIIe si\u0026egrave;cle. Du pont M\u0026uuml;nsterbr\u0026uuml;cke, on voit tr\u0026egrave;s bien la fa\u0026ccedil;ade sud du b\u0026acirc;timent et on constate qu\u0027il se trouve litt\u0026eacute;ralement au-dessus de l\u0027eau.\u003Cp\u003EL\u0027h\u0026ocirc;tel de ville a conserv\u0026eacute; son \u0026eacute;tat d\u0027origine dans une large mesure. On y retrouve des \u0026eacute;l\u0026eacute;ments baroques bien qu\u0027il incarne fondamentalement le style Renaissance. \u0026Agrave; l\u0027int\u0026eacute;rieur \u0026eacute;galement, les styles se m\u0026eacute;langent. Des objets historiques ainsi que des \u0026oelig;uvres d\u0027art t\u0026eacute;moignent de la vie politique \u0026agrave; Zurich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGi\u0026agrave; pi\u0026ugrave; di 700 anni fa, sulla riva destra della Limmat si trovava un municipio, proprio dov\u0027\u0026egrave; ancora oggi. La terza e ultima costruzione sostitu\u0026igrave; l\u0027edificio in legno precedente alla fine del XVII secolo. Dal ponte M\u0026uuml;nsterbr\u0026uuml;cke si gode di una bella vista sul lato sud del municipio e si nota che \u0026egrave; davvero costruito sull\u0027acqua.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Il municipio \u0026egrave; stato prevalentemente conservato allo stato originario. Presenta elementi barocchi, ma nei suoi tratti fondamentali \u0026egrave; fedele allo stile rinascimentale. Anche all\u0027interno si mescolano diversi stili. Gli oggetti e i capolavori storici esposti raccontano della vita politica di Zurigo.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Rathaus Z\u00fcrich","en":"Rathaus Z\u00fcrich","fr":"L\u0027h\u00f4tel de ville de Zurich","it":"Municipio di Zurigo"},"textTeaser":{"de":"Im Z\u00fcrcher Rathaus tagen die Parlamente von Stadt und Kanton \u2013 sein Stilmix ist schweizweit einmalig.","en":"The city and canton parliaments meet in Zurich\u0027s Rathaus (city hall) \u2013 forming a unique style-mix in Switzerland.","fr":"Le m\u00e9lange architectural de l\u0027h\u00f4tel de ville, o\u00f9 d\u00e9lib\u00e8rent les parlements, est unique en Suisse.","it":"Il municipio di Zurigo presenta un mix di stili unico in tutta la Svizzera."},"detailedInformation":{"de":["Historisches Geb\u00e4ude","Ende des 17. Jhr. erbaut","Amtssitz des Z\u00fcrcher Kantonsrats"],"en":["Historic building","Built at the end of the 17th century","Official seat of Zurich\u2019s cantonal parliament"],"fr":["B\u00e2timent historique","Construit \u00e0 la fin du XVIIe si\u00e8cle","Si\u00e8ge officiel du Grand Conseil zurichois"],"it":["Edificio storico","Costruito alla fine del XVII secolo","Sede del Consiglio Cantonale di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"30067765","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_rathaus_01.jpg","caption":{"de":"Rathaus Z\u00fcrich","en":"Zurich city hall","fr":"H\u00f4tel de ville Zurich","it":"Municipio di Zurigo"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Rathaus_1280x960_5838.jpg","caption":{"de":"Rathaus","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Rathaus_1280x960_5835.jpg","caption":{"de":"Rathaus","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-02T16:29","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Limmatquai 55","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.kantonsrat.zh.ch\/besuch\/das-rathaus\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371493000000001,"longitude":8.5426760000000002},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1666","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":"TDS00020013505989755","category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national de Zurich","it":"Museo Nazionale di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Gegen\u00fcber dem Hauptbahnhof steht das Landesmuseum, das meistbesuchte kulturhistorische Museum der Schweiz.","en":"The National Museum Zurich is located behind the Main Station and is the most frequently visited museum of cultural history in Switzerland. ","fr":"En face de la gare centrale se trouve le Mus\u00e9e national, le mus\u00e9e d\u2019histoire culturelle le plus visit\u00e9 de Suisse.","it":"Di fronte alla Stazione Centrale si trova il Museo Nazionale Zurigo, il museo storico-culturale pi\u00f9 visitato della Svizzera."