[{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1012186","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Z\u00fcrcher James Joyce-Stiftung","en":"Zurich James Joyce Foundation","fr":"Fondation zurichoise James Joyce","it":"Fondazione James Joyce di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein einzigartiger Ort f\u00fcr Literaturbegeisterte: Die James Joyce Stiftung in Z\u00fcrich widmet sich dem Erbe des ber\u00fchmten irischen Schriftstellers.","en":"A unique place for all friends of literature: The James Joyce Foundation was established with a view to keeping alive the heritage of the famous Irish writer.","fr":"Un lieu unique pour les passionn\u00e9s de litt\u00e9rature\u202f: la Fondation James Joyce \u00e0 Zurich se consacre \u00e0 l\u2019h\u00e9ritage du c\u00e9l\u00e8bre \u00e9crivain irlandais.","it":"Un luogo straordinario per gli appassionati di letteratura: la Fondazione James Joyce di Zurigo si dedica al lascito del famoso autore irlandese."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie James Joyce Foundation in Z\u0026uuml;rich ist eine international gesch\u0026auml;tzte Institution, die das literarische Erbe des irischen Schriftstellers bewahrt. Ihre \u0026ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglichen R\u0026auml;ume beherbergen eine umfangreiche Bibliothek, wertvolle Erstausgaben und zahlreiche Forschungsressourcen. Regelm\u0026auml;ssig finden \u0026ouml;ffentliche Lesegruppen sowie Vortr\u0026auml;ge und Workshops statt, die sich mit Joyces Werk und dessen Einfluss auf die Literaturgeschichte befassen. Auf Anfrage werden auch Stadtf\u0026uuml;hrungen angeboten.\u003Cp\u003EZ\u0026uuml;rich spielte eine zentrale Rolle im Leben des Autors, der hier seine letzten Jahre verbrachte und heute auf dem Friedhof Fluntern (Grab Nummer 1449) begraben liegt. Noch heute ist sein Verm\u0026auml;chtnis in der Stadt sp\u0026uuml;rbar \u0026ndash; etwa in der legend\u0026auml;ren \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/3655\u0022 data-entity-uuid=\u002287afaa58-bcc8-4953-97dd-fac4b2a722a2\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EKronenhalle\u003C\/a\u003E, wo er zu Lebzeiten verkehrte, oder im James Joyce Restaurant \u0026amp; Bar, das mit Original-Interieur aus Dublin an die irische Pub-Kultur erinnert. Ob zur wissenschaftlichen Recherche oder aus literarischer Neugier \u0026ndash; hier l\u0026auml;sst sich die faszinierende Welt von \u0026laquo;Ulysses\u0026raquo;, \u0026laquo;Dubliners\u0026raquo; und anderen Meisterwerken hautnah erleben.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBitte beachten Sie, dass die Stiftung aufgrund von Bauarbeiten vom 28. Mai bis zum 3. September 2026 geschlossen bleibt.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe James Joyce Foundation is an institution of international renown. It was established in view of keeping alive the memory and work of the Irish author. The spaces are open to the public and house a comprehensive library, precious first editions and numerous research resources. Reading groups as well as lectures and workshops regarding Joyce\u0026rsquo;s work and its influence on literary history are held regularly. Guided city tours are available upon request.\u003Cp\u003EZurich played an important role in the author\u0026rsquo;s life who spent his last years here and is buried in the Friedhof Fluntern cemetery (grave number 1449). To this day, his legacy is palpable in the city \u0026ndash; be it at the iconic \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/3655\u0022 data-entity-uuid=\u002287afaa58-bcc8-4953-97dd-fac4b2a722a2\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EKronenhalle\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E, which he regularly visited during his lifetime or the James Joyce Restaurant \u0026amp; Bar\u003Cstrong\u003E\u003C\/strong\u003Ethat is reminiscent of the Irish pub culture with its original interior from Dublin.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPlease note that the Foundation will\u0026nbsp;be closed from May 28 to September 3, 2026, due to construction work.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa Fondation James Joyce \u0026agrave; Zurich est une institution de renomm\u0026eacute;e internationale qui pr\u0026eacute;serve l\u0026rsquo;h\u0026eacute;ritage litt\u0026eacute;raire de l\u0026rsquo;\u0026eacute;crivain irlandais. Ses salles ouvertes au public abritent une vaste biblioth\u0026egrave;que, de pr\u0026eacute;cieuses \u0026eacute;ditions originales et de nombreuses ressources de recherche. Des groupes de lecture publics ainsi que des conf\u0026eacute;rences et des ateliers sont r\u0026eacute;guli\u0026egrave;rement organis\u0026eacute;s pour discuter de l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre de Joyce et de son influence sur l\u0026rsquo;histoire de la litt\u0026eacute;rature. Des visites guid\u0026eacute;es de la ville sont \u0026eacute;galement propos\u0026eacute;es sur demande.\u003Cp\u003EZurich a jou\u0026eacute; un r\u0026ocirc;le central dans la vie de l\u0026rsquo;auteur, qui y a pass\u0026eacute; ses derni\u0026egrave;res ann\u0026eacute;es et qui est aujourd\u0026rsquo;hui enterr\u0026eacute; au cimeti\u0026egrave;re de Fluntern (tombe num\u0026eacute;ro 1449). Aujourd\u0026rsquo;hui encore, son h\u0026eacute;ritage est perceptible dans la ville, par exemple dans la l\u0026eacute;gendaire \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/3655\u0022 data-entity-uuid=\u002287afaa58-bcc8-4953-97dd-fac4b2a722a2\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EKronenhalle\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cstrong\u003E\u003C\/strong\u003Eque l\u0026rsquo;\u0026eacute;crivain fr\u0026eacute;quentait de son vivant, ou au James Joyce Restaurant \u0026amp; Bar, dont le d\u0026eacute;cor int\u0026eacute;rieur provenant de Dublin rappelle la culture des pubs irlandais. Que ce soit pour des recherches scientifiques ou par curiosit\u0026eacute; litt\u0026eacute;raire, on peut, dans la Fondation, d\u0026eacute;couvrir de pr\u0026egrave;s le monde fascinant d\u0026eacute;crit dans \u0026laquo;\u0026#8239;Ulysse\u0026#8239;\u0026raquo;, \u0026laquo;\u0026#8239;Les Gens de Dublin\u0026#8239;\u0026raquo; et d\u0026rsquo;autres chefs-d\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EVeuillez noter que la Fondation sera ferm\u0026eacute;e du 28 mai au 3 septembre 2026 en raison de travaux de construction.\u003Cbr\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa James Joyce Foundation di Zurigo \u0026egrave; un\u0026rsquo;istituzione rinomata su scala internazionale che preserva il lascito letterario dell\u0026rsquo;autore irlandese. Le sue sale aperte al pubblico ospitano una ricca biblioteca, preziose prime edizioni e numerose risorse di ricerca. A cadenza regolare, si tengono gruppi di lettura pubblici, conferenze e workshop incentrati sulle opere di Joyce e sul loro influsso sulla storia della letteratura. Su richiesta, si organizzano anche visite guidate.\u003Cp\u003EZurigo ha giocato un ruolo centrale nella vita dell\u0026rsquo;autore, che trascorse qui i suoi ultimi anni di vita e venne sepolto al cimitero di Fluntern (tomba numero 1449). Ancora oggi, in citt\u0026agrave; si respira il suo lascito, per esempio nel leggendario \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/3655\u0022 data-entity-uuid=\u002287afaa58-bcc8-4953-97dd-fac4b2a722a2\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EKronenhalle\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E, locale da lui frequentato, o al James Joyce Restaurant \u0026amp; Bar, che ricorda la cultura dei pub irlandesi con i suoi interni originali di Dublino. Che si tratti di ricerche scientifiche o di curiosit\u0026agrave; letteraria, qui \u0026egrave; possibile vivere da vicino il suggestivo mondo di \u0026ldquo;Ulisse\u0026rdquo;, della \u0026ldquo;Gente di Dublino\u0026rdquo; e di altri capolavori.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESi prega di notare che la Fondazione rester\u0026agrave; chiusa dal 28 maggio al 3 settembre 2026 a causa di lavori di costruzione.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Z\u00fcrcher James Joyce-Stiftung","en":"Zurich James Joyce Foundation","fr":"Fondation zurichoise James Joyce","it":"Fondazione James Joyce di Zurigo"},"textTeaser":{"de":"Die James Joyce Foundation bewahrt das literarische Erbe des Autors und l\u00e4dt zum Entdecken, Forschen und Austauschen ein.","en":"The James Joyce Foundation is the safekeeper of the author\u2019s literary heritage, open to the public to discover and exchange.","fr":"La Fondation James Joyce pr\u00e9serve l\u2019h\u00e9ritage litt\u00e9raire de l\u2019auteur et invite \u00e0 la d\u00e9couverte, \u00e0 la recherche et \u00e0 l\u2019\u00e9change.","it":"La James Joyce Foundation preserva l\u2019eredit\u00e0 letteraria dell\u2019autore, invitando a scoprire, ricercare e condividere."},"detailedInformation":{"de":["Umfangreiche Joyce-Bibliothek","\u00d6ffentliche Lesungen und Vortr\u00e4ge","Internationale Forschungsst\u00e4tte","Mitten in der Z\u00fcrcher Altstadt"],"en":["Extensive Joyce library","Readings and lectures open to the public","International research institute","In the heart of Zurich\u2019s Old Town"],"fr":["Vaste biblioth\u00e8que Joyce","Lectures et conf\u00e9rences publiques","Centre de recherche international","Au c\u0153ur de la vieille ville de Zurich"],"it":["Ricca biblioteca su Joyce","Letture pubbliche e conferenze","Centro di ricerca internazionale","Nel cuore del centro storico zurighese"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_JamesJoyce_Foundation_1280x960px_57904.jpg","caption":{"de":"James Joyce Foundation Zurich","en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_JamesJoyce_Foundation_1280x960px_57902.jpg","caption":{"de":"James Joyce Foundation Zurich","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_JamesJoyce_Foundation_1280x960px_57901.jpg","caption":{"de":"James Joyce Foundation Zurich","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_JamesJoyce_Foundation_1280x960px_57903.jpg","caption":{"de":"James Joyce Foundation Zurich","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-05-12T16:28","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Vor\u00fcbergehend geschlossen","en":"Temporarily closed","it":"Temporanemente chiuso","fr":"Temporairement ferm\u00e9"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Augustinergasse 9","telephone":"044 211 83 01","email":"info@joycefoundation.ch","url":"https:\/\/www.joycefoundation.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371721000000001,"longitude":8.5400170000000006},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1010721","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":"KMM Kulturzentrum","it":"KMM Kulturzentrum"},"disambiguatingDescription":{"de":"Musikgeschichte, die begeistert. In diesem Museum dreht sich alles um mechanische Musikinstrumente.","en":"Music history that delights: at this museum, everything revolves around mechanical musical instruments.","fr":"Une histoire de la musique qui passionne : dans ce mus\u00e9e, tout tourne autour des instruments de musique m\u00e9canique.","it":"Entusiasmante storia della musica. In questo museo, tutto ruota attorno agli strumenti musicali meccanici."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EKleine und grosse Freund:innen der Musik d\u0026uuml;rfen dieses Museum auf keinen Fall verpassen: Hier dreht sich alles um die faszinierende und spektakul\u0026auml;re Welt der Musikautomaten.\u003Cp\u003EDas Klangmaschinenmuseum zeigt eine der gr\u0026ouml;ssten Ausstellungen zum Thema \u0026laquo;Mechanische Musikautomaten\u0026raquo; der Schweiz. Ob Zylindermusikdosen, Puppenautomaten, selbstspielende Klaviere, riesige Jahrmarktorgeln oder Phonographen: Hier wird auf heitere Art und Weise deutlich, wie sehr solche Automaten das kulturelle und gesellschaftliche Leben vergangener Epochen gepr\u0026auml;gt haben.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENeben dem musealen Teil mit tollen Exponaten ist das Klangmaschinenmuseum aber auch eine einzigartige Kulisse f\u0026uuml;r Privatfeiern oder Firmenanl\u0026auml;sse. Eine vielf\u0026auml;ltige Palette an \u0026ouml;ffentlichen Veranstaltungen rundet das Angebot ab.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGruppen ab 10 Personen k\u0026ouml;nnen von Dienstag bis Sonntag eine individuelle F\u0026uuml;hrung buchen.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EMusic fans both young and old should not miss this museum. Here everything revolves around the fascinating and spectacular world of musical automata.\u003Cp\u003EThe Klangmaschinenmuseum presents one of the largest exhibitions on the theme of mechanical musical automata in Switzerland. Whether cylinder music boxes, doll automata, self-playing pianos, giant carnival organs, or phonographs: the collection shows in a joyful way how automata of this kind shaped the cultural and social life of past eras.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBesides a museum with great exhibits, the sound machine museum also serves as a unique setting for private parties or corporate events. A diverse range of public events rounds off the activities on offer.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGroups of 10 or more can book an individual tour from Tuesday to Sunday.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes petit-e-s et les grand-e-s ami-e-s de la musique ne doivent en aucun cas manquer ce mus\u0026eacute;e\u0026nbsp;: ici, tout tourne autour du monde fascinant et spectaculaire des automates \u0026agrave; musique.\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e des machines \u0026agrave; sons pr\u0026eacute;sente l\u0026rsquo;une des plus grandes expositions de Suisse sur le th\u0026egrave;me des instruments de musique m\u0026eacute;canique. Qu\u0026rsquo;il s\u0026rsquo;agisse de bo\u0026icirc;tes \u0026agrave; musique \u0026agrave; cylindres, d\u0026rsquo;automates \u0026agrave; figurines, de pianos m\u0026eacute;caniques, de limonaires gigantesques ou de phonographes\u0026nbsp;: on y d\u0026eacute;couvre de mani\u0026egrave;re joyeuse \u0026agrave; quel point de tels appareils ont marqu\u0026eacute; la vie culturelle et sociale des \u0026eacute;poques pass\u0026eacute;es.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOutre la partie mus\u0026eacute;ale avec de superbes pi\u0026egrave;ces d\u0026rsquo;exposition, le mus\u0026eacute;e des machines sonores est \u0026eacute;galement un cadre unique pour des f\u0026ecirc;tes priv\u0026eacute;es ou des \u0026eacute;v\u0026eacute;nements d\u0026rsquo;entreprise. Des \u0026eacute;v\u0026eacute;nements publics vari\u0026eacute;s sont \u0026eacute;galement organis\u0026eacute;s au mus\u0026eacute;e.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes groupes \u0026agrave; partir de 10 personnes peuvent r\u0026eacute;server une visite guid\u0026eacute;e individuelle du mardi au dimanche.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EI piccoli e grandi appassionati di musica non possono perdersi questo museo, dove tutto ruota attorno all\u0026rsquo;affascinante, spettacolare mondo dei carillon.\u003Cp\u003EIl museo presenta una delle pi\u0026ugrave; grandi mostre a tema \u0026ldquo;cariollon meccanici\u0026rdquo; della Svizzera. Che si tratti di carillon a cilindro, di carillon con bambole, di pianoforti che suonano da soli, di enormi organi da fiera o fonografi, qui si capisce chiaramente quanto questi strumenti abbiano plasmato la vita culturale e sociale delle epoche passate.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOltre alla parte con i favolosi pezzi esposti, il museo rappresenta anche un contesto splendido per feste private o aziendali. Un\u0026rsquo;ampia gamma di eventi pubblici completa al meglio l\u0026rsquo;offerta.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EI gruppi di almeno 10 persone possono prenotare una visita guidata individuale dal marted\u0026igrave; alla domenica.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":"KMM Kulturzentrum","it":"KMM Kulturzentrum"},"textTeaser":{"de":"Das Museum f\u00fcr alle Fans von Musik und Technik begeistert mit faszinierenden Musikautomaten.","en":"The museum for all fans of music and technology delights with fascinating music automata.","fr":"Le mus\u00e9e pour les fans de musique et de technique enthousiasme avec ses fascinants automates \u00e0 musique.","it":"Il museo per gli appassionati di musica e tecnica colpisce con incredibili carillon."},"detailedInformation":{"de":["Mechanische Musik","Unz\u00e4hlige Musikautomaten","Orgelsaal mit eindr\u00fccklicher Kulisse"],"en":["Mechanically-generated music","Numerous musical automata","Organ hall in an impressive setting"],"fr":["Musique m\u00e9canique","D\u2019innombrables appareils de musique","Salle d\u2019orgue avec d\u00e9cor impressionnant"],"it":["Musica meccanica","Tantissimi carillon","Suggestiva sala con organo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_kmm_kulturzentrum_1280x960_41825.jpg","caption":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_kmm_kulturzentrum_1280x960_41826.jpg","caption":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_kmm_kulturzentrum_1280x960_41827.jpg","caption":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_kmm_kulturzentrum_1280x960_41828.jpg","caption":{"de":"KMM Kulturzentrum","en":"KMM Kulturzentrum","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Wednesday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["We,Sa 13:00:00-17:00:00","Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"D\u00fcrnten","postalCode":"8635","streetAddress":"Edikerstrasse 16","telephone":"+41 55 260 17 17","email":null,"url":"https:\/\/www.kmm-duernten.ch\/home"},"geoCoordinates":{"latitude":47.280915,"longitude":8.8434830000000009},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":null,"identifier":"231298","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":"Extension du Mus\u00e9e national","it":"Ampliamento del Museo Nazionale Svizzero"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Landesmuseum ist f\u00fcr Architekturfreunde ein besonderes Highlight. Hier treffen zwei architektonische Epochen aufeinander, die gegens\u00e4tzlicher fast nicht sein k\u00f6nnten. ","en":"The Swiss National Museum is a particular highlight for architecture enthusiasts. It is a meeting place for two architectural epochs that could scarcely be more different. ","fr":"Le Mus\u00e9e national est tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9 des amateurs d\u2019architecture. Il r\u00e9unit deux \u00e9poques architectoniques qui ne pourraient pas \u00eatre plus diff\u00e9rentes l\u2019une de l\u2019autre. ","it":"Il Museo Nazionale Svizzero \u00e8 una chicca particolare per gli appassionati di architettura. Qui si sposano due epoche architettoniche che non potrebbero essere pi\u00f9 diverse tra di loro. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer sich dem kulturhistorischen Museum vom Hauptbahnhof her n\u0026auml;hert, erblickt zun\u0026auml;chst den 1898 entstandenen Bau des Z\u0026uuml;rcher Architekten Gustav Gull. Dieser setzte sich damals gleich selbst ein Denkmal, indem er f\u0026uuml;r den schloss\u0026auml;hnlichen Bau einen G-f\u0026ouml;rmigen Grundriss (analog seiner Initialen) w\u0026auml;hlte. Das Geb\u0026auml;ude begr\u0026uuml;sst G\u0026auml;ste mit T\u0026uuml;rmchen, Rundb\u0026ouml;gen und einem einladenden Vorplatz.\u003Cp\u003EWer durch den meist \u0026ouml;ffentlich passierbaren Bogen in den Innenhof tritt, entdeckt bald den modernen Neubau. 2016 durch das Architekturb\u0026uuml;ro Christ \u0026amp; Gantenbein realisiert, stellt dieser mit seinen starken Linien und geraden Fl\u0026auml;chen, die durch bullaugenf\u0026ouml;rmige Fenster aufgebrochen werden, einen grossartigen Kontrast zum \u0026auml;lteren Bau dar.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDer zus\u0026auml;tzliche Fl\u0026uuml;gel verbindet Alt und Neu und erm\u0026ouml;glicht dadurch erstmals einen Rundgang durch das gesamte Museum. Der durch den Neubau entstandene Innenhof ist indes nicht ganz geschlossen: Auf der Seite des Flusses Limmat erhebt sich der neue Trakt und bildet eine Art Br\u0026uuml;cke. So er\u0026ouml;ffnet sich vom Innenhof her der Ausblick auf den Fluss, w\u0026auml;hrend im Inneren spannende R\u0026auml;ume f\u0026uuml;r \u0026ouml;ffentliche Veranstaltungen und Ausstellungen generiert werden. Sehenswert sind beide Geb\u0026auml;ude selbstverst\u0026auml;ndlich auch von Innen!\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EMehr zu den Architekten\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EApproaching from the main station, the first part of this museum of cultural history you notice is the building designed in 1898 by Zurich architect Gustav Gull. It is also something of a monument to himself \u0026ndash; the \u0026ldquo;G\u0026rdquo; shape of the castle-like structure references his own initials. The building greets the viewer with turrets, arches and an inviting forecourt.\u003Cp\u003EBut enter the courtyard through one of the publicly accessible arches and you\u0026rsquo;ll discover something completely different. Built to a design by architectural firm Christ \u0026amp; Gantenbein in 2016, this modern building \u0026ndash; with its strong lines and even surfaces punctuated by bullseye windows \u0026ndash; presents a stark contrast to the older structure.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe additional wing connects old and new, enabling visitors to make a complete circuit of the museum for the first time. But the courtyard created by the building is not completely enclosed. The new wing rises above the River Limmat and forms a kind of bridge. There is a view of the river from the inner courtyard, while inside you\u0026rsquo;ll find captivating spaces for public events and exhibitions. Naturally, both buildings are also worth viewing from inside!\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EMore about the architects\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ESi de la gare centrale vous vous approchez du mus\u0026eacute;e d\u0026rsquo;histoire culturelle, vous d\u0026eacute;couvrirez tout d\u0026rsquo;abord une construction de l\u0026rsquo;architecte zurichois Gustav Gull datant de 1898. Celui-ci s\u0026rsquo;est \u0026eacute;rig\u0026eacute; un monument \u0026agrave; sa gloire en dessinant les plans en forme de G (comme ses initiales) de cet \u0026eacute;difice qui ressemble \u0026agrave; un ch\u0026acirc;teau avec des tourelles, des vo\u0026ucirc;tes et une esplanade conviviale.\u003Cp\u003ESi vous rejoignez le patio souvent ouvert au public, vous d\u0026eacute;couvrirez une construction moderne. R\u0026eacute;alis\u0026eacute; en 2016 par le cabinet d\u0026rsquo;architecte Christ \u0026amp; Gantenbein, cet \u0026eacute;difice avec ses lignes puissantes et ses surfaces abruptes seulement bris\u0026eacute;es par des fen\u0026ecirc;tres \u0026agrave; hublot pr\u0026eacute;sente un formidable contraste par rapport \u0026agrave; l\u0026rsquo;ancien b\u0026acirc;timent.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUne aile additionnelle relie l\u0026rsquo;ancienne partie et la nouvelle et permet pour la toute premi\u0026egrave;re fois de faire le tour complet du mus\u0026eacute;e. Le patio, cr\u0026eacute;\u0026eacute; \u0026agrave; la suite du nouveau b\u0026acirc;timent, n\u0026rsquo;est pas compl\u0026egrave;tement ferm\u0026eacute;\u0026nbsp;: du c\u0026ocirc;t\u0026eacute; de la rivi\u0026egrave;re Limmat, l\u0026rsquo;extension forme une sorte de pont. Ainsi, le patio offre une vue sur la rivi\u0026egrave;re tandis qu\u0026rsquo;\u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur, de grands espaces sont destin\u0026eacute;s aux manifestations et expositions publiques. Les deux b\u0026acirc;timents sont bien \u0026eacute;videmment aussi remarquables en dedans.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EPlus sur les architectes\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EArrivando al museo storico-culturale dalla Stazione Centrale, la prima cosa che si nota \u0026egrave; la struttura realizzata nel 1898 dall\u0026rsquo;architetto zurighese Gustav Gull. All\u0026rsquo;epoca, questi ne approfitt\u0026ograve; per onorare s\u0026eacute; stesso, conferendo alla costruzione simile a un castello una pianta a forma di G (come le sue iniziali). L\u0026rsquo;edificio accoglie i visitatori con torrette, archi e un\u0026rsquo;invitante piazza.\u003Cp\u003EAttraversando l\u0026rsquo;arco del cortile interno, si scopre presto il moderno edificio aggiunto. Realizzato nel 2016 dallo studio di architettura Christ \u0026amp; Gantenbein, con le sue linee decise e le sue superfici dritte, interrotte da finestre a forma di obl\u0026ograve;, genera un contrasto straordinario con la parte pi\u0026ugrave; vecchia.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;ala supplementare unisce vecchio e nuovo e permette per la prima volta di compiere un giro completo del museo. Il cortile interno, sorto grazie alla nuova struttura, non \u0026egrave; completamente chiuso: sul lato della Limmat, il nuovo elemento si innalza a formare una sorta di ponte. In tal modo, dal cortile interno si schiude la vista sul fiume, mentre all\u0026rsquo;interno si trovano locali avvincenti per manifestazioni pubbliche e mostre. Naturalmente vale la pena visitare i due edifici anche da dentro!\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.christgantenbein.com\/\u0022\u003EDi pi\u0026ugrave; sugli architetti\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Erweiterung Landesmuseum","en":"National Museum Extension","fr":"Extension du Mus\u00e9e national","it":"Ampliamento Museo Nazionale"},"textTeaser":{"de":"Beim Landesmuseum wird moderne und \u00e4ltere Architektur auf eindr\u00fcckliche Weise vereint.","en":"The National Museum is an impressive combination of modern and historic architecture. ","fr":"Le Mus\u00e9e national associe parfaitement architecture moderne et ancienne. ","it":"Al Museo Nazionale Svizzero, architettura vecchia e nuova vengono fuse in maniera impressionante. "},"detailedInformation":{"de":["Architekten: Christ \u0026 Gantenbein","Standort: Gegen\u00fcber Hauptbahnhof Z\u00fcrich","Besonderes: Historismus trifft auf Moderne","Fertiggestellt: 2016"],"en":["Architects: Christ \u0026 Gantenbein","Location: Opposite Zurich main station","Feature: Historicism meets modernity","Completed: 2016"],"fr":["Architectes : Christ \u0026 Gantenbein","Lieu : face \u00e0 la gare centrale de Zurich","Particularit\u00e9 : l\u2019historicisme rencontre la modernit\u00e9 ","Achev\u00e9e en : 2016"],"it":["Architetti: Christ \u0026 Gantenbein","Fine dei lavori: 2016","Location: di fronte alla Stazione Centrale di Zurigo","Particolarit\u00e0: lo storicismo incontra il modernismo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4281153","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_22616.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_22615.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_15101.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_architektur_landesmuseum_1280x960_22618.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":"Extension to the Swiss National Museum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_7792.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_21869.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_26943.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ErweiterungsbauLandesmuseum_1280x960_26944.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Landesmuseum","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/de\/ihr-besuch\/oeffnungszeiten\u0022\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten Landesmuseum\u003C\/a\u003E w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/en\/your-visit\/opening-times\u0022\u003ESpecial opening hours Swiss National Museum\u003C\/a\u003E during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/fr\/visite\/horaires\u0022\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales Mus\u0026eacute;e national suisse\u003C\/a\u003E pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/it\/visita\/orari-dapertura\u0022\u003EOrari d\u0027apertura speciali Museo Nationale Svizzero\u003C\/a\u003E durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Museumstrasse 2","telephone":"+41 44 218 65 11","email":"info@nationalmuseum.ch","url":"https:\/\/www.landesmuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378914000000002,"longitude":8.5409930000000003},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"153097","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Forum Schweizer Geschichte","en":"Forum of Swiss History","fr":"Forum de l\u2019histoire suisse","it":"Forum della storia svizzera"},"disambiguatingDescription":{"de":"Schweizer Geschichte und Traditionen, anschaulich erkl\u00e4rt und an bester Lage in Schwyz.","en":"Swiss history and traditions, vividly explained in a prime location in Schwyz.","fr":"\u00c0 Schwyz se trouve le meilleur endroit pour des explications sur l\u2019histoire suisse et ses traditions.","it":"La storia e le tradizioni svizzere, spiegate con chiarezza e in posizione ottimale a Svitto."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EEinst wurde in diesem imposanten Geb\u0026auml;ude Korn und dann Verteidigungsmaterial aufbewahrt -\u0026nbsp;\u0026nbsp; ein perfekter Ort also, um in die Geschichte einzutauchen. Das Forum Schweizer Geschichte geh\u0026ouml;rt zur Museumsgruppe des Schweizerischen Nationalmuseums und legt einen besonderen Fokus auf die Entstehungsbedingungen der alten Eidgenossenschaft im Mittelalter.\u003Cp\u003EOb ein kurzer \u0026Uuml;berblick oder vertiefte Informationen: Alles ist m\u0026ouml;glich. Dazu gibt es wechselnde Ausstellungen \u0026uuml;ber Geschichte und Traditionen des Landes und der n\u0026auml;heren Umgebung.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn former times, this imposing building was used to store grain and, later, defense equipment \u0026ndash; therefore the perfect place to immerse yourself in history. The Forum of Swiss History belongs to the group of museums run by the Swiss National Museum, and particularly focuses on the foundation and early development of the Old Swiss Confederacy in the Middle Ages.\u003Cp\u003EWhether you want a short overview or in-depth information \u0026ndash; everything is possible here. In addition, temporary exhibitions are held on the history and traditions of the country and the surrounding area.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECet imposant \u0026eacute;difice \u0026eacute;tait autrefois un entrep\u0026ocirc;t de bl\u0026eacute; puis de mat\u0026eacute;riel de d\u0026eacute;fense \u0026ndash; le lieu id\u0026eacute;al pour s\u0026rsquo;immerger dans l\u0026rsquo;histoire suisse. Le forum de l\u0026rsquo;histoire appartient au groupe des mus\u0026eacute;es nationaux suisses et met un accent particulier sur les conditions qui ont donn\u0026eacute; naissance \u0026agrave; l\u0026rsquo;ancienne conf\u0026eacute;d\u0026eacute;ration, au Moyen-\u0026acirc;ge.\u003Cp\u003EUn bref aper\u0026ccedil;u ou des indications plus d\u0026eacute;taill\u0026eacute;es\u0026nbsp;vous sont propos\u0026eacute;s au choix. Des expositions temporaires sur l\u0026rsquo;histoire et les traditions du pays et des alentours vous sont en outre pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;es.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EUn tempo, in questo imponente edificio si conservavano cereali e materiale da difesa. Un luogo perfetto per fare un tuffo nel passato. Il Forum della storia svizzera fa parte del gruppo museale del Museo Nazionale Svizzero e si concentra in particolar modo sull\u0026rsquo;origine dell\u0026rsquo;antica confederazione nel lontano Medioevo.\u003Cp\u003EChe si tratti di una breve carrellata o di informazioni approfondite, qui tutto \u0026egrave; possibile. Senza contare che vengono allestite mostre temporanee inerenti alla storia e alle tradizioni del paese e dei dintorni.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Forum Schweizer Geschichte","en":"Forum of Swiss History","fr":"Forum de l\u2019histoire suisse","it":"Forum della storia svizzera"},"textTeaser":{"de":"Ein Museum in der Innerschweiz, wo viele wichtige Ereignisse der Schweizer Geschichte stattfanden.","en":"A museum in Central Switzerland, a region where many key events in Swiss history took place.","fr":"Un mus\u00e9e de Suisse centrale o\u00f9 des \u00e9v\u00e8nements importants de l\u2019histoire suisse ont eu lieu.","it":"Un museo in Svizzera interna, dove si sono svolti avvenimenti importanti per la storia elvetica."},"detailedInformation":{"de":["Geschichte der Schweiz","Wechselausstellungen ","Im Herzen des Orts Schwyz"],"en":["History of Switzerland ","Temporary exhibitions ","In the heart of Schwyz"],"fr":["Histoire de la Suisse ","Expositions temporaires ","Au c\u0153ur de Schwyz"],"it":["La storia della Svizzera","Mostre temporanee","Nel cuore di Svitto"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"154344052","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_forum_schweizer_geschichte_13129.jpg","caption":{"de":"Aussenansicht des Forum Schweizer Geschichte","en":"view from outside of the forum Swiss History","fr":"Vue de l\u0027ext\u00e9rieur de Forum de l\u2019histoire suisse","it":"Vista esterna da Forum della storia svizzera"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_forum_schweizer_geschichte_13125.jpg","caption":{"de":"Spannend, lehrreich und unterhaltsam","en":"Exciting, educational and entertaining","fr":"Passionnant, \u00e9ducatif et amusant","it":"Emozionante, educativo e divertente"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_forum_schweizer_geschichte_13124.jpg","caption":{"de":"Wechselnde Ausstellungen \u00fcber Geschichte und Traditionen","en":"Temporary exhibitions are held on the history and traditions","fr":"Expositions temporaires sur l\u2019histoire et les traditions","it":"Mostre temporanee inerenti alla storia e alle tradizioni"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_forum_schweizer_geschichte_13123.jpg","caption":{"de":"Sonderausstellungen","en":"special exhibitions","fr":"Expositions sp\u00e9ciales","it":"Mostre speciali"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_forum_schweizer_geschichte_13128.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Schwyz","postalCode":"6430","streetAddress":"Zeughausstrasse 5","telephone":"+41 41 819 60 11","email":"ForumSchwyz@nationalmuseum.ch","url":"https:\/\/www.forumschwyz.ch\/de"},"geoCoordinates":{"latitude":47.021349000000001,"longitude":8.6516149999999996},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"153091","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Sammlung Johann Caspar Lavater","en":" Johann Caspar Lavater Collection","fr":"Collection Johann Caspar Lavater","it":"Collezione Johann Caspar Lavater"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im 18. Jahrhundert war der Z\u00fcrcher Pfarrer und Autor Johann Caspar Lavater eine der bedeutendsten Pers\u00f6nlichkeiten in Europa. Hier kann man in sein Leben eintauchen. ","en":"The Zurich-born pastor and author was an important figure in the 18th century. Here, interested persons can find out more about his life.","fr":"Ce pasteur et auteur zurichois fut un personnage important du XVIIIe si\u00e8cle. Ici, vous pourrez vous immerger dans son univers.","it":"Nel XVIII secolo, il parroco e autore zurighese fu un personaggio di spicco. Qui si pu\u00f2 approfondire la sua vita."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EW\u0026auml;hrend der Epoche der Aufkl\u0026auml;rung und des Sturm und Drangs war Johann Caspar Lavater (1741-1801) eine wichtige Stimme in Europa.\u003Cp\u003ESeine zahlreichen Kontakte mit den bedeutendsten Vertretern aus Politik, Kultur und Gesellschaft verhalfen auch der Stadt Z\u0026uuml;rich vermehrt zu einem guten Renommee.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EInteressierte k\u0026ouml;nnen sich in der Sammlung in Lavaters Werk und Wirken vertiefen. Im Lavaterhaus werden Bilder, B\u0026uuml;cher, Autographen und diverse andere Gegenst\u0026auml;nde zu Lavater und seiner Zeit gezeigt und durch eine kompetente Begleitung erg\u0026auml;nzt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EDuring the Enlightenment and Sturm und Drang (Storm and Stress) eras, Johann Caspar Lavater was an important voice in Europe.\u003Cp\u003EHis contact with eminent representatives from the worlds of politics, culture and society also helped raise public awareness for the city of Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAnyone interested in finding out more about Lavater\u0026rsquo;s life and works should pay a visit to the Lavater House, where pictures, books, autographs and various other objects from the 18th century are kept.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u0026Agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque des Lumi\u0026egrave;res et du mouvement Temp\u0026ecirc;te et passion, Johann Caspar Lavater incarnait une voix importante en Europe.\u003Cp\u003ESes contacts avec des repr\u0026eacute;sentants significatifs du milieu politique, culturel et soci\u0026eacute;tal ont permis \u0026agrave; Zurich d\u0026rsquo;\u0026ecirc;tre un peu plus sous les feux de la rampe.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECeux que cela int\u0026eacute;resse pourront en apprendre plus de la vie et de l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre de Lavater en se rendant \u0026agrave; la maison Lavaterhaus o\u0026ugrave; sont conserv\u0026eacute;s images, livres, autographes et autres objets du 18e si\u0026egrave;cle.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDurante le epoche dell\u0026rsquo;Illuminismo e dello Sturm und Drang, Johann Caspar Lavater svolse un ruolo importante in Europa.\u003Cp\u003EI suoi contatti con rappresentanti rilevanti di politica, cultura e societ\u0026agrave; contribuirono ad attirare pi\u0026ugrave; attenzione anche sulla citt\u0026agrave; di Zurigo.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EChi lo desidera ora pu\u0026ograve; approfondire la conoscenza della vita e delle opere di Lavater: nella sua abitazione, infatti, sono conservati quadri, libri, scritti autografi e altri oggetti del XVIII secolo.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Sammlung Johann Caspar Lavater","en":"Johann Caspar Lavater Collection","fr":"Collection Johann Caspar Lavater","it":"Collezione Johann Caspar Lavater"},"textTeaser":{"de":"Mitten in der Z\u00fcrcher Innenstadt werden Besonderheiten aus dem 18. Jahrhundert aufbewahrt.","en":"Fascinating cultural objects from the 18th century can be found in the heart of downtown Switzerland.","fr":"Au c\u0153ur du centre-ville de Zurich sont conserv\u00e9s quelques particularismes du XVIIIe si\u00e8cle.","it":"In pieno centro a Zurigo vengono conservati oggetti speciali del XVIII secolo."},"detailedInformation":{"de":["Bilder, B\u00fccher und Gegenst\u00e4nde aus Lavaters Leben","Ber\u00fchmter Z\u00fcrcher","Reformierter Pfarrer und Philosoph"],"en":["Pictures, books, and objects from Lavater\u2019s life","Famous Zurich personality","Reformist pastor and philosopher"],"fr":["Images, livres et objets de la vie de Lavater","Zurichois tr\u00e8s connu","Pasteur r\u00e9form\u00e9 et philosophe "],"it":["Dipinti, libri e oggetti della vita di Lavater","Celebre zurighese","Parroco riformato e filosofo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"89896451","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_lavaterhaus_13391_0.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree admission\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_sammlung_lavater_1280x960_28121.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_sammlung_lavater_1280x960_28122.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_sammlung_johann_caspar_lavater_1280x960_28971.