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Landesmuseum gleich beim Z\u0026uuml;rcher Hauptbahnhof erinnert an ein M\u0026auml;rchenschloss. Wer durch den meist \u0026ouml;ffentlich passierbaren Bogen in den Innenhof tritt, entdeckt aber sogleich einen modernen Neubau, der dem im Stil des Historismus gehaltenen Originalbau von Gustav Gull die Waage h\u0026auml;lt.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EIn den R\u0026auml;umen und Hallen des Landesmuseums wird ganz viel Schweizer Geschichte erz\u0026auml;hlt: von der Urgeschichte bis zur Gegenwart, von den kriegerischen Eidgenossen bis zu den w\u0026auml;hlenden Frauen. Im Rahmen von Sonderausstellungen greift das Landesmuseum zus\u0026auml;tzlich gesellschaftlich relevante Themen auf.\u0026nbsp;Auf einem Mietger\u0026auml;t oder in der App \u0026laquo;Landesmuseum\u0026raquo; stehen Audioguides in verschiedenen Sprachen zur Verf\u0026uuml;gung.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EDie Dauerausstellung \u0026laquo;Einfach Z\u0026uuml;rich\u0026raquo; im 1. Obergeschoss des historischen Museumsteils ist kostenlos. Diese zeigt auf spielerisch-subjektive Weise die Vielfalt von Stadt und Kanton Z\u0026uuml;rich auf. Das Herzst\u0026uuml;ck der Ausstellung ist eine Vitrine mit 60 Objekten, welche alle Z\u0026uuml;rcher Geschichten und Besonderheiten erz\u0026auml;hlen. Die Ausstellung eignet sich f\u0026uuml;r internationale G\u0026auml;ste genauso wie f\u0026uuml;r Einheimische.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EDer idyllische Innenhof des Landesmuseums wird h\u0026auml;ufig f\u0026uuml;r Konzerte und andere Veranstaltungen genutzt. Dann entsteht ein besonders interessanter Kontrast zwischen Geschichte, Aktualit\u0026auml;t, Jung und Alt.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EIn einem ausgezeichneten Museumsshop erwerben Liebhaber:innen hochwertige Andenken und Produkte aus Schweizer Kunsthandwerk und Design.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe National Museum, which stands next to Zurich Main Station, is reminiscent of a fairytale castle. However, anyone passing through the arches into the inner courtyard will also find a modern new building, which counterbalances the original one designed by architect Gustav Gull in the historicism style.\u003Cp\u003EThe exhibits in the rooms and halls of the National Museum tell much about the history of Switzerland \u0026ndash; from its very beginnings to the present day, from warring Confederates to voting women. In addition, socially relevant topics are examined in various special exhibitions. Audio guides are available in various languages, either on a rental device or via the \u0026ldquo;National Museum\u0026rdquo; smartphone app.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe permanent exhibition, \u0026ldquo;Simply Zurich\u0026rdquo;, on the upper floor of the historical part of the museum is free of charge. It shows the diversity of the City and Canton of Zurich in a playful and subjective way. At the heart of the exhibition is a display case containing 60 objects, all of which tell a story about Zurich\u0026rsquo;s rich past. The exhibition is suitable for international guests and locals alike.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe picturesque inner courtyard of the National Museum is often also used concerts and other events. This gives rise to a particularly interesting contrast between history, current times, old, and young.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EThe excellent museum store sells high-quality souvenirs and products made and designed by Swiss artisans.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Mus\u0026eacute;e national situ\u0026eacute; tout pr\u0026egrave;s de la gare centrale de Zurich fait penser \u0026agrave; un ch\u0026acirc;teau de conte de f\u0026eacute;es. Or, si l\u0026rsquo;on rejoint le patio souvent ouvert au public, on d\u0026eacute;couvre une construction moderne qui vaut le b\u0026acirc;timent original de Gustav Gull construit dans le style historiciste.\u003Cp\u003EDans les salles et les halls du Mus\u0026eacute;e national, de multiples pages de l\u0026rsquo;histoire suisse sont racont\u0026eacute;es\u0026nbsp;: de la pr\u0026eacute;histoire \u0026agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque contemporaine, des Conf\u0026eacute;d\u0026eacute;r\u0026eacute;s belliqueux aux femmes qui votent. Dans le cadre de ses expositions temporaires, le mus\u0026eacute;e aborde des sujets d\u0026rsquo;importance soci\u0026eacute;tale.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;exposition \u0026laquo;\u0026nbsp;Simplement Zurich\u0026nbsp;\u0026raquo; au premier \u0026eacute;tage de la partie historique du mus\u0026eacute;e est gratuite et accessible librement. En quatre langues, elle pr\u0026eacute;sente la vari\u0026eacute;t\u0026eacute; de la ville et du canton de Zurich de mani\u0026egrave;re subjective et ludique. Le c\u0026oelig;ur de cette exposition constitue une vitrine avec 60 objets racontant des histoires et des particularit\u0026eacute;s zurichoises.\u0026nbsp;L\u0026rsquo;exposition s\u0026rsquo;adresse autant aux visiteurs internationaux qu\u0026rsquo;aux habitants de Zurich.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;idyllique cour du Mus\u0026eacute;e national abrite souvent des extensions d\u0026rsquo;expositions, des concerts ou d\u0026rsquo;autres manifestations qui cr\u0026eacute;ent un contraste particuli\u0026egrave;rement int\u0026eacute;ressant entre l\u0026rsquo;histoire et l\u0026rsquo;actualit\u0026eacute;, entre l\u0026rsquo;ancienne et la nouvelle g\u0026eacute;n\u0026eacute;ration.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa magnifique boutique du mus\u0026eacute;e propose aux visiteurs des souvenirs de qualit\u0026eacute;, de l\u0026rsquo;artisanat et des objets de design suisses. Pour profiter des guides audio disponibles en plusieurs langues, les visiteurs peuvent louer un appareil ou utiliser l\u0026rsquo;application \u0026laquo;\u0026nbsp;Landesmuseum\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Museo Nazionale Zurigo, accanto alla Stazione Centrale, ricorda un castello delle favole. Entrando nel cortile interno attraverso l\u0026rsquo;arco, quasi sempre aperto al pubblico, si scopre per\u0026ograve; anche una nuova costruzione moderna, in contrasto con l\u0026rsquo;edificio originale realizzato in stile storicista da Gustav Gull.\u0026nbsp;\u003Cp\u003ENei locali e nelle sale del Museo Nazionale Zurigo si racconta tantissima storia elvetica, dalla preistoria a oggi, dai bellicosi confederati alle donne con diritto di voto. Nell\u0026rsquo;ambito di mostre speciali, il Museo Nazionale Zurigo affronta, inoltre, argomenti socialmente attuali.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAperta al pubblico, gratuita e in quattro lingue \u0026egrave; la mostra permanente \u0026ldquo;Einfach Z\u0026uuml;rich\u0026rdquo; (\u0026ldquo;Semplicemente Zurigo\u0026rdquo;) al 1\u0026deg; piano della parte storica del museo. Con un approccio giocoso e soggettivo, questa illustra la variet\u0026agrave; della citt\u0026agrave; e del Canton Zurigo. Il fulcro della mostra \u0026egrave; una vetrina con 60 oggetti, che raccontano storie e peculiarit\u0026agrave; zurighesi. La mostra \u0026egrave; adatta tanto ai turisti internazionali quanto agli abitanti del posto.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;idilliaco cortile interno del Museo Nazionale Zurigo viene spesso utilizzato per mostre pi\u0026ugrave; estese, ma anche per concerti e altri eventi, durante i quali nasce un contrasto particolarmente interessante tra storia, attualit\u0026agrave;, vecchio e nuovo.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EAl favoloso negozio del museo \u0026egrave; possibile acquistare souvenir e prodotti di pregio dell\u0026rsquo;artigianato e del design svizzeri. A disposizione ci sono anche audioguide in diverse lingue, sia sotto forma di dispositivi a noleggio sia nella app \u0026ldquo;Landesmuseum\u0026rdquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national suisse","it":"Museo Nazionale Zurigo"},"textTeaser":{"de":"Innen wie Aussen ist das Landesmuseum beim Hauptbahnhof ein eindr\u00fcckliches Schmuckst\u00fcck.","en":"Both inside and out, the National Museum behind the Main Station is an impressive architectural gem. ","fr":"Le Mus\u00e9e national pr\u00e8s de la gare centrale est un vrai bijou, \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur comme \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur. ","it":"Il Museo Nazionale Zurigo, accanto alla Stazione Centrale, \u00e8 un gioiellino dentro e fuori."