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_tour_lavater_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Thursday"],"openingHours":["Th 14:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"St. Peterhofstatt 6","telephone":"+41 43 268 42 28","email":"ursula.caflisch-schnetzler@uzh.ch","url":"https:\/\/lavater.com\/sammlung"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371772999999997,"longitude":8.5406279999999999},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"152842","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Bundesbriefmuseum","en":"Museum of the Swiss Charters of Confederation","fr":"Mus\u00e9e des chartes f\u00e9d\u00e9rales","it":"Museo dei Patti Federali"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eine eindr\u00fcckliche Sammlung von Originaldokumenten und Informationen, welche die Geschichte der Alten Eidgenossenschaft aufzeigen.","en":"This museum houses an impressive collection of original documents and information exploring the history of the Old Swiss Confederacy.","fr":"Une impressionnante collection de documents originaux et d\u2019informations illustrant l\u2019histoire de l\u2019ancienne conf\u00e9d\u00e9ration.\r\n","it":"Una collezione notevole di documenti originali e informazioni che illustrano la storia della vecchia confederazione."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer war eigentlich dieser Schweizer Volksheld Wilhelm Tell und was war an ihm Besonderes? Und ist der ber\u0026uuml;hmte Bundesbrief von 1291 wirklich die Gr\u0026uuml;ndungsurkunde der Eidgenossenschaft?\u003Cp\u003EDiese und viele weitere Fragen werden im Bundesbriefmuseum in Schwyz beantwortet. Und zwar auf anschauliche und leicht verst\u0026auml;ndliche Weise. So kann man Geschichte Schritt f\u0026uuml;r Schritt miterleben, in Mythen und Traditionen eintauchen und alte Dokumente begutachten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPrivate Gruppen und Schulen k\u0026ouml;nnen nach Voranmeldung auch von speziellen Workshops profitieren.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EWho was the Swiss national hero, William Tell, and what was so special about him? And is the famous Federal Charter of 1291 really the founding document of the Swiss Confederation?\u003Cp\u003EThe Museum of the Swiss Charters in Schwyz sets out to answer these and other questions in an easily understandable way. Visitors can explore Switzerland\u0026rsquo;s history step by step, immerse themselves in myths and traditions, and inspect ancient documents.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPrivate groups and school classes can also take advantage of special workshops, which are available by prior arrangement.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EQui \u0026eacute;tait donc Guillaume Tell, ce h\u0026eacute;ros suisse tr\u0026egrave;s populaire, et qu\u0026rsquo;avait-il de si particulier\u0026nbsp;? Et le fameux pacte f\u0026eacute;d\u0026eacute;ral de 1291 est-il vraiment le pacte fondateur de la conf\u0026eacute;d\u0026eacute;ration\u0026nbsp;? Le mus\u0026eacute;e des chartes f\u0026eacute;d\u0026eacute;rales de Schwyz r\u0026eacute;pond clairement et de fa\u0026ccedil;on intelligible \u0026agrave; toutes ces questions et \u0026agrave; bien d\u0026rsquo;autres encore. Cela permet de revivre l\u0026rsquo;histoire \u0026eacute;tape par \u0026eacute;tape, de se plonger dans les mythes et les traditions et d\u0026rsquo;examiner les documents anciens.\u003Cp\u003ELes groupes priv\u0026eacute;s et les \u0026eacute;coles auront la possibilit\u0026eacute;, sur r\u0026eacute;servation, de participer aux ateliers sp\u0026eacute;ciaux.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EChi era in realt\u0026agrave; l\u0026rsquo;eroe popolare svizzero Guglielmo Tell e cos\u0026rsquo;aveva di speciale? E il famoso patto federale del 1291 \u0026egrave; davvero il documento che testimonia la fondazione della confederazione?\u003Cp\u003EAl Museo dei Patti Federali del Canton Svitto, queste e tante altre domande trovano risposta in modo chiaro e comprensibile. In tal modo, \u0026egrave; possibile vivere la storia passo per passo, fare un tuffo tra miti e tradizioni e studiare antichi documenti.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPrevia prenotazione, i gruppi e le scolaresche possono approfittare anche di speciali workshop.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Bundesbriefmuseum","en":"Museum of the Swiss Charters","fr":"Mus\u00e9e des chartes f\u00e9d\u00e9rales","it":"Museo dei Patti Federali"},"textTeaser":{"de":"Wilde Schlachten, Mythen, spezielle Traditionen: Hier zeigt sich die Geschichte der Schweiz.","en":"Fierce battles, myths, special traditions: here you can find out all about Switzerland\u2019s history.","fr":"Batailles sanglantes, mythes et traditions : ici vous est d\u00e9voil\u00e9e l\u2019histoire de la Suisse.","it":"Battaglie, miti e tradizioni: qui viene illustrata la storia della Svizzera."},"detailedInformation":{"de":["Historisches Museum","Geschichte der Schweiz","Originaldokumente der Schweizer Geschichte"],"en":["Historical museum","Tells the history of Switzerland","Original documents relating to Swiss history"],"fr":["Mus\u00e9e historique","Histoire de la Suisse","Documents originaux de l\u2019histoire suisse"],"it":["Museo della storia","La storia elvetica","Documenti originali della storia svizzera"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_bundesbriefmuseum_13086.jpg","caption":{"de":"Bundesbriefmuseum","en":"Museum of the Swiss Charters of Confederation ","fr":"Mus\u00e9e des chartes f\u00e9d\u00e9rales","it":"Museo dei Patti Federali"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_bundesbriefmuseum_13087.jpg","caption":{"de":"Eine eindr\u00fcckliche Sammlung von Originaldokumenten","en":"An impressive collection of original documents","fr":"Une impressionnante collection de documents originaux","it":"Una collezione notevole di documenti originali"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_bundesbriefmuseum_13090.jpg","caption":{"de":"Hier zeigt sich die Geschichte der Schweiz","en":"Here you can find out all about Switzerland\u2019s history","fr":"Ici vous est d\u00e9voil\u00e9e l\u2019histoire de la Suisse","it":"Qui viene illustrata la storia della Svizzera"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_bundesbriefmuseum_02.jpg","caption":{"de":"Der Bundesbrief von 1291","en":"The Swiss Charters of Confederation from 1291","fr":"Le charte f\u00e9d\u00e9ral de 1291","it":"La patto federale del 1291"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_bundesbriefmuseum_13088.jpg","caption":{"de":"Innenansicht des Bundesbriefmuseums","en":"View from inside to the museum of the Swiss Charters of Confederation","fr":"Vue de l\u0027int\u00e9rieur du mus\u00e9e des chartes f\u00e9d\u00e9rales","it":"Vista interna da Museo dei Patti Federali"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":[],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":"\u003Cp\u003ETuesday\u0026ndash;Sunday, 10.00am\u0026ndash;5.00pm\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDu mardi au dimanche, de 10h \u0026agrave; 17h\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDa marted\u0026igrave; a domenica dalle 10.00 alle 17.00\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Schwyz","postalCode":"6430","streetAddress":"Bahnhofstrasse 20","telephone":"+41 41 819 20 64","email":"bundesbriefmuseum@sz.ch","url":"https:\/\/www.bundesbrief.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.022108000000003,"longitude":8.6486990000000006},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"152272","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Shopping":{"swissId":""},"Food \u0026 Delicacy":{"swissId":"sui_0502"}},"name":{"de":"Lebkuchenb\u00e4ckerei-Museum Goldapfel","en":"\u201cGoldapfel\u201d Gingerbread Bakery \u0026 Museum","fr":"Mus\u00e9e du pain d\u2019\u00e9pices Goldapfel","it":"Schafbock- und Lebkuchenmuseum"},"disambiguatingDescription":{"de":"Feine Einsiedler Spezialit\u00e4ten aus einem Traditionshaus: In diesem Ladenlokal mit Museum kann man st\u00f6bern und einkaufen.","en":"Delicious Einsiedeln specialties from a tradition-steeped establishment: in this store complete with museum, visitors can browse and buy.","fr":"Cette boutique avec mus\u00e9e invite \u00e0 fureter et acheter des d\u00e9lices d\u2019Einsiedeln \u00e9labor\u00e9s dans une maison de tradition.","it":"Specialit\u00e0 di Einsiedeln create da un\u2019azienda ricca di tradizione: in questo locale con museo annesso si pu\u00f2 curiosare e comprare."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EMitten in Einsiedeln \u0026ouml;ffnet das Schafbock- und Lebkuchenmuseum ein Fenster in die Vergangenheit. Der liebevoll restaurierte Nostalgie-Laden \u0026laquo;Goldapfel\u0026raquo; zeigt sich im Erscheinungsbild vergangener Zeiten, als zahlreiche Pilgernde zum \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1010371\u0022 data-entity-uuid=\u00220010d658-4b72-416d-904d-7b3d91a82728\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EKloster Einsiedeln\u003C\/a\u003E reisten. Bereits damals geh\u0026ouml;rt der Kauf des traditionellen Pilgergeb\u0026auml;cks \u0026laquo;Schafbock\u0026raquo; fest zu einem Besuch. Im \u0026laquo;Goldapfel\u0026raquo; werden diese Spezialit\u0026auml;ten verkauft und bis heute nach bew\u0026auml;hrter Rezeptur hergestellt.\u003Cp\u003EZum Sortiment z\u0026auml;hlen klassische Einsiedler Lebkuchen sowie der charakteristische Schafbock aus s\u0026uuml;ssem Honigteig. Im Unterschied zum gef\u0026uuml;llten Lebkuchen bleibt der Schafbock ungef\u0026uuml;llt und steht f\u0026uuml;r eine urspr\u0026uuml;ngliche Rezeptur.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas Traditionsunternehmen stellt diese Spezialit\u0026auml;ten seit 1850 her und steht f\u0026uuml;r gelebtes Backhandwerk in Einsiedeln. Das Schafbock- und Lebkuchenmuseum vermittelt Einblicke in die Geschichte des regionalen Backhandwerks und der Pilgertradition. Ausgestellt sind historische Maschinen, originale Schriftst\u0026uuml;cke sowie Backutensilien aus der Zeit der Jahrhundertwende. Die Ausstellung macht die Entwicklung der Einsiedler Spezialit\u0026auml;ten nachvollziehbar und zeigt deren Bedeutung f\u0026uuml;r die Region bis heute.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAt the Schafbock- und Lebkuchenmuseum in Einsiedeln, visitors immediately embark on a journey back in time. For the nostalgia-steeped store, the Goldapfel, has been restored so that it looks exactly as it did back in the days when countless pilgrims traveled to Einsiedeln and its monastery. Already then, visitors enjoyed the popular pilgrim\u0026rsquo;s confectionery on sale at the Goldapfel \u0026ndash; and these mouth-watering specialties are still available today. In addition to Lebkuchen (gingerbread), they include the so-called \u0026ldquo;Schafbock\u0026rdquo;, which is made from a sweet honey-flavored cookie dough, but unlike the gingerbread is not filled.\u003Cp\u003EThis age-old company has been producing these tasty treats since 1850. Anyone who would like to find out more about the traditional craft of cookie baking can browse through the adjoining museum to their heart\u0026rsquo;s content. The museum not only tells the story of these Einsiedeln specialties, but also exhibits numerous objects, such as machines, documents and baking utensils from the time around the turn of the 20th century.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAussit\u0026ocirc;t entr\u0026eacute;s au mus\u0026eacute;e du pain d\u0026rsquo;\u0026eacute;pices et du \u0026laquo;\u0026nbsp;Schafbock\u0026nbsp;\u0026raquo; \u0026agrave; Einsiedeln, les visiteurs s\u0026rsquo;immergent dans une autre \u0026eacute;poque. En effet, la boutique nostalgique Goldapfel a \u0026eacute;t\u0026eacute; restaur\u0026eacute;e de mani\u0026egrave;re que son apparence reste similaire \u0026agrave; celle du bon vieux temps o\u0026ugrave; d\u0026rsquo;innombrables p\u0026egrave;lerins se rendaient au couvent d\u0026rsquo;Einsiedeln. D\u0026eacute;j\u0026agrave; \u0026agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque, ces visiteurs savouraient la populaire p\u0026acirc;tisserie des p\u0026egrave;lerins que l\u0026rsquo;on trouvait dans la boulangerie Goldapfel. Aujourd\u0026rsquo;hui encore, on peut y d\u0026eacute;guster les sp\u0026eacute;cialit\u0026eacute;s telles que le pain d\u0026rsquo;\u0026eacute;pices (ou bisc\u0026ocirc;me, comme l\u0026rsquo;appellent les Suisses) ou le \u0026laquo;\u0026nbsp;Schafbock\u0026nbsp;\u0026raquo;, une p\u0026acirc;tisserie \u0026eacute;labor\u0026eacute;e \u0026agrave; base d\u0026rsquo;une p\u0026acirc;te de miel qui, au contraire du bisc\u0026ocirc;me, n\u0026rsquo;est pas fourr\u0026eacute;e.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;entreprise traditionnelle fabrique ces produits fins depuis 1850. Pour en apprendre plus sur les pratiques boulang\u0026egrave;res traditionnelles et vous en donner \u0026agrave; c\u0026oelig;ur joie, rendez-vous au mus\u0026eacute;e de pain d\u0026rsquo;\u0026eacute;pice et du \u0026laquo;\u0026nbsp;Schafbock \u0026raquo;. Le mus\u0026eacute;e ne raconte pas seulement l\u0026rsquo;histoire des sp\u0026eacute;cialit\u0026eacute;s d\u0026rsquo;Einsiedeln, mais expose de nombreux objets d\u0026rsquo;int\u0026eacute;r\u0026ecirc;t historique comme des machines, des documents et des ustensiles de p\u0026acirc;tisserie de la fin de ce si\u0026egrave;cle-l\u0026agrave;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAllo \u0026ldquo;Schafbock- und Lebkuchenmuseum\u0026rdquo; di Einsiedeln i visitatori vengono catapultati in un\u0026rsquo;altra epoca. Il nostalgico negozio Goldapfel \u0026egrave; stato restaurato in modo tale da richiamare i tempi in cui innumerevoli pellegrini giungevano ad Einsiedeln e alla sua abbazia. Allora come oggi, i visitatori potevano gustare i popolari biscotti dei pellegrini venduti al Goldapfel. Oltre al Lebkuchen, una sorta di panpepato, deliziosi sono anche i cosiddetti Schafbock, a base di un dolce impasto al miele. A differenza del Lebkuchen, questi ultimi non sono ripieni.\u003Cp\u003ELa storica azienda produce queste bont\u0026agrave; gi\u0026agrave; dal 1850. Chi desidera saperne di pi\u0026ugrave; sul forno pu\u0026ograve; curiosare nel museo dedicato, lo \u0026ldquo;Schafbock- und Lebkuchenmuseum\u0026rdquo;, dove viene illustrata la storia delle specialit\u0026agrave; di Einsiedeln ed \u0026egrave; possibile ammirare numerosi reperti, quali macchinari, documenti e utensili in uso a cavallo tra l\u0026rsquo;Ottocento e il Novecento.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Lebkuchenmuseum","en":"Gingerbread Museum","fr":"Mus\u00e9e du pain d\u2019\u00e9pices","it":"Lebkuchenmuseum"},"textTeaser":{"de":"Knabbern und lernen \u2013 die perfekte Kombination. Das ist in diesem alten Einsiedler Haus m\u00f6glich.","en":"Taste and learn \u2013 the perfect combination. This is possible in this traditional Einsiedeln store.","fr":"Grignoter et d\u00e9couvrir, un mariage parfait. La maison traditionnelle d\u2019Einsiedeln le rend possible.","it":"Gustare e imparare: una combinazione perfetta da vivere in questa storica azienda di Einsiedeln."},"detailedInformation":{"de":["Gebackene \u00abSchafb\u00f6cke\u00bb","Ber\u00fchmtes Pilger-Geb\u00e4ck","Lebkuchenartige Spezialit\u00e4t aus Einsiedeln"],"en":["Baked \u201cSchafk\u00f6pfe\u201d cookies","Famous pilgrim\u2019s confectionery","Gingerbread-like specialty from Einsiedeln"],"fr":["\u00ab T\u00eates de mouton \u00bb cuites","Fameuse p\u00e2tisserie des p\u00e8lerins","Sp\u00e9cialit\u00e9 de pains d\u2019\u00e9pices d\u2019Einsiedeln"],"it":["Biscotti \u201cSchafbock\u201d","Famosi biscotti dei pellegrini","Specialit\u00e0 di Einsiedeln simile al panpepato"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"192668572","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_einsiedeln_lebkuchenmuseum_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EDer Eintritt ins Museum ist w\u00e4hrend den \u00d6ffnungszeiten des Nostalgie-Ladens Goldapfel kostenlos.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EFree entry to the museum during the opening hours of the store \u201cGoldapfel\u201d.\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EL\u0027entr\u00e9e au mus\u00e9e est gratuite pendant les heures d\u0027ouverture de la boutique Goldapfel.\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EL\u0027entrata al museo \u00e8 gratis durante gli orari di apertura del negozio Goldapfel.\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_lebkuchenmuseum_11292.jpg","caption":{"de":"Feine Einsiedler Spezialit\u00e4ten aus einem Traditionshaus","en":"Delicious Einsiedeln specialties from a tradition-steeped establishment","fr":"Des d\u00e9lices d\u2019Einsiedeln \u00e9labor\u00e9s dans une maison de tradition","it":"Specialit\u00e0 di Einsiedeln create da un\u2019azienda ricca di tradizione"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_einsiedeln_lebkuchenmuseum_02.jpg","caption":{"de":"Aussenansicht des Lebkuchenmuseums","en":"Exterior view of gingerbread museum","fr":"La vue de l\u0027ext\u00e9rieur du mus\u00e9e de pain d\u0027\u00e9pice","it":"La vista esterna esterno del museo di pan di zenzero"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_einsiedeln_lebkuchenmuseum_04.jpg","caption":{"de":"Pilgergeb\u00e4ck aus sorgf\u00e4ltiger und traditionsreicher Herstellung","en":"Pilgrims\u2019 cookies lovingly made according to traditional recipes","fr":"D\u00e9couvrez les biscuits des p\u00e8lerins \u00e9labor\u00e9s avec soin et de fa\u00e7on traditionnelle","it":"Biscotti dei pellegrini prodotti con cura secondo la tradizione"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_einsiedeln_lebkuchenmuseum_05.jpg","caption":{"de":"In diesem Ladenlokal mit Museum kann man st\u00f6bern und einkaufen","en":"In this store complete with museum, visitors can browse and buy","fr":"Cette boutique invite \u00e0 fureter et acheter des d\u00e9lices d\u2019Einsiedeln","it":"In questo locale con museo annesso si pu\u00f2 curiosare e comprare"}}],"dateModified":"2026-03-31T12:41","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 13:30:00-16:30:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ENeujahr bis Ostersamstag:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E t\u0026auml;glich 13.30 \u0026ndash; 16.30 Uhr\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EOstersonntag bis 31. Dezember:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E t\u0026auml;glich 13.30 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ENew Year \u0026ndash; Easter Saturday:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E daily, 1.30 \u0026ndash; 4.30pm\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EEaster Sunday\u0026nbsp;\u0026ndash; December 31\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E daily, 1.30\u0026nbsp;\u0026ndash; 6.00pm\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDu 1er janvier au samedi de P\u0026acirc;ques\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E tous les jours de 13h30 \u0026agrave; 16h30\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDu dimanche de P\u0026acirc;ques au 31 d\u0026eacute;cembre\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E tous les jours de 13h30 \u0026agrave; 18h\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDal 1\u0026deg; gennaio al sabato di Pasqua:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E tutti i giorni dalle 13.30 alle 16.30\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDalla domenica di Pasqua al 31 dicembre:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E tutti i giorni dalle 13.30 alle 18.00\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Einsiedeln","postalCode":"8840","streetAddress":"Kronenstrasse 1","telephone":"+41 55 412 23 30","email":null,"url":"https:\/\/www.goldapfel.ch\/museum\/index.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.127307999999999,"longitude":8.7485440000000008},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"149713","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Fondazione Sasso San Gottardo","en":"Fondazione Sasso San Gottardo","fr":"Fondazione Sasso San Gottardo","it":"Fondazione Sasso San Gottardo"},"disambiguatingDescription":{"de":"In dieser ehemaligen Armeefestung staunt Gross und Klein: es gibt viel zu sehen.","en":"People of all ages will be fascinated by this former military fortress \u2013 there is so much to see.","fr":"Cette ancienne forteresse militaire va \u00e9tonner petits et grands, car tant de choses sont \u00e0 voir.","it":"Questa ex fortezza militare colpisce grandi e piccoli con tantissime cose da vedere."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EAllein schon die Tonnen von Fels rundherum sind eindr\u0026uuml;cklich. Tief im Innern des Gotthards versteckte sich viele Jahre eine streng geheime Milit\u0026auml;rfestung. Gesch\u0026uuml;tzr\u0026auml;ume, Munitionsmagazine und Unterk\u0026uuml;nfte: Die Besucher k\u0026ouml;nnen in eine fremde Welt eintauchen und ein St\u0026uuml;ck Schweizer Geschichte erleben. Zum Beispiel lernt man, welche Bedeutung das Tessin im 2. Weltkrieg hatte.\u003Cp\u003ENeben der historischen Anlage gibt es aber auch andere H\u0026ouml;hepunkte, etwa die gr\u0026ouml;sste Kristallgruppe, die je im Alpenraum entdeckt wurde. Die Gr\u0026ouml;sse, Perfektion und Transparenz dieser Jahrhunderte alten Objekte sind beeindruckend.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe tons of rock all around are impressive in themselves. For many years, a top secret military fortress was hidden deep inside the Gotthard mountain. Bunkers, munition depots and sleeping quarters: visitors can immerse themselves in a different world and experience a piece of Swiss history. Here you can learn, for example, the significance of Ticino in the Second World War.\u003Cp\u003EBesides the historical complex, there are other highlights well worth visiting \u0026ndash; such as the largest group of rock crystals ever to be found in the Alps. The size, perfection, transparency and shine of these centuries-old objects are unparalleled.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes tonnes de rochers environnantes sont d\u0026eacute;j\u0026agrave; \u0026agrave; elles seules impressionnantes. Depuis des ann\u0026eacute;es, au plus profond du Gothard, se cachait une forteresse militaire top secr\u0026egrave;te. Salles d\u0026rsquo;artillerie, magasins de munitions et logements\u0026nbsp;plongent les visiteurs dans un univers totalement \u0026eacute;tranger et leur font d\u0026eacute;couvrir une p\u0026eacute;riode de l\u0026rsquo;histoire suisse. On y apprend par ex. l\u0026rsquo;importance du Tessin pendant la Seconde Guerre mondiale.\u003Cp\u003EOutre l\u0026rsquo;enceinte historique, d\u0026rsquo;autres temps forts restent \u0026agrave; explorer comme par ex. le plus grand groupement de cristaux jamais d\u0026eacute;couvert dans la r\u0026eacute;gion des Alpes. La taille, la perfection et la transparence de ces min\u0026eacute;raux vieux de plusieurs si\u0026egrave;cles sont impressionnantes.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELe tonnellate di roccia circostanti sono impressionanti gi\u0026agrave; di per s\u0026eacute;. Per anni, nelle profondit\u0026agrave; del Gottardo si \u0026egrave; nascosta una fortezza militare segretissima. Stanze d\u0026rsquo;artiglieria, depositi di munizioni e alloggi: i visitatori possono immergersi in un mondo parallelo e vivere un pezzo di storia elvetica, scoprendo, per esempio, il ruolo svolto dal Ticino durante la Seconda Guerra Mondiale.\u003Cp\u003EOltre alla struttura storica, esistono altre chicche da ammirare, come il gruppo cristallografico pi\u0026ugrave; grande mai rinvenuto nell\u0026rsquo;arco alpino. Le dimensioni, la perfezione e la trasparenza di questi oggetti secolari sono sorprendenti.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Fondazione Sasso San Gottardo","en":"Fondazione Sasso San Gottardo","fr":"Fondazione Sasso San Gottardo","it":"Fondazione Sasso San Gottardo"},"textTeaser":{"de":"Wer im Sommer in der Schweiz weilt, sollte einen Ausflug ins felsige Herz des Landes machen.","en":"Anyone visiting Switzerland in summer should go on an excursion to the rocky heart of the country.","fr":"Si vous s\u00e9journez en Suisse l\u2019\u00e9t\u00e9, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 randonner dans le c\u0153ur rocheux du pays.","it":"Chi visita la Svizzera in estate non pu\u00f2 perdersi una gita nel roccioso cuore del paese."},"detailedInformation":{"de":["Im Innern des Gotthards","Ehemalige Milit\u00e4rfestung","Historische Anlage"],"en":["Inside the Gotthard mountain","Former military fortress","Historical complex"],"fr":["A l\u2019int\u00e9rieur du Gotthard","Ancienne forteresse militaire","\u00c9tablissement historique"],"it":["All\u2019interno del Gottardo","Ex fortezza militare","Struttura storica"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2934655402 ","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gottardo_06.jpg","caption":{"de":"Fondazione Sasso San Gottardo","en":"Fondazione Sasso San Gottardo","fr":"Fondazione Sasso San Gottardo","it":"Fondazione Sasso San Gottardo"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gottardp_03.jpg","caption":{"de":"In dieser ehemaligen Armeefestung staunt Gross und Klein","en":"People of all ages will be fascinated by this former military fortress","fr":"Cette ancienne forteresse militaire va \u00e9tonner petits et grands","it":"Questa ex fortezza militare colpisce grandi e piccoli"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gottardo_04.jpg","caption":{"de":"Metro del Sasso","en":"Metro del Sasso","fr":"Metro del Sasso","it":"Metro del Sasso"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gottardo_05.jpg","caption":{"de":"Aussichtsplattform","en":"Viewing platform","fr":"Platforme d\u0027observation","it":"Piattaforma panoramica"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gotttardo_01.jpg","caption":{"de":"Ein St\u00fcck Schweizer Geschichte","en":"A piece of Swiss history","fr":null,"it":"Un pezzo di storia elvetica"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_sasso-san-gottardo_02.jpg","caption":{"de":"Gesch\u00fctzr\u00e4ume, Munitionsmagazine und Unterk\u00fcnfte","en":"Bunkers, munition depots and sleeping quarters","fr":"Artillerie, magasins de munitions et logements plongent","it":"Stanze d\u2019artiglieria, depositi di munizioni e alloggi"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EJuni:\u003Cbr\u003ESamstag bis Sonntag 10.30 \u0026ndash; 15.00\u003Cp\u003EJuli und August:\u003Cbr\u003EMittwoch bis Montag 10.00 \u0026ndash; 15.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember und Oktober:\u003Cbr\u003EMittwoch bis Sonntag 10.00 \u0026ndash; 15.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EJune:\u003Cbr\u003E Saturday\u0026ndash;Sunday, 10.30am\u0026ndash;3.00pm\u003Cp\u003EJuly \u0026amp; August:\u003Cbr\u003E Wednesday\u0026ndash;Monday, 10.00am\u0026ndash;3.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember \u0026amp; October:\u003Cbr\u003E Wednesday\u0026ndash;Sunday, 10.00am\u0026ndash;3.00pm\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EJuin :\u003Cbr\u003EDu samedi au dimanche, de 10h30 \u0026agrave; 15h\u003Cp\u003EJuillet et ao\u0026ucirc;t\u0026nbsp;:\u003Cbr\u003EDu mercredi au lundi, de 10h \u0026agrave; 15h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptembre et octobre\u0026nbsp;:\u003Cbr\u003EDu mercredi au dimanche, de 10h \u0026agrave; 15h\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGiugno:\u003Cbr\u003Esabato e domenica dalle 10.30 alle 15.00\u003Cp\u003ELuglio e agosto:\u003Cbr\u003Eda mercoled\u0026igrave; a luned\u0026igrave; dalle 10.00 alle 15.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESettembre e ottobre:\u003Cbr\u003Eda mercoled\u0026igrave; a domenica dalle 10.00 alle 15.00\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Gotthardpass","postalCode":"6781","streetAddress":"Passh\u00f6he ","telephone":"+41 844 11 66 00","email":"info@sasso-sangottardo.ch","url":"https:\/\/www.sasso-sangottardo.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":46.558638999999999,"longitude":8.5664020000000001},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"TouristAttraction","@customType":"Viewpoint","identifier":"75724","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Schloss Regensberg","en":"Regensberg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Regensberg","it":"Castello di Regensberg"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Schloss Regensberg war einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.","en":"Regensberg Castle was once the ancestral seat of the House of Regensberg.","fr":"Le ch\u00e2teau de Regensberg fut autrefois le fief des barons de Regensberg.","it":"Il Castello di Regensberg \u00e8 stato una delle sedi principali dei baroni di Regensberg. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Schloss Regensberg befindet sich in der gleichnamigen Gemeinde nordwestlich von Z\u0026uuml;rich. Etwas erh\u0026ouml;ht gelegen, befindet sich Regensberg am \u0026ouml;stlichen Ausl\u0026auml;ufer des L\u0026auml;gerenkamms, welcher den Norden Z\u0026uuml;richs mit Baden verbindet.\u003Cp\u003EDas Schloss Regensberg pr\u0026auml;gt die Region bereits seit dem 13. Jahrhundert. Die H\u0026ouml;henburg sowie das darum gebaute St\u0026auml;dtchen \u0026ndash; beide bis heute ausserordentlich gut erhalten \u0026ndash; waren einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EHeute geh\u0026ouml;rt das Schloss der Stiftung Schloss Regensberg. \u0026Ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich ist noch der Rundturm, von welchem aus man eine herrliche Rundumsicht auf die umliegende Region geniesst. Ausserdem erkl\u0026auml;ren Informationstafeln im Innern des Turms die Geschichte des Landst\u0026auml;dtchens Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ERegensberg Castle can be found in the municipality of the same name, situated to the north-west of Zurich. It lies in a somewhat elevated location on the eastern foothills of the L\u0026auml;gern ridge, which links the north of Zurich with Baden.\u003Cp\u003ERegensberg Castle has characterized the region since the 13th century. The castle and the small town built around it \u0026ndash; both of which have been extremely well preserved \u0026ndash; were once the ancestral seat of the House of Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENowadays, the castle belongs to the Regensberg Castle Foundation. The round tower is still open to the public and offers a spectacular panoramic view of the surrounding region. In addition, information panels inside the tower relate the history of the small country town of Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Regensberg se situe \u0026nbsp;dans la commune \u0026eacute;ponyme, au nord-ouest de Zurich. Regensberg est situ\u0026eacute; un peu plus en hauteur, \u0026agrave; l\u0026rsquo;extr\u0026eacute;mit\u0026eacute; orientale de la cr\u0026ecirc;te du L\u0026auml;gern qui relie le nord de Zurich avec Bade.\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Regensberg marque la r\u0026eacute;gion de son empreinte depuis le 13e si\u0026egrave;cle. Extr\u0026ecirc;mement bien conserv\u0026eacute;s, le ch\u0026acirc;teau-fort \u0026eacute;rig\u0026eacute; sur une hauteur et la petite ville qui l\u0026rsquo;entoure furent autrefois le fief des barons de Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau appartient aujourd\u0026rsquo;hui \u0026agrave; la fondation Schloss Regensberg. La tour ronde qui offre un superbe panorama sur la r\u0026eacute;gion environnante est encore accessible au public. De plus, des panneaux d\u0026rsquo;information \u0026agrave; l\u0026rsquo;int\u0026eacute;rieur de la tour relatent l\u0026rsquo;historique de la petite ville rurale de Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Castello di Regensberg si trova nell\u0026rsquo;omonimo comune, a nord-ovest di Zurigo. In posizione leggermente rialzata, Regensberg \u0026egrave; situata in corrispondenza della propaggine orientale dei L\u0026auml;gern, che collegano il nord di Zurigo a Baden.\u003Cp\u003EIl Castello di Regensberg caratterizza la regione gi\u0026agrave; dal XIII secolo. La fortezza e la cittadina che la circonda, entrambe conservate incredibilmente bene ancora oggi, sono state una delle sedi principali dei baroni di Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOggi il castello appartiene alla Fondazione Castello di Regensberg. Accessibile al pubblico \u0026egrave; la torre circolare, dalla quale si gode di una vista incantevole sulla regione circostante. Inoltre, le tavole informative all\u0026rsquo;interno della torre illustrano la storia della cittadina di Regensberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schloss Regensberg","en":"Regensberg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Regensberg","it":"Castello di Regensberg"},"textTeaser":{"de":"Das Schloss Regensberg war einst Hauptsitz der Freiherren von Regensberg.","en":"Regensberg Castle was once the ancestral seat of the House of Regensberg.","fr":"Le ch\u00e2teau de Regensberg fut autrefois le fief des barons de Regensberg.","it":"Il Castello di Regensberg \u00e8 stato una delle sedi principali dei baroni di Regensberg. "},"detailedInformation":{"de":["Schloss aus dem 13. Jahrhundert","Heute Sitz einer Stiftung f\u00fcr Berufsintegration und Therapie","Nordwestlich von Z\u00fcrich in Regensberg gelegen"],"en":["Castle from the 13th century","Now the seat of a foundation for vocational integration and therapy","Located northwest of Zurich in Regensberg"],"fr":["Ch\u00e2teau du XIIIe si\u00e8cle","Aujourd\u2019hui si\u00e8ge d\u2019une fondation pour l\u2019int\u00e9gration professionnelle et la th\u00e9rapie","\u00c0 Regensburg au nord-ouest de Zurich"],"it":["Castello del XIII secolo","Oggi sede di una fondazione di integrazione professionale e terapia","Situato a Regensberg, a nord-ovest di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"6405116864","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_06_0.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epro Person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntry fee\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1.00\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrata\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 1\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-regensberg_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"Schloss Regensberg","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-20:00:00","Sa,Su 09:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Regensberg","postalCode":"8158","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.schlossregensberg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.482764000000003,"longitude":8.4374040000000008},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"75043","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Vantage Points":{"swissId":""},"Sport":{"swissId":"sui_01"},"Walks":{"swissId":"sui_010110"},"Nature":{"swissId":""},"Parks \u0026 Gardens":{"swissId":""}},"name":{"de":"Schloss Hegi","en":"Hegi Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Hegi","it":"Castello di Hegi"},"disambiguatingDescription":{"de":"Gem\u00fcsesorten aus l\u00e4ngst vergangenen Tagen geniesst man im Schloss Hegi, wo diese auch angebaut werden.","en":"Visitors to Hegi Castle can enjoy vegetable varieties from bygone days, which are also grown here. ","fr":"Le ch\u00e2teau de Hegi produit et propose \u00e0 la d\u00e9gustation diff\u00e9rentes sortes de l\u00e9gumes issus d\u2019un lointain pass\u00e9. ","it":"Al Castello di Hegi si coltivano e gustano variet\u00e0 di verdure dei tempi andati."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIm Osten von Winterthur steht das \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.schlosshegi.com\/de\/index.html\u0022\u003ESchloss Hegi \u003C\/a\u003Eaus dem 13. Jahrhundert. Die Anlage hat 1.6 Meter dicke Mauern und ist dank ihrem 10 Meter hohen Turm schon aus der Ferne sichtbar.\u003Cp\u003ESeit 1947 ist das Schloss f\u0026uuml;r die \u0026Ouml;ffentlichkeit zug\u0026auml;nglich und diente bis ins Jahr 2000 als Jugendherberge. Heute ist es Museum und Veranstaltungsort f\u0026uuml;r kulturelle Anl\u0026auml;sse.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAuf alten Abbildungen des Schlosses ist auf der Ostseite des Schlosses ein grossz\u0026uuml;giger Pflanzgarten zu sehen. Nach dessen Vorbild wurde 2012 ein neuer Pflanzgarten mit alten Gem\u0026uuml;sesorten angelegt. Diese kann man Samstags und Sonntags in der \u0026laquo;Schloss Schenke\u0026raquo; geniessen.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EMuseumspass Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EErleben Sie dieses und viele andere Museen mit dem Museumspass Winterthur: CHF 29 f\u0026uuml;r 1 Tag (ohne Technorama), CHF 44 f\u0026uuml;r 2 Tage (inkl. Technorama). Im Preis inbegriffen ist die Fahrt mit dem Museumsbus und den \u0026ouml;ffentlichen Verkehrsmitteln (ZVV Zone 120). Der \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/de\/museumspass.html\u0022\u003EMuseumspass \u003C\/a\u003Eist in der Tourist Information im Bahnhof Winterthur, in den Museen oder online erh\u0026auml;ltlich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.schlosshegi.com\/\u0022\u003EHegi Castle\u003C\/a\u003E, which dates from the 13th century, is situated to the east of Winterthur. The well preserved castle complex has 160cm (63\u0026rdquo;) thick walls, and thanks to its 10m (32 ft.) tall tower can be seen from a long way off.\u003Cp\u003EThe castle has been open to the public since 1947 and served as a youth hostel until 2000. Nowadays, it is a museum and venue for cultural events.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOld pictures of the castle show that there was once an extensive kitchen garden on its eastern side. Inspired by these illustrations, a new garden with old vegetable varieties was created in 2012. The produce grown in this kitchen garden can be enjoyed on weekends in the \u0026ldquo;Schloss Schenke\u0026rdquo;, a stable that has been converted into a restaurant.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EWinterthur Museum Pass\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EExperience this and many other museums with the Winterthur Museum Pass: CHF 29 for 1 day (excluding Technorama), CHF 44 for 2 days (including Technorama). The price includes travel on the museum bus and local public transportation (ZVV Zone 120). The \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003EMuseum Pass\u003C\/a\u003E can be purchased at the Tourist Information at Winterthur Train Station, in the museums, or online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u0026Agrave; l\u0026rsquo;est de Winterthur se situe\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.schlosshegi.com\/\u0022\u003E le ch\u0026acirc;teau de Hegi\u003C\/a\u003E datant du 13e si\u0026egrave;cle. Le ch\u0026acirc;teau, entour\u0026eacute; d\u0026rsquo;un mur d\u0026rsquo;enceinte d\u0026rsquo;1,6 m, est visible \u0026agrave; des kilom\u0026egrave;tres gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; sa tour de 10 m.\u003Cp\u003EDepuis 1947, le ch\u0026acirc;teau est accessible au public et a servi d\u0026rsquo;auberge de jeunesse jusqu\u0026rsquo;en 2000. Aujourd\u0026rsquo;hui, c\u0026rsquo;est un mus\u0026eacute;e et un lieu de manifestations culturelles.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes illustrations anciennes du ch\u0026acirc;teau d\u0026eacute;voilent une g\u0026eacute;n\u0026eacute;reuse p\u0026eacute;pini\u0026egrave;re, sur le c\u0026ocirc;t\u0026eacute; est du ch\u0026acirc;teau. Sur ce mod\u0026egrave;le, on a am\u0026eacute;nag\u0026eacute; en 2012 une nouvelle p\u0026eacute;pini\u0026egrave;re avec des l\u0026eacute;gumes d\u0026rsquo;autrefois. On peut les d\u0026eacute;guster \u0026agrave; la taverne du ch\u0026acirc;teau, la \u0026laquo;\u0026nbsp;Schloss Schenke\u0026nbsp;\u0026raquo;, le samedi et le dimanche.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPasseport des mus\u0026eacute;es de Winterthour\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe passeport des mus\u0026eacute;es de Winterthour vous permet de d\u0026eacute;couvrir aussi d\u0026rsquo;autres\u0026nbsp;mus\u0026eacute;es : CHF 29,- pour une journ\u0026eacute;e (Technorama non inclus), CHF 44,- pour deux jours (Technorama inclus). Le trajet avec le bus du mus\u0026eacute;e et en transports publics (ZVV zone 120) est compris dans le prix. Le \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epasseport des mus\u0026eacute;es\u003C\/a\u003E est disponible \u0026agrave; la Tourist Information de la gare de Winterthour, dans les mus\u0026eacute;es ou en ligne.