},"detailedInformation":{"de":["Schweizer Kulturgeschichte","Exzellenter Museumsshop","Kostenlose Ausstellung \u00fcber Z\u00fcrich","Architektonisch spannende Mischung aus Historismus und Moderne"],"en":["Switzerland\u2019s cultural history ","Excellent museum store","Free exhibition on Zurich","Architecture with a fascinating mixture of historicism and modernity "],"fr":["Histoire culturelle de la Suisse","Excellente boutique du mus\u00e9e","Exposition gratuite sur Zurich","Architecture int\u00e9ressante qui relie historicisme et modernit\u00e9 "],"it":["Storia culturale svizzera","Eccellente negozio all\u2019interno del museo","Mostra gratuita incentrata su Zurigo","Avvincente mix architettonico tra storicismo e modernismo"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"5752415557","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_landesmuseum_ZT_22616_1280x960.jpg","caption":{"de":null,"en":"Landesmuseum Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (under 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants\u0026nbsp;(jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_dauerausstellung_geschichte_schweiz_1280x960_26782.jpg","caption":{"de":"Dauerausstellung \u00abGeschichte Schweiz\u00bb","en":"Permanent exhibition \u201cHistory of Switzerland\u201d","fr":"Exposition \u00ab Histoire de la Suisse \u00bb","it":"Mostra permanente \u201cStoria della Svizzera\u201d"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_landesmuseum_1280x960_49244.jpg","caption":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"Landesmuseum Z\u00fcrich","fr":"Landesmuseum Z\u00fcrich","it":"Landesmuseum Z\u00fcrich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_dauerausstellung_geschichte_schweiz_1280x960_26784.jpg","caption":{"de":"Dauerausstellung \u00abGeschichte Schweiz\u00bb","en":"Permanent exhibition \u201cHistory of Switzerland\u201d","fr":"Exposition \u00ab Histoire de la Suisse \u00bb","it":"Mostra permanente \u201cStoria della Svizzera\u201d"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8223.jpg","caption":{"de":"Blick in die Ausstellung \u00abArch\u00e4ologie Schweiz\u00bb ","en":"National Museum Zurich","fr":" Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es ","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8232.jpg","caption":{"de":"Blick auf den Neubau vom Platzspitzpark ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8228.jpg","caption":{"de":"Alt- und Neubau ","en":"National Museum Zurich","fr":"Le Mus\u00e9e national est situ\u00e9 au c\u0153ur de Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8229.jpg","caption":{"de":"Treppenaufgang im Kunstgewerbeschulfl\u00fcgel ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Il Museo Nazionale Zurigo \u00e8 situato nel cuore della citt\u00e0 di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8230.jpg","caption":{"de":"Treppenaufgang im Neubau ","en":"","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Il Museo Nazionale Zurigo \u00e8 situato nel cuore della citt\u00e0 di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8233.jpg","caption":{"de":"Alt- und Neubau ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8234.jpg","caption":{"de":"Neubau mit Sicht auf den Platzspitzpark ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_landesmuseum_luftaufnahme.jpg","caption":{"de":"Das Landesmuseum Z\u00fcrich aus der Luft ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_landesmuseum_luftaufnahme_2.jpg","caption":{"de":"Das Landesmuseum Z\u00fcrich aus der Luft ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/de\/ihr-besuch\/oeffnungszeiten\u0022\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten Landesmuseum\u003C\/a\u003E w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/en\/your-visit\/opening-times\u0022\u003ESpecial opening hours Swiss National Museum\u003C\/a\u003E during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/fr\/visite\/horaires\u0022\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales Mus\u0026eacute;e national suisse\u003C\/a\u003E pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/it\/visita\/orari-dapertura\u0022\u003EOrari d\u0027apertura speciali Museo Nationale Svizzero\u003C\/a\u003E durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Museumstrasse 2","telephone":"+41 44 218 65 11","email":"info@nationalmuseum.ch","url":"https:\/\/www.landesmuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378914000000002,"longitude":8.5409930000000003},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Church","@customType":null,"identifier":"1578","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""},"Churches":{"swissId":""}},"name":{"de":"Grossm\u00fcnster","en":"Grossm\u00fcnster","fr":"Grossm\u00fcnster","it":"Grossm\u00fcnster"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Wahrzeichen von Z\u00fcrich.\r\n\r\n","en":"Zurich\u2019s Famous Landmark.\r\n","fr":"L\u2019embl\u00e8me de Zurich.","it":"L\u0027emblema di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EAb Januar 2025 bis 2029 werden am Grossm\u0026uuml;nster Instandsetzungsarbeiten durchgef\u0026uuml;hrt.\u003Cbr\u003EInformationen zu den Bauarbeiten im und am Grossm\u0026uuml;nster finden sich\u0026nbsp;\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zh.ch\/de\/planen-bauen\/hochbau\/bauprojekte\/instandsetzung-grossmuenster.html\u0022\u003Ehier\u003C\/a\u003E.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EMit seinen zwei T\u0026uuml;rmen ist das Grossm\u0026uuml;nster das Wahrzeichen der Stadt Z\u0026uuml;rich. Einer von beiden ist der Karlsturm, benannt nach Karl dem Grossen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/1894\u0022\u003EGlasfenster von Sigmar Polke\u003C\/a\u003E, die romanische Krypta, Chorfenster von Augusto Giacometti, Bronzet\u0026uuml;ren von Otto M\u0026uuml;nch sowie das Reformationsmuseum im Kreuzgang sind nur einige H\u0026ouml;hepunkte, die es im Grossm\u0026uuml;nster zu bestaunen gibt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas Grossm\u0026uuml;nster ist ein ehemaliges Augustiner-Chorherrenstift. Es wurde \u0026uuml;ber den Gr\u0026auml;bern der Stadtheiligen Felix und Regula erbaut und bildete den Standort der ersten weiterf\u0026uuml;hrenden Schule. Diese wurde \u0026ndash; gem\u0026auml;ss der Sage \u0026ndash; von Karl dem Grossen gegr\u0026uuml;ndet. Seine Statue steht auf dem s\u0026uuml;dlichen Turm, dem Karlsturm. Vom Kirchenschiff aus f\u0026uuml;hren 187 Stufen hinauf zur Aussichtsplattform. Der m\u0026uuml;hevolle Aufstieg lohnt sich: Oben erm\u0026ouml;glichen sechs grosse Panoramafenster einen wundersch\u0026ouml;nen Ausblick \u0026uuml;ber die Altstadt und den See. Die Terrassen sind aus Sicherheitsgr\u0026uuml;nden abgesperrt.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EFrom January 2025 to 2029, renovation work will be carried out on the Grossm\u0026uuml;nster.\u003Cbr\u003EInformation on the construction work in and around the Grossm\u0026uuml;nster can be found \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zh.ch\/de\/planen-bauen\/hochbau\/bauprojekte\/instandsetzung-grossmuenster.html\u0022\u003Ehere\u003C\/a\u003E.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EThe Karlsturm is one of the two towers of Zurich\u0026rsquo;s landmark, the Grossm\u0026uuml;nster Church.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe stained \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/1894\u0022\u003Eglass windows by Sigmar Polke\u003C\/a\u003E, the Romanesque crypt, the choir windows by Augusto Giacometti, the bronze doors by Otto M\u0026uuml;nch, and the Reformation Museum in the cloister are just some of the highlights that can be admired here.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Grossm\u0026uuml;nster Church is a former monastery built on the graves of the city\u0026rsquo;s patron saints, Felix and Regula, and is the site of the first secondary school, which according to legend, was founded by Charlemagne. His statue stands on top of the south tower, the Karlsturm. From the nave, 187 steps lead up to the viewing platform. The strenuous climb is well worthwhile: at the top, six large panoramic windows allow a beautiful view over the Old Town and the lake. The terraces are closed for safety reasons.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EDe janvier 2025 \u0026agrave; 2029, des travaux de remise en \u0026eacute;tat seront effectu\u0026eacute;s \u0026agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;glise Grossm\u0026uuml;nster.\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zh.ch\/de\/planen-bauen\/hochbau\/bauprojekte\/instandsetzung-grossmuenster.html\u0022\u003EIci\u003C\/a\u003E vous trouverez des informations sur les travaux dans et autour de Grossm\u0026uuml;nster.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EFlanqu\u0026eacute;e de deux tours, l\u0027\u0026eacute;glise Grossm\u0026uuml;nster est l\u0027embl\u0026egrave;me de la ville. L\u0027une des tours est la Karlsturm qui tient son nom de Charlemagne.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;\u0026eacute;glise Grossm\u0026uuml;nster vous plonge dans la contemplation. Les \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/1894\u0022\u003Evitraux de Sigmar Polke\u003C\/a\u003E, la crypte romane, les vitraux du ch\u0026oelig;ur d\u0026rsquo;Augusto Giacometti, les portes en bronze d\u0026rsquo;Otto M\u0026uuml;nch ainsi que le mus\u0026eacute;e de la R\u0026eacute;forme dans le clo\u0026icirc;tre en sont les attractions les plus importantes.