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EA est di Winterthur si trova \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.schlosshegi.com\/\u0022\u003Eil Castello di Hegi\u003C\/a\u003E, del XIII secolo. La costruzione ha muri spessi 1,6 metri ed \u0026egrave; visibile gi\u0026agrave; da lontano grazie alla sua torre alta 10 metri.\u003Cp\u003EIl castello \u0026egrave; aperto al pubblico dal 1947 ed \u0026egrave; stato un ostello fino al 2000. Oggi \u0026egrave; un museo e una location per eventi culturali.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESecondo vecchie raffigurazioni, la parte orientale del castello ospitava un ampio vivaio. Sulla base di questo esempio, nel 2012 \u0026egrave; stato realizzato un nuovo vivaio con vecchie variet\u0026agrave; di verdure, che si possono gustare sabato e domenica nella \u0026ldquo;Schloss Schenke\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPass per i musei di Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EScoprite questo e tanti altri musei con il pass per i musei di Winterthur: CHF 29 per 1 giorno (senza Technorama), CHF 44 per 2 giorni (con Technorama). Il prezzo include la circolazione con l\u0026rsquo;autobus dei musei e i mezzi pubblici (ZVV zona 120). Il \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epass per i musei \u003C\/a\u003E\u0026egrave; in vendita alla Tourist Information alla stazione di Winterthur, nei musei e online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schloss Hegi","en":"Hegi Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Hegi","it":"Castello di Hegi"},"textTeaser":{"de":"Gem\u00fcsesorten aus l\u00e4ngst vergangenen Tagen geniesst man im Schloss Hegi.","en":"Visitors to Hegi Castle can enjoy vegetable varieties from bygone days. ","fr":"Le ch\u00e2teau de Hegi propose \u00e0 la d\u00e9gustation diff\u00e9rentes sortes de l\u00e9gumes issus d\u2019un lointain pass\u00e9.","it":"Al Castello di Hegi si gustano variet\u00e0 di verdure dei tempi andati."},"detailedInformation":{"de":[],"en":[],"fr":[],"it":[]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2788355","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_family_schloss-hegi_07.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-hegi_06.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-hegi_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-hegi_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-hegi_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_family_schloss-hegi_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Saturday","Sunday"],"openingHours":["Sa 14:00:00-21:00:00","Su 11:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMai bis Oktober\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003EMuseum\u003Cbr\u003E Sonntag, 10.30 \u0026ndash; 15.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMay to October\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003EMuseum\u003Cbr\u003E Sunday, 10.30am \u0026ndash; 3.00pm\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDu mai au octobre\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003EMus\u0026eacute;e\u003Cbr\u003E Dimanche 10h30 \u0026ndash; 15h\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDa maggio a ottobre\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003EMuseo\u003Cbr\u003ESabato, 14.00 \u0026ndash; 17.00\u003Cbr\u003EDomenica, 10.00 \u0026ndash; 17.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ERistorante\u003Cbr\u003ESabato, 14.00 \u0026ndash; 21.00\u003Cbr\u003EDomenica, 11.00 \u0026ndash; 19.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Winterthur","postalCode":"8409","streetAddress":"Hegifeldstrasse 125\/127","telephone":null,"email":"info@schlosshegi.ch","url":"https:\/\/www.schlosshegi.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.508023000000001,"longitude":8.7717039999999997},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"71158","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Science \u0026 Technology":{"swissId":"sui_0214"}},"name":{"de":"Ziegelei Museum","en":"Ziegelei Museum","fr":"Ziegelei Museum \u2013 mus\u00e9e de la briqueterie","it":"Ziegelei Museum, museo dei mattoni"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das schweizweit einzige Ziegelei Museum begr\u00fcsst seine G\u00e4ste auf einer Lichtung bei Cham.","en":"Switzerland\u2019s one and only brick and tile museum welcomes visitors in a forest clearing near Cham.","fr":"Unique en Suisse, le mus\u00e9e de la briqueterie accueille ses visiteurs dans une clairi\u00e8re pr\u00e8s de Cham.","it":"L\u2019unico museo dei mattoni di tutta la Svizzera accoglie i propri ospiti in una radura nei pressi di Cham."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIm einzigartigen Ziegelei Museum nahe Cham k\u0026ouml;nnen sich Kinder wie Erwachsene ganz in die Welt des Ziegeleihandwerks einlassen. Neben den bekannten Dachziegeln beinhaltet das Handwerk auch Ziegeleikeramik aus gebranntem Ton oder Lehm, was in einer spannenden Ausstellung zu sehen ist.\u003Cp\u003EKinder k\u0026ouml;nnen sich auf dem \u0026laquo;Zwergenwerkplatz\u0026raquo; richtig austoben und selbst mit dem Material Lehm arbeiten. Ausserdem sorgen ein Rollwagen, eine Grillstelle und ein Steg zu einem Biotop f\u0026uuml;r weiteren Spass.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDerweil entspannen die Eltern im h\u0026uuml;bschen \u0026laquo;Ziegler-Beizli\u0026raquo;, wo frische Getr\u0026auml;nke und feine Snacks gereicht werden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAt the fascinating Ziegelei Museum near Cham, children and adults alike can immerse themselves in the craft of making bricks and tiles by hand. Besides the familiar roof tiles, this handicraft also encompasses structural ceramics made from fired clay or loam, which is featured in a fascinating exhibition.\u003Cp\u003EChildren can let off steam at the \u0026ldquo;Zwergenwerkplatz\u0026rdquo; (dwarves\u0026rsquo; outdoor activity area) and have a go at working with the material clay themselves. In addition, a cart on rails, a barbecue site and a walkway leading to a biotope guarantee plenty of fun.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EMeanwhile, their parents can relax in the pretty Ziegler-Beizli restaurant, which serves refreshing beverages and tasty snacks.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EUnique en son genre, le mus\u0026eacute;e de la briqueterie pr\u0026egrave;s de Cham permet aux enfants et aux adultes de se plonger dans l\u0026rsquo;univers des m\u0026eacute;tiers de la briqueterie. A c\u0026ocirc;t\u0026eacute; des tuiles bien connues, cet artisanat propose aussi des c\u0026eacute;ramiques en argile ou en terre glaise cuites, \u0026agrave; d\u0026eacute;couvrir lors d\u0026rsquo;une captivante exposition.\u003Cp\u003ELes enfants peuvent se d\u0026eacute;fouler sur la place \u0026laquo;\u0026nbsp;Zwergenwerkplatz\u0026nbsp;\u0026raquo;, en travaillant eux-m\u0026ecirc;mes l\u0026rsquo;argile. Un chariot, un barbecue et une passerelle vers le biotope sont aussi l\u0026agrave; pour les divertir.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEntre-temps, les parents pourront se d\u0026eacute;tendre dans le magnifique bistrot \u0026laquo;\u0026nbsp;Ziegler-Beizli\u0026nbsp;\u0026raquo; o\u0026ugrave; sont servis des boissons fra\u0026icirc;ches et de d\u0026eacute;licieux en-cas.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ENello straordinario Museo dei Mattoni, vicino a Cham, bambini e adulti possono immergersi completamente nel mondo dei mattoni. Oltre alle famose tegole, un\u0026rsquo;avvincente mostra presenta anche manufatti di terracotta o argilla cotta.\u003Cp\u003ENel \u0026ldquo;Laboratorio degli gnomi\u0026rdquo;, i bambini possono scatenarsi a pi\u0026ugrave; non posso e lavorare l\u0026rsquo;argilla con le loro manine. A garantire tanto divertimento anche un carrello con le ruote, un\u0026rsquo;area per grigliate e una passerella che conduce ad un biotopo.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENel frattempo, i genitori si possono riposare nel grazioso \u0026ldquo;Ziegler-Beizli\u0026rdquo;, che serve bevande fresche e deliziosi snack.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Ziegelei Museum","en":"Ziegelei Museum","fr":"Ziegelei Museum","it":"Ziegelei Museum"},"textTeaser":{"de":"Das schweizweit einzige Ziegelei Museum begr\u00fcsst seine G\u00e4ste auf einer Lichtung bei Cham.","en":"Switzerland\u2019s one and only brick and tile museum welcomes visitors in a forest clearing near Cham.","fr":"Unique en Suisse, le mus\u00e9e de la briqueterie re\u00e7oit ses visiteurs dans une clairi\u00e8re pr\u00e8s de Cham.","it":"L\u2019unico museo dei mattoni della Svizzera accoglie i propri ospiti in una radura nei pressi di Cham."},"detailedInformation":{"de":["In der N\u00e4he von Cham","Beliebt bei Familien","Museum \u00fcber das Ziegeleihandwerk"],"en":["Near Cham","Popular with families","Museum on the craft of making bricks and tiles by hand"],"fr":["Pr\u00e8s de Cham","Appr\u00e9ci\u00e9 des familles","Mus\u00e9e sur le travail de la brique"],"it":["Nei pressi di Cham","Molto amato dalle famiglie","Museo del laterizio"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4362460804","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ziegelei-museum_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epro Person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ziegelei-museum_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ziegelei-museum_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ziegelei-museum_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_ziegelei-museum_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ziegelei-museum_1280x960_6127.jpg","caption":{"de":null,"en":"Ziegelei Museum","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_ziegelei-museum_1280x960_6135.jpg","caption":{"de":null,"en":"Ziegelei Museum","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["We,Th,Fr,Sa,Su 14:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EGe\u0026ouml;ffnet vom April bis Oktober\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMuseum:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Mittwoch bis Sonntag 14.00 \u0026ndash; 17.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ERestaurant:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Mittwoch bis Freitag 14.00 \u0026ndash; 17.30 Uhr\u003Cbr\u003E Samstag 13.00 - 17.30 Uhr\u003Cbr\u003E Sonntag 10.00 \u0026ndash; 17.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EOpen from April\u0026nbsp; until October\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMuseum\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Wednesday - Sunday, 2.00pm\u0026nbsp; \u0026ndash; 5.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ERestaurant\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Wednesday to Friday, 2.00pm \u0026ndash; 5.30pm\u003Cbr\u003E Saturday, 1.00pm - 5.30pm\u003Cbr\u003E Sunday, 10.00am - 5.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EOuvert d\u0026rsquo;avril \u0026agrave; octobre\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMus\u0026eacute;e :\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Du mercredi au dimanche\u0026nbsp;14h \u0026ndash; 17h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ERestaurant :\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Du mercredi au samedi 14h \u0026ndash; 17h30\u003Cbr\u003E Samedi 13h \u0026ndash; 117h30\u003Cbr\u003E Dimanche 10h \u0026ndash; 17h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EAperto da aprile a ottobre\u003C\/strong\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EMuseo:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Da mercoled\u0026igrave; a domenica 14.00 \u0026ndash; 17.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ERistorante:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Da mercoled\u0026igrave; a venerd\u0026igrave; 14.00 \u0026ndash; 17.30\u003Cbr\u003E Sabato 13.00\u0026nbsp; \u0026ndash; 17.30\u003Cbr\u003E Domenica 10.00 \u0026ndash; 17.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Hagendorn \/ Cham","postalCode":"6332","streetAddress":"Ziegelh\u00fctte","telephone":"+41 741 36 24","email":"info@ziegelei-museum.ch","url":"http:\/\/www.ziegelei-museum.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.196021999999999,"longitude":8.4255209999999998},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"71146","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Museum f\u00fcr Urgeschichte(n)","en":"Museum of Pre-History","fr":"Mus\u00e9e de la pr\u00e9histoire","it":"Museo della preistoria"},"disambiguatingDescription":{"de":"20\u0027000 Jahre faszinierende Geschichte auf einem Fleck: Wissbegierige reisen im Museum f\u00fcr Urgeschichte in Zug in die Vergangenheit.","en":"20,000 years of fascinating history under one roof: at the Museum of Pre-History, people interested in bygone times can travel back into the past. ","fr":"20 000 ans d\u2019histoire fascinante dans un m\u00eame lieu : ceux qui ont soif d\u2019apprendre voyageront dans le pass\u00e9 au mus\u00e9e de la pr\u00e9histoire de Zoug.","it":"20.000 anni di affascinante storia in un unico posto: al Museo della preistoria di Zugo si viaggia indietro nel tempo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIm Museum f\u0026uuml;r Urgeschichte(n) reisen Besucher:innen fast 20\u0026lsquo;000 Jahre in die Vergangenheit und sehen eindr\u0026uuml;ckliche arch\u0026auml;ologische Bodenfunde aus dem Kanton Zug. Diese Spuren wurden von altsteinzeitlichen J\u0026auml;gern und Sammlerinnen, Pfahlbauern, H\u0026auml;ndlern aus der Eisenzeit, r\u0026ouml;mischen Kriegsherren und fr\u0026uuml;hmittelalterlichen St\u0026auml;mmen hinterlassen.\u003Cp\u003ELebensechte Darstellungen von Menschen und Siedlungsmodellen verst\u0026auml;rken das Erlebnis.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EF\u0026uuml;r die ganz Kleinen gibt es eine Galerie mit Spielen, B\u0026uuml;chern und weiteren Mitmachangeboten. Ein Raum mit Vitrinen zeigt zudem, wie Arch\u0026auml;ologie fr\u0026uuml;her pr\u0026auml;sentiert wurde.\u0026nbsp;Ein spezielles Programm f\u0026uuml;r Kindergeburtstage\u0026nbsp;rundet das Angebot ab.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAt the Museum of Pre-History in Zug, visitors can travel almost 20,000 years back into the past and examine impressive archaeological finds from Canton Zug. These artefacts were left behind by Paleolithic hunters and gatherers, pile dwellers, traders from the Iron Age, Roman warlords and Early Medieval tribes.\u003Cp\u003ETrue-to-life scenes featuring people and model settlements enhance the experience.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EFor the youngest guests, there is a children\u0026rsquo;s gallery with toys, games, books and other hands-on activities. In addition, a room with display cases shows how archaeology was presented in times gone by. \u0026nbsp;A special program to celebrate children\u0026rsquo;s birthdays completes the offer.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAu mus\u0026eacute;e de la pr\u0026eacute;histoire, les visiteurs peuvent retourner quelques 20 000 ans en arri\u0026egrave;re et admirer les objets impressionnants des fouilles arch\u0026eacute;ologiques du canton de Zoug. Ces vestiges proviennent de chasseurs-cueilleurs pal\u0026eacute;olithiques, de constructeurs de villages lacustres, de commer\u0026ccedil;ants de l\u0026rsquo;\u0026acirc;ge du fer, de guerriers romains et de tribus du haut Moyen \u0026Acirc;ge.\u003Cp\u003EDes repr\u0026eacute;sentations tr\u0026egrave;s r\u0026eacute;alistes d\u0026rsquo;\u0026ecirc;tres humains et de maquettes de cit\u0026eacute;s renforcent la compr\u0026eacute;hension.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes tr\u0026egrave;s jeunes s\u0026rsquo;amuseront avec la galerie de jouets, des livres et d\u0027autres activit\u0026eacute;s participatives. De plus, une salle avec vitrines expose comment \u0026eacute;tait pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;e autrefois l\u0026rsquo;arch\u0026eacute;ologie.\u0026nbsp;Un programme sp\u0026eacute;cial pour c\u0026eacute;l\u0026eacute;brer l\u0026rsquo;anniversaire des enfants compl\u0026egrave;te l\u0026rsquo;offre.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAl Museo della preistoria, i visitatori si ritrovano catapultati a 20.000 anni fa e possono ammirare sorprendenti reperti archeologici del Canton Zugo. Queste tracce vennero lasciate da cacciatori e raccoglitrici del paleolitico, da costruttori di palafitte, commercianti dell\u0026rsquo;et\u0026agrave; del ferro, signori della guerra romani e famiglie del primo Medioevo.\u003Cp\u003ELa realistica rappresentazione delle persone e i modelli degli insediamenti intensificano l\u0026rsquo;esperienza.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAi pi\u0026ugrave; piccoli \u0026egrave; dedicata una galleria con giochi, libri e altre attivit\u0026agrave; pratiche. Inoltre, una stanza attrezzata con vetrinette mostra come veniva presentata l\u0026rsquo;archeologia una volta. Un programma speciale per le feste di compleanno completa l\u0027offerta.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum f\u00fcr Urgeschichte","en":"Museum of Pre-History ","fr":"Mus\u00e9e de la pr\u00e9histoire","it":"Museo della preistoria"},"textTeaser":{"de":"20\u0027000 Jahre in die Vergangenheit reisen: Im Museum f\u00fcr Urgeschichte in Zug ist das kein Problem.","en":"Want to travel 20,000 years back into the past? That is not a problem at the Museum of Pre-History.","fr":"Un retour de 20 000 ans en arri\u00e8re : cela ne pose aucun probl\u00e8me au mus\u00e9e de la pr\u00e9histoire de Zoug.","it":"Viaggiare 20.000 anni indietro nel tempo? Al Museo della preistoria di Zugo non \u00e8 un problema."},"detailedInformation":{"de":["Arch\u00e4ologische Bodenfunde","20\u2019000 Jahre Geschichte auf einen Blick","Lebensechte Menschen- und Siedlungsdarstellungen"],"en":["Archaeological finds","20,000 years of history at a glance","True-to-life scenes featuring people and settlements"],"fr":["D\u00e9couvertes arch\u00e9ologiques","Aper\u00e7u de 20 000 ans d\u2019histoire","Repr\u00e9sentations r\u00e9alistes de personnes et de colonies"],"it":["Reperti archeologici","20.000 anni di storia in uno sguardo","Rappresentazioni realistiche di persone e insediamenti"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"534768647","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum-fuer-urgeschichte_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EPro Person\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene (ab 21 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EJugendliche (16\u201320 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (unter 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdults (from 21 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EYoung people (16\u201320 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (under 16 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdultes (\u00e0 partir de 21 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdolescents (16 \u2013 20 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 15 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdulti (da 21 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERagazzi (16\u201320 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum-fuer-urgeschichte_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum-fuer-urgeschichte_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum-fuer-urgeschichte_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zug_museum_urgeschichte_1280x960_23114.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zug_museum_urgeschichte_1280x960_23113.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_zug_museum_urgeschichte_1280x960_23111.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Tu,We,Th,Fr,Sa 14:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Zug","postalCode":"6300","streetAddress":"Hofstrasse 15","telephone":"+41 41 594 28 80","email":"info.urgeschichte@zg.ch","url":"https:\/\/www.urgeschichte-zug.