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAncien couvent de la congr\u0026eacute;gation des chanoines de Saint-Augustin, l\u0027\u0026eacute;glise Grossm\u0026uuml;nster a \u0026eacute;t\u0026eacute; \u0026eacute;rig\u0026eacute;e sur les tombes des saints patrons de la ville, F\u0026eacute;lix et Regula. Elle abrita la premi\u0026egrave;re \u0026eacute;cole d\u0026rsquo;enseignement secondaire, fond\u0026eacute;e, selon la l\u0026eacute;gende, par Charlemagne. Sa statue se dresse au sommet de la tour sud, la Karlsturm. Depuis la nef de l\u0027\u0026eacute;glise, 187 marches m\u0026egrave;nent au point de vue panoramique. La mont\u0026eacute;e p\u0026eacute;nible est r\u0026eacute;compens\u0026eacute;e\u0026nbsp;: l\u0026agrave;-haut, six grandes fen\u0026ecirc;tres panoramiques offrent une vue splendide sur la vieille ville et le lac. Pour des raisons de s\u0026eacute;curit\u0026eacute;, les terrasses sont ferm\u0026eacute;es.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EDal gennaio 2025 al 2029, la chiesa di Grossm\u0026uuml;nster subir\u0026agrave; dei lavori di manutenzione.\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zh.ch\/de\/planen-bauen\/hochbau\/bauprojekte\/instandsetzung-grossmuenster.html\u0022\u003EQui\u003C\/a\u003E si trovano informazioni sugli interventi all\u0026rsquo;interno e all\u0026rsquo;esterno della chiesa.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003ECon le sue due torri, la chiesa di Grossm\u0026uuml;nster \u0026egrave; il simbolo della citt\u0026agrave; di Zurigo. Una delle due \u0026egrave; la Karlsturm, dedicata a Carlo Magno.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/1894\u0022\u003E\u0026nbsp;vetrate di Sigmar Polke\u003C\/a\u003E, la cripta romanica, le finestre del coro di Augusto Giacometti, le porte in bronzo di Otto M\u0026uuml;nch e il museo della Riforma nel chiostro sono solo alcune delle chicche da ammirare nella chiesa di Grossm\u0026uuml;nster.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUn tempo istituto canonico agostiniano eretto sulle tombe dei santi protettori della citt\u0026agrave;, Felix e Regula, la Grossm\u0026uuml;nster fu la sede della prima scuola di specializzazione, fondata \u0026ndash; cos\u0026igrave; narra la leggenda \u0026ndash; da Carlo Magno. La sua statua si trova sulla torre meridionale, la Karlsturm (torre di Carlo, per l\u0026rsquo;appunto). Dalla navata della chiesa, 187 gradini conducono al belvedere della torre. La faticosa salita viene ripagata: in cima, sei ampie finestre panoramiche regalano una vista meravigliosa sul centro storico e sul lago. Le terrazze sono chiuse per motivi di sicurezza.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Altstadtkirchen \u2013 Grossm\u00fcnster Karlsturm","en":"Old Town Churches \u2013 Grossm\u00fcnster Tower","fr":"\u00c9glises de la vieille ville \u2013 Grossm\u00fcnster Karlsturm","it":"Chiese della citt\u00e0 vecchia \u2013 Grossm\u00fcnster Karlsturm"},"textTeaser":{"de":"Gemeinsam mit Karl dem Grossen kann man vom Karlsturm \u00fcber Z\u00fcrich blicken und wachen.\r\n\r\n","en":"Together with Charlemagne you can watch over Zurich from the famous Karlsturm (Charles Tower).\r\n","fr":"Au sommet de la Karlsturm on peut se joindre \u00e0 Charlemagne pour observer et veiller sur Zurich.\r\n\r\n","it":"Insieme a Carlo Magno, sulla Karlsturm si pu\u00f2 ammirare e sorvegliare Zurigo.\r\n\r\n"},"detailedInformation":{"de":["187 Stufen zur sch\u00f6nsten Sicht \u00fcber Z\u00fcrich","Must-do in Z\u00fcrich ","Begehbarer Karlsturm","Glasfenster von Sigmar Polke","Chorfenster von Augusto Giacometti"],"en":["187 stairs to the most beautiful view over Zurich","Must-do activity in Zurich ","Karlsturm open to the public","Stained glass windows by Sigmar Polke","Choir windows by Augusto Giacometti"],"fr":["187 marches pour acc\u00e9der \u00e0 la plus belle vue de Zurich","Must \u00e0 Zurich ","Tour Karlsturm ouverte au public","Vitraux de Sigmar Polke","Vitraux du ch\u0153ur d\u2019Augusto Giacometti"],"it":["187 gradini per la vista pi\u00f9 bella di Zurigo","Must-do zurighese","Karlsturm visitabile","Vetrate di Sigmar Polke","Vetrate del coro di Augusto