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.159974148856001,"longitude":8.5155951852171992},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"34336","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""},"Nature":{"swissId":""}},"name":{"de":"Schloss Laufen \u2013 Das 1000-j\u00e4hrige Schloss am Rheinfall","en":"Schloss Laufen \u2013 the 1000-Year-Old Castle by the Rhine Falls ","fr":"Schloss Laufen : le ch\u00e2teau mill\u00e9naire pr\u00e8s des chutes du Rhin ","it":"Castello di Laufen: il castello millenario alle cascate del Reno"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein mittelalterliches Felsenschloss und donnernde Wassermassen: Der Rheinfall und das Schloss Laufen bei Schaffhausen bieten ihren Besuchern ein eindrucksvolles Bild. ","en":"A medieval castle on a rocky spur and roaring masses of water: the Rhine Falls and Schloss Laufen near Schaffhausen treat visitors to an impressive sight. ","fr":"Un ch\u00e2teau m\u00e9di\u00e9val sur un rocher et des masses d\u2019eau grondantes : les chutes du Rhin et le ch\u00e2teau de Laufen \u00e0 Schaffhouse offrent aux visiteurs une image spectaculaire. ","it":"Un castello medievale e fragorose masse d\u2019acqua: le cascate del Reno e il Castello di Laufen, vicino a Sciaffusa, regalano tantissime emozioni. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Schloss Laufen thront auf einem Felsen \u0026uuml;ber dem gr\u0026ouml;ssten Wasserfall Europas. Die meisten Besucher spazieren direkt durch den Innenhof des Schlosses zum \u0026laquo;K\u0026auml;nzeli\u0026raquo;, einer Aussichtsplattform direkt \u0026uuml;ber dem tosenden \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/2516\u0022\u003ERheinfall\u003C\/a\u003E. Von hier und von einem gl\u0026auml;sernen Panorama-Lift bietet sich die beste Aussicht auf das beeindruckende Naturschauspiel.\u003Cp\u003EEs lohnt sich, auch das Schloss selbst genauer anzusehen und im \u0026laquo;Historama\u0026raquo; mehr \u0026uuml;ber seine \u0026uuml;ber tausendj\u0026auml;hrige Geschichte zu erfahren. 858 zum ersten Mal schriftlich erw\u0026auml;hnt, haben die alten Gem\u0026auml;uer bereits viel Turbulentes erlebt. Sogar eine Flucht durch den Rhein blieb den ehemaligen Bewohnern bei einer Belagerung im Jahr 1449 nicht erspart.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESchloss Laufen towers on a rocky spur high above the largest waterfall in Europe. Most visitors stroll directly through the inner courtyard of the castle to the \u0026ldquo;K\u0026auml;nzeli\u0026rdquo;, a viewing platform directly over the thundering \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/2516\u0022\u003ERhine Falls\u003C\/a\u003E. From here and from the glass panoramic elevator you can get the best views of this imposing natural spectacle.\u003Cp\u003EIt is also well worthwhile taking a look around the castle and finding out more about its 1000-year-old history at the \u0026ldquo;Historama\u0026rdquo; exhibition. First mentioned in an official document in the year 858, the ancient walls have experienced turbulent times \u0026#8210; in 1449, the besieged inhabitants were even forced to flee by swimming across the river.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Laufen tr\u0026ocirc;ne sur un rocher au-dessus des plus grandes chutes d\u0026rsquo;Europe. La plupart des visiteurs choisit la promenade \u0026agrave; travers la cour int\u0026eacute;rieure du ch\u0026acirc;teau qui m\u0026egrave;ne directement au \u0026laquo;\u0026nbsp;K\u0026auml;nzeli\u0026nbsp;\u0026raquo;, une plateforme panoramique situ\u0026eacute;e juste au-dessus des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/2153\u0022\u003Echutes grondantes du Rhin\u003C\/a\u003E. Cet endroit et l\u0026rsquo;ascenseur panoramique vitr\u0026eacute; offrent la meilleure vue sur l\u0026rsquo;impressionnant spectacle naturel.\u003Cp\u003EVisiter le ch\u0026acirc;teau de plus pr\u0026egrave;s vaut la peine, au \u0026laquo;\u0026nbsp;Historama\u0026nbsp;\u0026raquo; on apprend plus sur son histoire mill\u0026eacute;naire. La premi\u0026egrave;re mention \u0026eacute;crite du ch\u0026acirc;teau date de 858 et ses vieux murs sont t\u0026eacute;moins d\u0026rsquo;un pass\u0026eacute; agit\u0026eacute;. Lors d\u0026rsquo;une occupation en 1449, les habitants d\u0026rsquo;alors n\u0026rsquo;h\u0026eacute;sit\u0026egrave;rent pas \u0026agrave; s\u0026rsquo;enfuir par le Rhin.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Castello di Laufen troneggia su una rupe sopra le cascate pi\u0026ugrave; grandi d\u0026rsquo;Europa. La maggior parte dei visitatori attraversa direttamente il cortile interno del castello per raggiungere il \u0026ldquo;K\u0026auml;nzeli\u0026rdquo;, una piattaforma panoramica situata sopra le\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/2516\u0022\u003E tonanti acque del Reno\u003C\/a\u003E. Questo punto e l\u0026rsquo;ascensore in vetro offrono la vista migliore sull\u0026rsquo;impressionante spettacolo naturale.\u003Cp\u003EVale la pena visitare anche il castello e l\u0026rsquo;\u0026ldquo;Historama\u0026rdquo;, per immergersi in oltre mille anni di storia. Citate per la prima volta per iscritto nell\u0026rsquo;858, le vecchie mura del castello sono state testimoni di eventi anche turbolenti, compresa una fuga attraverso il Reno dei residenti di allora, avvenuta nel 1449 in seguito ad un assedio.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schloss Laufen","en":"Laufen Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Laufen","it":"Castello di Laufen"},"textTeaser":{"de":"Auf einem Felsen \u00fcber dem tosenden Rheinfall thront das mittelalterliche Schloss Laufen. ","en":"The medieval castle, Schloss Laufen, towers on a rocky spur high above the thundering Rhine Falls.","fr":"Sur un rocher au-dessus des chutes du Rhin tr\u00f4ne le ch\u00e2teau m\u00e9di\u00e9val de Laufen.","it":"Su una rupe sopra le impetuose cascate del Reno si erge il castello medievale di Laufen. "},"detailedInformation":{"de":["Historisches Schloss","Direkt am Rheinfall","Z\u00fcrcher Kulturerbe"],"en":["Historic castle","Directly next to the Rhine Falls","Zurich cultural heritage"],"fr":["Ch\u00e2teau historique","Directement pr\u00e8s des chutes du Rhin","Patrimoine culturel zurichois"],"it":["Castello storico","Alle cascate del Reno","Patrimonio culturale zurighese"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2427867574","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_04.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EDer Eintritt ins Historama beinhaltet Zugang zum Belvedere-Weg, zur Aussichtsplattform und zum Panorama-Lift.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EPro Person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder (6 \u2013 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppen von 15 bis 29 Personen\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppen von 30 und mehr Personen\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ETickets f\u00fcr Besucher im Rollstuhl, mit Kinderwagen und Gruppen ab 15 Personen sind ausschliesslich im Besucherzentrum erh\u00e4ltlich.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/de\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EOnline Tickets kaufen\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EAdmission to the Historama includes access to the Belvedere panoramic trail and the panoramic elevator\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren (6 \u2013 16 years)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroups of 15 up to 29 persons\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroups of 30 persons or more\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ETickets for visitors in a wheelchair, with a pram and groups of 15 or more\u0026nbsp;are only available in the Visitor Centre.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EBuy Tickets\u003C\/a\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EL\u2019entr\u00e9e \u00e0 l\u2019Historama comprend l\u2019acc\u00e8s au chemin Belv\u00e9d\u00e8re, \u00e0 la plateforme panoramique et \u00e0 l\u2019ascenseur panoramique\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants (6 \u2013 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroupes de 15 \u00e0 29 personnes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGroupes de 30 personnes min.\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003ELes billets pour personnes en fateuil roulant, avec poussettes et pour les groupes \u00e0 partire de 15 personnes sont disponibles exclusivement au centre d\u0027accueil.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EAcheter billets\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EL\u2019ingresso all\u2019Historama comprende l\u2019accesso al sentiero Belvedere, alla piattaforma panoramica e all\u2019ascensore di vetro.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini (6 \u2013 16 anni)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppi da 15 fino a 29 persone\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EGruppi a partire da 30 persone o\u0026nbsp;pi\u00f9\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 2\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003EI biglietti per visitatori in sedia a rotelle, con passeggino\u0026nbsp;e gruppi\u0026nbsp; a partire da 15 persone sono disponibili esclusivamente presso il Visitor Centre.\u003C\/p\u003E\r\n\r\n\u003Cp\u003E\u003Ca class=\u0022is-external link\u0022 href=\u0022https:\/\/shop.e-guma.ch\/schlosslaufen-am-rheinfall\/en\/tickets\/rheinfall-ticket-3670826\u0022\u003EComprare biglietti online\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_tt_hub_rheinfall_1600x900.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_05.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_03.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_02.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_schloss-laufen_01.jpg","caption":{"de":"Schloss Laufen","en":"Schloss Laufen","fr":"Schloss Laufen","it":"Schloss Laufen"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EHistorama, Belvedere-Weg, Aussichts-Plattform und Panorama-Lift:\u003Cp\u003EJuni bis August\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 08.00 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember \/ Oktober \/ April \/ Mai\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 09.00 \u0026ndash; 18.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovember\/ Februar \/ M\u0026auml;rz\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 10.00 \u0026ndash; 16.00 Uhr\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDezember \/ Januar\u003Cbr\u003E T\u0026auml;glich 10.00 \u0026ndash; 16.00 Uhr\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EHistorama, Belvedere panoramic trail, viewing platform and panoramic elevator:\u003Cp\u003EJune to August\u003Cbr\u003E Daily 8.00am \u0026ndash; 6.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptember\/October\/April\/May\u003Cbr\u003E Daily 9.00am \u0026ndash; 6.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovember\/February\/March\u003Cbr\u003E Daily 10.00am \u0026ndash; 4.00pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDecember\/January\u003Cbr\u003E Daily 10.00am \u0026ndash; 4.00pm\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHistorama, chemin Belv\u0026eacute;d\u0026egrave;re, plateforme panoramique et ascenseur panoramique :\u003Cp\u003EDe juin \u0026agrave; ao\u0026ucirc;t\u003Cbr\u003E Tous les jours 8h \u0026ndash; 18h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeptembre \/ octobre \/ avril \/ mai\u003Cbr\u003E Tous les jours 9h \u0026ndash; 18h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovembre \/ f\u0026eacute;vrier \/ mars\u003Cbr\u003E Tous les jours 10h \u0026ndash; 16h\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDecembre \/ janvier\u003Cbr\u003E Tous les jours 10h \u0026ndash; 16h\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EHistorama, sentiero Belvedere, piattaforma panoramica e ascensore:\u003Cp\u003EDa giugno ad agosto\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 08.00 \u0026ndash; 18.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESettembre \/ ottobre \/ aprile \/ maggio\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 09.00 \u0026ndash; 18.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENovembre \/ febbraio \/ marzo\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 10.00 \u0026ndash; 16.00\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDicembre \/ gennaio\u003Cbr\u003E Tutti i giorni 10.00 \u0026ndash; 16.00\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Dachsen","postalCode":"8447","streetAddress":"","telephone":"+41 52 659 67 67","email":"info@schlosslaufen.ch","url":"https:\/\/www.schlosslaufen.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.676489400000001,"longitude":8.6140357999999999},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"6017","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Museum Burg Zug \u2013 Interaktiv Geschichte erleben","en":"Museum Burg Zug \u2013 Experience History in an Interactive Way","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Zoug \u2013 Vous d\u00e9couvrirez l\u0027histoire de mani\u00e8re interactive","it":"Museo del Castello di Zugo: vivere la storia interattivamente"},"disambiguatingDescription":{"de":"Auf einem Streifzug durch das Museum Burg Zug erfahren kleine und grosse G\u00e4ste alles \u00fcber die Vergangenheit der Zuger:innen.\r\n","en":"On a visit to the museum in Zug Castle, guests of all ages learn about the lives of the local inhabitants in bygone days.","fr":"Petits et grands apprendront tout sur le pass\u00e9 des habitants de Zoug lors de la visite du mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Zoug. \r\n","it":"Visitando il Museo del Castello di Zugo, piccoli e grandi ospiti scoprono tutto ci\u00f2 che c\u2019\u00e8 da sapere sul passato degli abitanti del posto."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Wahrzeichen der Stadt Zug, die Burg, war einst mittelalterlicher Herrschaftssitz. So wundert es nicht, dass in der \u0026ndash; zwischen 1979 und 1982 \u0026ndash; aufw\u0026auml;ndig renovierten Burg noch heute Ritterr\u0026uuml;stungen und Hellebarden zu bestaunen sind.\u003Cp\u003EAber nicht nur das: Heute beherbergt die Burg ein spannendes Museum, das die Kulturgeschichte der Zuger:innen aufzeigt. Auf allen Stockwerken der Burg verraten Inszenierungen und interaktive Stationen viel Interessantes \u0026uuml;ber das Leben der Zuger Bev\u0026ouml;lkerung.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESonderausstellungen vertiefen aktuelle und historische Themen. Abwechslungsreiche Programme, wie am 1. August oder dem j\u0026auml;hrlichen Schweizer Schl\u0026ouml;ssertag, bieten immer wieder neue Perspektiven auf das Museum. Die Burg l\u0026auml;dt zudem Familien ein, Geschichte auf spielerische und interaktive Weise zu erleben.\u003Cbr\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EZug Castle is the main landmark of the town of Zug. In the Middle Ages, it served as the seat of the ruling classes. It therefore comes of no surprise that the castle, which underwent extensive renovation work from 1979 to 1982, is home to numerous suits of armor and halberds.\u003Cp\u003EBut that\u0026rsquo;s not all: nowadays, the castle houses a fascinating museum on the cultural history of the local inhabitants. On each floor of the castle, atmospheric stagings and interactive stations provide a vast array of exciting and interesting information about the people who lived in Zug.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESpecial exhibitions provide an in-depth look at current and historical themes. Various programs, such as on 1 August or the annual Swiss Castles Day, continually offer new perspectives on the museum. The castle also invites families to experience history in a playful and interactive way.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau, embl\u0026egrave;me de la ville de Zoug, \u0026eacute;tait jadis une demeure seigneuriale du Moyen-\u0026acirc;ge. Il n\u0027est donc pas \u0026eacute;tonnant que ce ch\u0026acirc;teau qui a subi des travaux de r\u0026eacute;novation de grande ampleur entre 1979 et 1982 abrite encore aujourd\u0027hui des armures de chevaliers et des hallebardes qu\u0027on peut admirer.\u003Cp\u003EMais ce n\u0027est pas tout : le ch\u0026acirc;teau abrite aujourd\u0027hui un mus\u0026eacute;e passionnant qui raconte l\u0027histoire culturelle des habitants de Zoug. A tous les \u0026eacute;tages du ch\u0026acirc;teau, des mises en sc\u0026egrave;ne et les stations interactives r\u0026eacute;v\u0026egrave;lent de nombreuses informations int\u0026eacute;ressantes sur la vie de la population de Zoug.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDes expositions sp\u0026eacute;ciales approfondissent des th\u0026egrave;mes actuels et historiques. Des programmes vari\u0026eacute;s, organis\u0026eacute;s notamment \u0026agrave; l\u0026rsquo;occasion de la f\u0026ecirc;te nationale du 1er ao\u0026ucirc;t ou de la Journ\u0026eacute;e annuelle des ch\u0026acirc;teaux suisses, offrent de nouvelles perspectives sur le mus\u0026eacute;e. Le ch\u0026acirc;teau invite en outre les familles \u0026agrave; d\u0026eacute;couvrir l\u0026rsquo;histoire de mani\u0026egrave;re ludique et interactive.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl simbolo della citt\u0026agrave; di Zugo, il castello, rinnovato tra il 1979 e il 1982, era un tempo sede medievale della signoria. Non c\u0027\u0026egrave; quindi da stupirsi che al suo interno si trovino ancora oggi armature di cavalieri e alabarde.\u003Cp\u003EMa non solo: il castello, infatti, ospita un avvincente museo che illustra la storia degli abitanti di Zugo. A ogni piano, diversi allestimenti e postazioni interattive svelano informazioni interessanti sulla vita della popolazione locale.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe mostre speciali approfondiscono tematiche attuali e storiche. Grazie a vari programmi, come quello del 1\u0026deg; agosto o l\u0026rsquo;annuale Giornata dei castelli svizzeri, \u0026egrave; possibile scoprire sempre qualcosa di nuovo al museo. Senza contare che il castello invita le famiglie a vivere la storia in maniera giocosa e interattiva.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Zoug","it":"Museo del Castello di Zugo"},"textTeaser":{"de":"Auf einem Streifzug durch das Museum Burg Zug alles \u00fcber die Vergangenheit der Zuger erfahren\r\n","en":"A journey of discovery through Zug Castle offers a variety of insights into the cultural history of Zug.\r\n","fr":"Vous d\u00e9couvrirez tout sur le pass\u00e9 des habitants de Zoug lors d\u0027une visite au mus\u00e9e du ch\u00e2teau\r\n","it":"Visitando il Museo del Castello di Zugo, si scopre tutto ci\u00f2 che c\u0027\u00e8 da sapere sul passato degli abitanti del posto\r\n\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Wahrzeichen der Stadt Zug","Kulturgeschichtliches Museum","Interaktive Ausstellungen"],"en":["Landmark of the town of Zug","Museum of cultural history","Interactive exhibitions"],"fr":["Symbole de la ville de Zoug","Mus\u00e9e d\u2019histoire culturelle","Expositions interactives "],"it":["Simbolo della citt\u00e0 di Zugo","Museo storico-culturale","Mostre interattive"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2046797769","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_Museum-Burg-Zug_1280x960_55187.jpg","caption":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Museum Burg Zug","it":"Museum Burg Zug"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Epro Person\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder bis 16 Jahre\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Eper person\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EReduced\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren up to 16 years\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Epar personne\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EJusqu\u0027\u00e0 16 ans\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003Ea persona\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormale\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFino a 16 anni\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_Museum-Burg-Zug_1280x960_55180.jpg","caption":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Museum Burg Zug","it":"Museum Burg Zug"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_Museum-Burg-Zug_1280x960_55186.jpg","caption":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Museum Burg Zug","it":"Museum Burg Zug"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_Museum-Burg-Zug_1280x960_55179.jpg","caption":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Museum Burg Zug","it":"Museum Burg Zug"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_Museum-Burg-Zug_55177.jpg","caption":{"de":"Museum Burg Zug","en":"Museum Burg Zug","fr":"Museum Burg Zug","it":"Museum Burg Zug"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr 14:00:00-17:00:00","Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Zug","postalCode":"6300","streetAddress":"Kirchenstrasse 11","telephone":"+41 41 728 29 70","email":"info.mbz@zg.ch","url":"https:\/\/www.burgzug.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.165143,"longitude":8.5167529999999996},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1914","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Stadthaus \u2013 Ausstellungen im Haus der Z\u00fcrcher:innen","en":"Stadthaus \u2013 Exhibitions in the House of the People of Zurich","fr":"Stadthaus \u2013 expositions dans la maison des Zurichoises et Zurichois","it":"Municipio: mostre nella casa degli abitanti di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Am linken Limmatufer direkt neben dem Fraum\u00fcnster steht das Stadthaus Z\u00fcrich. Unter den Bogeng\u00e4ngen finden wechselnde Ausstellungen statt.","en":"The Stadthaus Zurich (town hall) is located on the left banks of the River Limmat, right alongside the Fraum\u00fcnster church. Temporary exhibitions are held under the archways.","fr":"L\u0027H\u00f4tel de ville de Zurich se dresse \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l\u0027\u00e9glise Fraum\u00fcnster, sur la rive gauche de la Limmat. Sous les arcades ont lieu des expositions temporaires.","it":"Sulla sponda sinistra della Limmat, accanto alla Chiesa di Fraum\u00fcnster, si trova il municipio di Zurigo. Sotto le sue volte, si svolgono mostre temporanee."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIn den reizvollen S\u0026auml;ulengalerien des Stadthauses finden regelm\u0026auml;ssig Ausstellungen statt. Der Schwerpunkt liegt hierbei auf gesellschaftspolitischen Themen, oft mit Bezug auf Z\u0026uuml;rich und die Region. Es werden vorwiegend Fragestellungen beleuchtet, die aktuell f\u0026uuml;r die Bewohner der Region und des Landes relevant sind.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Mit dem Bau des neugotischen Stadthauses wurde Ende des 19. Jahrhunderts begonnen, als die Einwohnerzahl der Stadt die 100\u0026lsquo;000 \u0026uuml;berschritt. Durch Eingemeindungen war Z\u0026uuml;rich pl\u0026ouml;tzlich zur Grossstadt geworden und ben\u0026ouml;tigte ein entsprechendes Stadthaus.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ERegular exhibitions take place in the charming columned galleries of the Stadthaus. The focus is on socio-political issues, often with links to Zurich and the region. Issues of relevance to inhabitants of the region and country are highlighted in particular.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The construction of the neo-Gothic Stadthaus began at the end of the 19th century when the city\u0026rsquo;s inhabitants exceeded 100,000. Zurich suddenly became a large city following incorporation of other local areas and therefore required a suitable Stadthaus.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ESous les \u0026eacute;l\u0026eacute;gantes arcades de l\u0027H\u0026ocirc;tel de ville, des expositions temporaires sont organis\u0026eacute;es \u0026agrave; intervalles r\u0026eacute;guliers. Les th\u0026egrave;mes principaux de celles-ci sont de l\u0027ordre politico-social, souvent ax\u0026eacute;s sur Zurich et sa r\u0026eacute;gion. Des questions d\u0027actualit\u0026eacute; qui concernent particuli\u0026egrave;rement les habitants de la r\u0026eacute;gion et du pays y sont trait\u0026eacute;es.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La construction de l\u0027H\u0026ocirc;tel de ville n\u0026eacute;ogothique fut commenc\u0026eacute;e au d\u0026eacute;but du XIXe si\u0026egrave;cle quand le nombre d\u0027habitants de la ville d\u0026eacute;passa le seuil de 100 000. Par le biais de fusions de plusieurs communes, Zurich s\u0027\u0026eacute;tait mut\u0026eacute;e en grande ville et n\u0026eacute;cessitait un h\u0026ocirc;tel de ville adapt\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ETra i suggestivi colonnati del municipio vengono regolarmente organizzate delle mostre, dedicate principalmente a tematiche sociopolitiche, spesso legate a Zurigo e alla sua regione. Si affrontano quesiti attualmente importanti per gli abitanti della regione e del paese.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La costruzione del municipio neogotico ebbe inizio alla fine del XIX secolo, quando la popolazione cittadina aveva superato i 100.000 abitanti. Con l\u0027incorporazione di altri comuni, all\u0027improvviso Zurigo si era trasformata in metropoli e aveva bisogno di un municipio.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Stadthaus Ausstellungen","en":"Stadthaus Exhibitions","fr":"Expositions au Stadthaus","it":"Mostre al municipio"},"textTeaser":{"de":"Unter den Bogeng\u00e4ngen im Stadthaus Z\u00fcrich finden wechselnde Ausstellungen zu aktuellen Themen statt.","en":"Temporary exhibitions on a range of current themes take place under the archways of the Stadthaus Zurich.","fr":"Des expositions temporaires d\u0027actualit\u00e9 ont lieu sous les arcades de l\u0027H\u00f4tel de ville de Zurich.","it":"Sotto le volte del municipio di Zurigo si svolgono mostre temporanee su temi attuali."},"detailedInformation":{"de":["Neugotisches Geb\u00e4ude","Ausstellungen in den Galerien","Historische und gesellschaftspolitische Themen"],"en":["Neo-Gothic building","Exhibitions in the galleries","Historical and socio-political themes"],"fr":["B\u00e2timent n\u00e9ogothique","Expositions dans les galeries","Sujets historiques et sociopolitiques"],"it":["Edificio neogotico","Mostre nelle gallerie ","Temi storici o sociopolitici"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"1324341","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sehenswuerigkeiten_stadthaus_01.jpg","caption":{"de":"Stadthaus Z\u00fcrich, Geb\u00e4ude","en":"Stadthaus Zurich (town hall)","fr":"H\u00f4tel de ville de Zurich","it":"Municipio di Zurigo"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree admission\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-18:00:00","Sa 08:00:00-12:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Stadthausquai 17","telephone":"+41 44 412 11 11","email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/kultur\/kultur-leben\/kulturangebote\/stadthaus-ausstellungen.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.369304999999997,"longitude":8.5414399999999997},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1903","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Haus zur Farb in St\u00e4fa \u2013 500 Jahre Ortsgeschichte","en":"Haus zur Farb in St\u00e4fa \u2013 500 Years of Local History","fr":"Haus zur Farb \u00e0 St\u00e4fa \u2013 500 ans d\u0027histoire locale","it":"Haus zur Farb a St\u00e4fa: 500 anni di storia comunale"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Haus zur Farb liegt in St\u00e4fa und ist eines der \u00e4ltesten H\u00e4user im Ort. Heute dient es als Museum und zeigt Utensilien der vergangenen 500 Jahre.","en":"The Haus zur Farb is based in St\u00e4fa and is one of the oldest buildings in the town. Today it is a museum and exhibits items from the past 500 years.","fr":"La Haus zur Farb est une des plus anciennes maisons de St\u00e4fa. Le b\u00e2timent sert aujourd\u0027hui de mus\u00e9e exposant des objets des 500 derni\u00e8res ann\u00e9es.","it":"Lo Haus zur Farb si trova a St\u00e4fa ed \u00e8 una delle case pi\u00f9 vecchie del paese. Oggi \u00e8 adibita a museo e mostra utensili degli ultimi 500 anni."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas heutige Ortsmuseum entstand im Kern als Bohlenst\u0026auml;nderbau um 1460.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Noch vor dem grossen Aufschwung der Textilindustrie hatte im 17. Jahrhundert die in diesem Geb\u0026auml;ude betriebene F\u0026auml;rberei Bedeutung. Ende des 18. Jahrhunderts wurde die F\u0026auml;rberei zugunsten einer Zeugdruckerei und Walke aufgegeben. Der F\u0026auml;rber Johannes Pfenninger (1717-1795) hielt als Untervogt in einer Stube im zweiten Obergeschoss das Dorfgericht.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Die ausgestellten Gegenst\u0026auml;nde zeugen von der bewegten Handwerks- und Wohngeschichte des Hauses und des Ortes St\u0026auml;fa. Daneben erz\u0026auml;hlen wechselnde Ausstellungen vom Leben am Z\u0026uuml;richsee \u0026ndash; gestern und heute.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis building, the central part of which was constructed as a timber house in ca. 1460, now houses the city museum.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Even before the heyday of the textile industry, a major dyeing plant was located in this building in the 17th century. At the end of the 18th century, the dyeing plant was discontinued in favor of a textile printing plant and milling operation. The dyer Johannes Pfenninger (1717-1795) presided as judge over the village court in a room on the third floor.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The exhibited items reflect the lively history of craftsmanship and residence in the building and the St\u0026auml;fa region. Temporary exhibitions tell the story of life by Lake Zurich \u0026ndash; then and now.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECette maison traditionnelle fut construite vers 1460 selon la technique du pi\u0026egrave;ce-sur-pi\u0026egrave;ce \u0026agrave; coulisse. L\u0027atelier de teinture qu\u0026rsquo;elle abritait acquit d\u0026eacute;j\u0026agrave; de l\u0027importance au XVIIe si\u0026egrave;cle, avant le grand essor de l\u0027industrie textile. A la fin du XVIIIe si\u0026egrave;cle, la teinturerie fut abandonn\u0026eacute;e pour y installer un atelier de production de feutres et d\u0027impression sur tissus.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003ELe teinturier Johannes Pfenninger (1717-1795), sous-bailli, y installa le tribunal local dans une chambre au deuxi\u0026egrave;me \u0026eacute;tage.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003ELes objets expos\u0026eacute;s r\u0026eacute;v\u0026egrave;lent l\u0027histoire tumultueuse de l\u0027artisanat et de l\u0027habitat dans la maison et dans la commune. Des expositions temporaires t\u0026eacute;moignent en outre de la vie autour du lac, hier et aujourd\u0027hui.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl museo comunale odierno sorse attorno al 1460.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003ENel XVII secolo, la tintoria gestita all\u0027interno di questo edificio aveva un\u0027importanza particolare ancor prima del grande boom dell\u0027industria tessile. Alla fine del XVIII secolo, la tintoria lasci\u0026ograve; il posto ad una stamperia su tessuti e ad una follatrice.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EIn veste di luogotenente del balivo, il tintore Johannes Pfenninger (1717-1795) aveva allestito il tribunale comunale in un soggiorno del secondo piano.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EGli oggetti esposti testimoniano la movimentata storia artigiana e abitativa della casa e del comune di St\u0026auml;fa. Oltre a ci\u0026ograve;, mostre temporanee illustrano la vita di ieri e di oggi sulle sponde del Lago di Zurigo.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Haus zur Farb","en":"Haus zur Farb","fr":"Haus zur Farb","it":"Haus zur Farb"},"textTeaser":{"de":"Das Haus zur Farb liegt in St\u00e4fa und ist eines der \u00e4ltesten H\u00e4user im Ort. Heute dient es als Museum","en":"The Haus zur Farb is based in St\u00e4fa and is one of the oldest buildings in the town. Today it is a museum","fr":"La Haus zur Farb est l\u0027une des plus anciennes maisons de St\u00e4fa et abrite aujourd\u0027hui un mus\u00e9e","it":"Lo Haus zur Farb si trova a St\u00e4fa ed \u00e8 una delle case pi\u00f9 vecchie del paese. Oggi \u00e8 adibita a museo"},"detailedInformation":{"de":[],"en":[],"fr":[],"it":[]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"25757520","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_kultur_hauszurfarb_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"Haus zur Farb in St\u00e4fa","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Thursday","Sunday"],"openingHours":["Su 14:00:00-17:00:00","Th 18:00:00-21:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"St\u00e4fa","postalCode":"8712","streetAddress":"Dorfstrasse 15","telephone":"+41 44 926 64 38","email":"museum@lesegesellschaft.ch","url":"https:\/\/lesegesellschaft.ch\/museum-zur-farb#haus-zur-farb"},"geoCoordinates":{"latitude":47.238607999999999,"longitude":8.7342680000000001},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1889","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Zunftstadt Z\u00fcrich","en":"Zunftstadt Zurich","fr":"Zunftstadt Zurich","it":"Museo Zunftstadt Z\u00fcrich"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eine turbulente Zeitreise durch 700 Jahre Z\u00fcrcher Zunftgeschichte erlebt man im ehemaligen Haus \u00abZum blauen Himmel\u00bb mitten in der Altstadt.","en":"A turbulent journey back through 700 years of Zurich\u0027s guild history in the former \u201cZum blauen Himmel\u201d building at the heart of the old town.","fr":"Participez \u00e0 un voyage riche en rebondissements \u00e0 travers 700 ans d\u0027histoire des corporations dans l\u0027ancienne maison  \u00ab Zum blauen Himmel \u00bb, en plein c\u0153ur de la vieille ville.","it":"Un turbolento viaggio nel tempo attraverso i 700 anni di storia delle corporazioni zurighesi nella vecchia casa \u0022Zum blauen Himmel\u0022, nel cuore del centro storico. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Z\u0026uuml;nfte bestimmten in Z\u0026uuml;rich \u0026uuml;ber Jahrhunderte das gesellschaftliche und politische Leben. In drei R\u0026auml;umen entf\u0026uuml;hrt das Museum Zunftstadt Z\u0026uuml;rich seine Besucher:innen mit modernen Filminstallationen zur\u0026uuml;ck in die Vergangenheit. Alle drei Stationen erz\u0026auml;hlen auf unterhaltsame Weise die Geschichte der Stadt Z\u0026uuml;rich und ihres Zunftwesens.\u003Cp\u003EVerfolgen Sie das Gespr\u0026auml;ch zweier Maler, die im Jahre 1545 das bis heute erhaltene Fresko an die Wand des Ausstellungsraums pinseln. Fahren Sie auf der Limmat vom 18. Jahrhundert bis ins Z\u0026uuml;rich der Gegenwart. Und erleben Sie mit dem Sechsel\u0026auml;uten aus der Sicht des 19. Jahrhunderts einen Neubeginn der Z\u0026uuml;rcher Z\u0026uuml;nfte.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOver the centuries, the guilds have shaped social and political life in Zurich. Zurich\u0026rsquo;s Museum Zunftstadt (city of guilds museum) transports visitors back to the past through modern film installations distributed over 3 rooms. All 3 stations tell the story of the city of Zurich and its guilds, based on an entertaining approach.\u003Cp\u003EListen to two painters as they work on the fresco painting on the wall of the exhibition room in 1545. Travel along the River Limmat from the 18th century to modern-day Zurich. And experience a new beginning for Zurich\u0026rsquo;s guilds in the 19th century during the Sechsel\u0026auml;uten (spring festival).\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EPendant des si\u0026egrave;cles, les corporations d\u0026eacute;cidaient de la vie politique et communautaire \u0026agrave; Zurich. Le Mus\u0026eacute;e Zunftstadt Zurich transporte les visiteurs dans le pass\u0026eacute; gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; de modernes installations vid\u0026eacute;os. L\u0027histoire de la ville de Zurich et de l\u0027activit\u0026eacute; de ses corporations vous est cont\u0026eacute;e de mani\u0026egrave;re divertissante \u0026agrave; travers trois stations.\u003Cp\u003ESuivez le dialogue de deux peintres ayant jou\u0026eacute; du pinceau sur une fresque datant de 1545 et qui est rest\u0026eacute;e conserv\u0026eacute;e jusqu\u0027\u0026agrave; nos jours. Laissez-vous transporter sur la Limmat, du XVIIIe si\u0026egrave;cle jusqu\u0027au Zurich de notre \u0026eacute;poque, et soyez t\u0026eacute;moin de la renaissance des corporations de Zurich pendant le Sechsel\u0026auml;uten (f\u0026ecirc;te du printemps) du XIXe si\u0026egrave;cle.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EA Zurigo, per secoli le corporazioni hanno determinato la vita sociale e politica della citt\u0026agrave;. Con tre sale, il Museo Zunftstadt Z\u0026uuml;rich accompagna i visitatori nel passato tramite moderne installazioni video. Le tre tappe raccontano in maniera interessante la storia della citt\u0026agrave; di Zurigo e delle sue corporazioni.\u003Cp\u003ESegui il dialogo tra i due pittori che, nel 1545, dipinsero l\u0027affresco della sala espositiva ancora oggi in essere. Viaggia sulla Limmat del XVIII secolo sino alla Zurigo di oggi. E, con la festa di primavera Sechsel\u0026auml;uten, vivi un nuovo inizio delle corporazioni zurighesi nello stile del XIX secolo.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Zunftstadt Z\u00fcrich","en":"Zunftstadt Zurich","fr":"Zunftstadt Zurich","it":"Zunftstadt Zurich"},"textTeaser":{"de":"Eine turbulente Zeitreise durch 700 Jahre Zunftgeschichte im ehemaligen Haus \u00abZum blauen Himmel\u00bb.","en":"A turbulent journey back through 700 years of guild history in the former \u201cZum blauen Himmel\u201d building.","fr":"700 ans d\u0027histoire turbulente des corporations dans l\u0027ancienne maison  \u00ab Zum blauen Himmel \u00bb.","it":"Un turbolento viaggio nel tempo attraverso i 700 anni di storia delle corporazioni."},"detailedInformation":{"de":["Museum zur Zunftgeschichte in Z\u00fcrich","Audiovisuelle Ausstellung","Private F\u00fchrungen m\u00f6glich"],"en":["Museum on the history of Zurich\u2019s guilds","Audiovisual exhibition","Private guided tours possible"],"fr":["Mus\u00e9e sur l\u2019histoire des corporations \u00e0 Zurich","Exposition audiovisuelle","Possibilit\u00e9 de visite guid\u00e9e priv\u00e9e"],"it":["Museo sulla storia delle corporazioni zurighesi","Mostra audiovisiva","Visite guidate private"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"895787608","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_zunftstadt-zuerich_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder (unter 16)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (under 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_zunftstadt_zurich_1280x960_1889.jpg","caption":{"de":null,"en":"Zunftstadt Zurich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Sunday"],"openingHours":["Su 13:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Obere Z\u00e4une 19","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.zunftstadt.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371606999999997,"longitude":8.5448409999999999},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1875","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Weinbaumuseum am Z\u00fcrichsee","en":"Wine Growing Museum on Lake Zurich","fr":"Weinbaumuseum am Z\u00fcrichsee (mus\u00e9e de la viticulture)","it":"Museo della viticoltura sul Lago di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"F\u00fcr Freund:innen des Weins lohnt ein Besuch im Weinbaumuseum am Z\u00fcrichsee. Die idyllische Lage auf der Halbinsel Au macht den Ausflug besonders reizvoll.","en":"The Wine Growing Museum is well worth a visit for wine enthusiasts. The idyllic location on the Au peninsula makes this a particularly charming visit.","fr":"Les amateurs de vin appr\u00e9cieront une visite au mus\u00e9e de la viticulture au bord du lac de Zurich. Sa situation idyllique sur la presqu\u0027\u00eele d\u0027Au rend l\u0027excursion particuli\u00e8rement fascinante.","it":"Gli appassionati di vino non possono perdersi una visita al Museo della viticoltura sul Lago di Zurigo. La posizione idilliaca sulla penisola di Au rende la gita particolarmente meritevole."