Giacometti"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"429333071","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sightseeing_karlsturm_grossmunster_02.jpg","caption":{"de":"Karlsturm Grossm\u00fcnster","en":"Karlsturm Grossm\u00fcnster","fr":"Karlsturm Grossm\u00fcnster","it":"Karlsturm Grossm\u00fcnster"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EEintritt zur Besichtigung des\u003C\/strong\u003E \u003Cstrong\u003EKarlsturms\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EErwachsene\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EKinder\u0026nbsp;(6\u201316), Studierende\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EAdmission to visit the Karlsturm\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdults\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EChildren (6\u201316), students\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EEntr\u00e9e pour la visite du\u003C\/strong\u003E \u003Cstrong\u003EKarlsturm\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdultes\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EJeunes (6 \u2013 16) , \u00e9tudiantes\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EIngresso per visitare la\u003C\/strong\u003E \u003Cstrong\u003EKarlsturm\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdulti\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EBambini (6\u201316), studenti\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sightseeing_karlsturm_grossmunster_03.jpg","caption":{"de":"Grossm\u00fcnster Z\u00fcrich mit dem Fluss Limmat Vordergrund","en":"Grossm\u00fcnster Zurich with the River Limmat in the Foreground","fr":"Grossm\u00fcnster avec la rivi\u00e8re Limmat","it":"Grossm\u00fcnster Zurigo con il fiume Limmat in primo piano"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_kultur_grossmuenster_1280x960_7598.jpg","caption":{"de":"Grossm\u00fcnster","en":"Grossm\u00fcnster Church","fr":"Grossm\u00fcnster","it":"Chiesa di Grossm\u00fcnster"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_grossmuenster_1280x960_53353.jpg","caption":{"de":"Grossm\u00fcnster","en":"Grossm\u00fcnster","fr":"Grossm\u00fcnster","it":"Grossm\u00fcnster"}}],"dateModified":"2026-02-02T15:32","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa 10:00:00-18:00:00","Su 12:30:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EM\u0026auml;rz bis Oktober:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Montag bis Samstag 10.00 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003Cbr\u003E Sonntag in Anschluss an den Gottesdienst offen\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ENovember bis Februar:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Montag bis Samstag 10.00 \u0026ndash; 17.00 Uhr\u003Cbr\u003E Sonntag in Anschluss an den Gottesdienst offen\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMarch to October:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Monday to Saturday 10.00am \u0026ndash; 6.00pm\u003Cbr\u003E Open on Sundays after the service\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ENovember to February:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Monday to Saturday 10.00am \u0026ndash; 5.00pm\u003Cbr\u003E Open on Sundays after the service\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDe mars \u0026agrave; octobre :\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E De lundi \u0026agrave; samedi : de 10h \u0026agrave; 18h\u003Cbr\u003E Dimanche : ouverte apr\u0026egrave;s la messe\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDe novembre \u0026agrave; f\u0026eacute;vrier :\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E De lundi \u0026agrave; samedi : de 10h \u0026agrave; 17h\u003Cbr\u003E Dimanche : ouverte apr\u0026egrave;s la messe\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDa marzo a ottobre:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E da luned\u0026igrave; a sabato dalle 10.00 alle 18.00\u003Cbr\u003E Domenica aperta dopo la messa\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDa novembre a febbraio:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E da luned\u0026igrave; a sabato dalle 10.00 alle 17.00\u003Cbr\u003E Domenica aperta dopo la messa\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Zwingliplatz 7","telephone":"+41 44 250 66 51","email":"sekretariat.kk.eins@reformiert-zuerich.ch","url":"https:\/\/www.grossmuenster.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.370274726170997,"longitude":8.5440647258952005},"place":["Indoors"]}]