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIn einer umgebauten Scheune am Rande eines Rebberges befindet sich das Weinbaumuseum. Es erz\u0026auml;hlt die jahrhundertealte Geschichte des Weinbaus in der Region rund um den Z\u0026uuml;richsee. Ein besonderes Highlight der Ausstellung ist eine eindrucksvolle Baumpresse aus dem 18. Jahrhundert.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Das Museum legt auch Wert darauf, die Gegenwart nicht aus den Augen zu verlieren. Besonders durch Sonderausstellungen oder Degustationen der heutigen Weine vom Z\u0026uuml;richsee etabliert es sich zu einem lebendigen Ort der Begegnung f\u0026uuml;r alle Weininteressierten und Geniesser:innen.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Wine Growing Museum is located in a converted barn on the edge of a vineyard. It tells the centuries-old story of wine growing in the Lake Zurich region. An impressive tree press from the 18th century is a special highlight of the exhibition.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The museum also emphasizes the importance of the present day. Special exhibitions and wine tastings of the latest wines from Lake Zurich make this a lively place for all wine enthusiasts and gourmets.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e de la viticulture se trouve dans une grange r\u0026eacute;am\u0026eacute;nag\u0026eacute;e aux abords du vignoble. Il retrace l\u0027histoire mill\u0026eacute;naire de la viticulture dans la r\u0026eacute;gion autour du lac de Zurich. L\u0027un des incontournables de la visite est l\u0027impressionant pressoir du XVIIIe si\u0026egrave;cle.\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e accorde \u0026eacute;galement une grande importance \u0026agrave; ne pas perdre de vue l\u0027\u0026eacute;poque contemporaine. Aussi, gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; des expositions temporaires et des d\u0026eacute;gustations de vins actuels du lac de Zurich, le visiteur est invit\u0026eacute; \u0026agrave; pleinement appr\u0026eacute;cier ce lieu vivant incontournable pour tout amateur et connaisseur de vins.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIn un granaio ristrutturato ai margini di un vigneto si trova il Museo della viticoltura, che racconta la storia centenaria della viticoltura regionale attorno al Lago di Zurigo. Particolarmente interessante alla mostra \u0026egrave; un imponente torchio del XVIII secolo.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Il museo si impegna anche a non perdere di vista il presente. Soprattutto mediante mostre speciali e degustazioni di vini odierni provenienti dai dintorni, \u0026egrave; considerato un vivace luogo di incontri per gli estimatori e gli amanti del vino.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Weinbaumuseum Z\u00fcrichsee","en":"Wine Growing Museum","fr":"Mus\u00e9e de la viticulture ","it":"Museo della viticoltura"},"textTeaser":{"de":"F\u00fcr Freund:innen des Weins lohnt sich ein Besuch im Weinbaumuseum mit idyllischer Lage am Z\u00fcrichsee.","en":"The Wine Growing Museum, ideally situated on Lake Zurich, is well worth a visit for wine enthusiasts","fr":"Les amateurs de vin appr\u00e9cieront une visite au mus\u00e9e de la viticulture au bord du lac de Zurich.","it":"Gli appassionati di vino non possono perdersi una visita al Museo della viticoltura."},"detailedInformation":{"de":["Museum auf der Halbinsel Au","Geschichte des Weinbaus","Mit Bistro und Weinshop"],"en":[],"fr":["Mus\u00e9e de la presqu\u2019\u00eele d\u2019Au","Histoire de la viticulture","Avec bistrot et boutique de vins"],"it":["Museo sulla penisola di Au","Storia della viticoltura","Con bistr\u00f2 ed enoteca"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"31314096","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_weinbaumuseum_02_.jpg","caption":{"de":"Weinbaumuseum am Z\u00fcrichsee, Aussenansicht","en":"Weinbaumuseum (Wine Growing Museum) on Lake Zurich, Exterior View","fr":"Weinbaumuseum (mus\u00e9e de la viticulture) au bord du lac de Zurich, aspect ext\u00e9rieur","it":"Weinbaumuseum (museo della viticoltura) sul Lago di Zurigo, vista esterna"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Sunday"],"openingHours":["Su 14:00:00-16:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EGruppen:\u003Cbr\u003E Ein Besuch mit F\u0026uuml;hrung kann jederzeit gebucht werden, ausgenommen an Feiertagen.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIndividual visitors:\u003Cbr\u003E Start of April to start of October\u003Cbr\u003E Sunday 2.00pm \u0026ndash; 4.00pm (except Easter, Pentecost and summer holidays)\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EGroupes :\u003Cbr\u003ER\u0026eacute;servation des visites guid\u0026eacute;es sur demande. (tous les jours sauf jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s)\u003Cp\u003EVisites individuelles :\u003Cbr\u003EDe d\u0026eacute;but avril \u0026agrave; d\u0026eacute;but octobre\u003Cbr\u003EDimanche 14h \u0026ndash; 16h (sauf P\u0026acirc;ques, Pentec\u0026ocirc;te et pendant les\u0026nbsp;vacances d\u0027\u0026eacute;t\u0026eacute;)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGruppi:\u003Cbr\u003EVisite guidate su richiesta (tutti i giorni escluso festivi)\u003Cp\u003EVisitatori individuali:\u003Cbr\u003EDa inizio aprile a inizio ottobre\u003Cbr\u003EDomenica 14.00 \u0026ndash; 16.00 (escluso Pasqua, Pentecoste e durante le vacanze estive)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Au","postalCode":"8804","streetAddress":"Austrasse 41","telephone":"+41 44 781 35 65","email":"info@weinbaumuseum.ch","url":"https:\/\/www.weinbaumuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.247619,"longitude":8.6494169999999997},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1869","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"V\u00f6lkerkundemuseum der Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Ethnographic Museum at the University of Zurich","fr":"Mus\u00e9e ethnographique de l\u0027Universit\u00e9 de Zurich","it":"Museo etnologico dell\u0027Universit\u00e0 di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das ethnologische Wissenschaftsmuseum liegt im Alten Botanischen Garten wundersch\u00f6n im Zentrum der Stadt. ","en":"The social anthropology science museum stands in a beautiful location in the heart of the city in the Old Botanical Garden. ","fr":"Le mus\u00e9e des sciences ethnologiques est magnifiquement situ\u00e9 dans l\u2019ancien jardin botanique, au centre de la ville.","it":"Il Museo etnologico si trova nell\u2019Antico Orto Botanico, nel centro di Zurigo. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas V\u0026ouml;lkerkundemuseum der Universit\u0026auml;t Z\u0026uuml;rich ist\u0026#8239;ein ethnologisches Wissenschaftsmuseum,\u0026#8239;das Objekte aus aller Welt bewahrt und erforscht. In Forschung, Lehre und Vermittlung lenkt es den Blick auf die Fertigkeiten der Menschheit und zeigt menschliche Kompetenzen in der gesamten Bandbreite und Vielfalt.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EIm Austausch mit Angeh\u0026ouml;rigen beziehungsweise Nachfahr:innen jener, die die Objekte unserer Sammlungen einst erfanden, herstellten und verwendeten, werden diese zeitgem\u0026auml;ss aufgearbeitet und nach M\u0026ouml;glichkeit kollaborativ erforscht. Dabei werden auch die Herkunft von Objekten und die Umst\u0026auml;nde ihres Erwerbs sowie die koloniale Vergangenheit von Sammlungen thematisiert. Es werden auch (selbst-)kritische Fragen danach gestellt, wer eigentlich wie \u0026uuml;ber Kulturen und Gesellschaften spricht, wie diese also repr\u0026auml;sentiert werden.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAls Ort des Dialogs regt das V\u0026ouml;lkerkundemuseum der Universit\u0026auml;t Z\u0026uuml;rich zum Nachdenken dar\u0026uuml;ber an, was es bedeutet, Mensch zu sein.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Ethnological Museum of the University of Zurich is an ethnological science museum that preserves and researches objects from all over the world. Through research, teaching, and public outreach activities, it focuses on human skills and showcases the full range and diversity of human competences.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EIn exchange with members or descendants of those communities who invented, produced and used them, the objects in our collections are explored in the light of topical questions and, if possible, researched in a collaborative manner. The provenance of the objects and the circumstances of their acquisition, as well as the colonial past of collections, are also addressed. Moreover, (self-) critical questions are asked about who actually talks about cultures and societies and how they are represented.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAs a place of dialogue, the Ethnographic Museum\u0026nbsp; at the University of Zurich encourages the public to reflect on what it means to be human.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Mus\u0026eacute;e d\u0027ethnologie de l\u0027Universit\u0026eacute; de Zurich est un mus\u0026eacute;e scientifique ethnologique qui conserve et \u0026eacute;tudie des objets du monde entier. Dans le cadre de la recherche, de l\u0026rsquo;enseignement et de la m\u0026eacute;diation, il attire l\u0026rsquo;attention sur les savoir-faire de l\u0026rsquo;humanit\u0026eacute; et pr\u0026eacute;sente les comp\u0026eacute;tences humaines dans toute leur \u0026eacute;tendue et leur diversit\u0026eacute;.\u003Cp\u003ELes objets des collections sont pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;s de mani\u0026egrave;re moderne et, si possible, \u0026eacute;tudi\u0026eacute;s de mani\u0026egrave;re collaborative dans le cadre d\u0026rsquo;un \u0026eacute;change avec les proches ou les descendants de ceux et celles qui les ont invent\u0026eacute;s, fabriqu\u0026eacute;s et utilis\u0026eacute;s. L\u0026rsquo;origine des objets et les circonstances de leur acquisition ainsi que le pass\u0026eacute; colonial des collections sont \u0026eacute;galement abord\u0026eacute;s. Des questions (auto)critiques sont pos\u0026eacute;es sur qui parle \u0026ndash; et de quelle mani\u0026egrave;re \u0026ndash; des cultures et des soci\u0026eacute;t\u0026eacute;s repr\u0026eacute;sent\u0026eacute;es.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn tant que lieu de dialogue, le Mus\u0026eacute;e ethnologique de l\u0026rsquo;Universit\u0026eacute; de Zurich incite \u0026agrave; la r\u0026eacute;flexion sur ce que cela signifie d\u0026rsquo;\u0026ecirc;tre humain.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Museo etnologico dell\u0027Universit\u0026agrave; di Zurigo \u0026egrave; un museo scientifico etnologico che conserva e ricerca oggetti provenienti da tutto il mondo. Nell\u0026rsquo;ambito di ricerca, insegnamento e mediazione, porta l\u0026rsquo;attenzione sulle abilit\u0026agrave; del genere umano, mostrando le sue competenze in tutta la loro variet\u0026agrave; e gamma.\u0026nbsp;\u003Cp\u003EGli oggetti esposti sono presentati in chiave contemporanea e, se possibile, analizzati in un confronto con i parenti o i discendenti di coloro che li inventarono, realizzarono e utilizzarono. Nel farlo, si affrontano anche l\u0026rsquo;origine e le circostanze del loro acquisto, cos\u0026igrave; come i trascorsi coloniali delle collezioni. Vengono poste anche domande (auto)critiche su chi parla \u0026ndash; e in che modo lo fa \u0026ndash; di culture e societ\u0026agrave;, ovvero su come queste vengono rappresentate.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELuogo di dialogo, il Museo etnologico dell\u0026rsquo;Universit\u0026agrave; di Zurigo invita a riflettere su cosa significhi essere umani.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"V\u00f6lkerkundemuseum Z\u00fcrich","en":"Ethnographic Museum","fr":"Mus\u00e9e ethnographique","it":"Museo etnologico"},"textTeaser":{"de":"Im Zentrum der Stadt liegt das V\u00f6lkerkundemuseum im Alten Botanischen Garten beim Schanzengraben.","en":"The Ethnographic Museum is located in the city center in the old botanical gardens by the Schanzengraben ","fr":"Le mus\u00e9e ethnographique se situe en centre ville dans l\u0027ancien jardin botanique pr\u00e8s du Schanzengraben.","it":"Nel vecchio Orto Botanico, nei pressi dello Schanzengraben, si trova il Museo etnologico"},"detailedInformation":{"de":["Dritt\u00e4ltestes ethnologisches Museum der Schweiz  ","Wechselausstellungen","Verbunden mit dem Lehrstuhl Ethnologie der Universit\u00e4t Z\u00fcrich"],"en":["The third oldest ethnographic museum in Switzerland","Temporary exhibitions","Affiliated with the Department of Ethnology at the University of Zurich"],"fr":["Troisi\u00e8me plus ancien mus\u00e9e ethnologique de Suisse  ","Expositions temporaires","Associ\u00e9 \u00e0 la chaire d\u2019ethnologie de l\u2019universit\u00e9 de Zurich"],"it":["Il terzo museo etnologico pi\u00f9 antico della Svizzera  ","Mostre temporanee","Collegato alla cattedra di etnologia dell\u2019Universit\u00e0 di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"30924953","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_v%C3%B6lkerkundemuseum_1280x960_51993.jpg","caption":{"de":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","en":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","fr":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","it":"Ethnographic Museum of the University of Zurich"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_v%C3%B6lkerkundemuseum_1280x960_51994.jpg","caption":{"de":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","en":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","fr":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","it":"Ethnographic Museum of the University of Zurich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_v%C3%B6lkerkundemuseum_1280x960_51992.jpg","caption":{"de":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","en":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","fr":"Ethnographic Museum of the University of Zurich","it":"Ethnographic Museum of the University of Zurich"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-19:00:00","Sa 14:00:00-17:00:00","Su 11:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Pelikanstrasse 40","telephone":"+41 44 634 90 10","email":"musethno@vmz.uzh.ch","url":"https:\/\/www.musethno.uzh.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.370829999999998,"longitude":8.5343309999999999},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1846","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona","en":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona \u2013 a Journey Back in Time","fr":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona (mus\u00e9e municipal) \u2013 un voyage dans le pass\u00e9","it":"Museo comunale di Rapperswil-Jona: un viaggio nel tempo"},"disambiguatingDescription":{"de":"800 Jahre Stadtgeschichte erz\u00e4hlt das Stadtmuseum Rapperswil-Jona \u2013 von der mittelalterlichen Pilger-Etappe zum beliebten Touristenziel am Z\u00fcrichsee.","en":"The Stadtmuseum Rapperswil-Jona (city museum) covers 800 years of history \u2013 from mediaeval pilgrims to a popular tourist destination by Lake Zurich.","fr":"800 ans d\u0027histoire de la ville sont cont\u00e9s au Stadtmuseum Rapperswil-Jona, du relais moyen\u00e2geux pour p\u00e8lerins au site touristique du lac de Zurich.","it":"Il Museo comunale di Rapperswil-Jona racconta 800 anni di storia della citt\u00e0, dalla tappa di pellegrinaggio medievale alla popolare meta turistica sul Lago di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas markante Eingangsfoyer des Stadtmuseums l\u0026auml;sst bereits erahnen, dass hier auf gelungene Weise die Vergangenheit mit der Gegenwart konfrontiert wird. Der Neubau verbindet einen Turm aus dem 14. mit einem Stadtpalais aus dem 15. Jahrhundert, die beide als Ausstellungsfl\u0026auml;che dienen.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E W\u0026auml;hrend der historische Charakter der R\u0026auml;ume bewahrt ist, erweist sich die Ausstellungsgestaltung als \u0026uuml;berraschend modern. Ein Modell zeigt die Stadt vor 200 Jahren, Handwerks- und Industrieobjekte erz\u0026auml;hlen vom Wandel der Produktion. Auch der in Rapperswil-Jona heimische Circus Knie bleibt nat\u0026uuml;rlich nicht unerw\u0026auml;hnt. Durch die Fenster bieten sich herrliche Aussichten auf Stadt und Z\u0026uuml;richsee im Hier und Jetzt.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe striking entrance to the city museum reflects a successful combination of past and present. The new building includes a 14th century tower and 15th century city palace, both of which serve as exhibition space.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E While the historic character of the space has been preserved, the design of the exhibitions is surprisingly modern. A model shows the city 200 years ago while craft and industrial objects reflect changes in production. The Circus Knie, based in Rapperswil-Jona, is also mentioned. The windows offer magnificent views of the city and Lake Zurich as it is here and now.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe foyer, cette nouvelle construction impressionnante \u0026agrave; l\u0027entr\u0026eacute;e du mus\u0026eacute;e, laisse pr\u0026eacute;voir une confrontation r\u0026eacute;ussie du pass\u0026eacute; et du contemporain. Elle relie une tour du XIVe si\u0026egrave;cle \u0026agrave; un palais du XVe si\u0026egrave;cle, tous deux destin\u0026eacute;s \u0026agrave; des expositions.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Tout en gardant le caract\u0026egrave;re historique des locaux, la conception de l\u0027exposition est \u0026eacute;tonnamment moderne.\u003Cbr\u003E Une maquette explique l\u0027aspect de la ville il y a 200 ans et des objets artisanaux et industriels t\u0026eacute;moignent des changements dans la production. M\u0026ecirc;me le Cirque Knie\u0026nbsp; qui a \u0026eacute;lu domicile \u0026agrave; Rapperswil-Jona ne manque pas \u0026agrave; l\u0027appel. \u0026Agrave; travers des fen\u0026ecirc;tres, un panorama splendide sur la ville et sur le lac de Zurich vous ram\u0026egrave;ne au temps pr\u0026eacute;sent.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EL\u0027imponente ingresso del Museo comunale lascia gi\u0026agrave; intuire che qui il passato viene messo a confronto con successo con il presente. Il nuovo edificio collega una torre del XIV secolo con un palazzo comunale del XV, entrambi adibiti a superficie espositiva.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Sebbene il carattere storico dei locali sia rimasto intatto, l\u0027allestimento della mostra \u0026egrave; sorprendentemente moderno.\u003Cbr\u003E Un modello presenta la citt\u0026agrave; di 200 anni fa, oggetti artigianali e industriali raccontano come sia cambiata la produzione. Naturalmente qui non pu\u0026ograve; mancare la menzione del Circo Knie, che ha sede proprio a Rapperswil-Jona. Dalle finestre si gode di una vista incantevole sulla citt\u0026agrave; e sul Lago di Zurigo.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona","en":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona","fr":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona","it":"Stadtmuseum Rapperswil-Jona"},"textTeaser":{"de":"Vom Mittelalter bis heute \u2013 800 Jahre Stadtgeschichte erz\u00e4hlt das Stadtmuseum Rapperswil-Jona.","en":"The Stadtmuseum Rapperswil-Jona covers 800 years of the city\u0027s history, from the Middle Ages to the present day.","fr":"Le mus\u00e9e municipal Rapperswil-Jona raconte 800 ans d\u0027histoire de la ville, du Moyen \u00c2ge \u00e0 nos jours","it":"Dal Medioevo a oggi: il Museo comunale di Rapperswil-Jona racconta 800 anni di storia della citt\u00e0"},"detailedInformation":{"de":["800 Jahre Stadt- und Kulturgeschichte","Wechselausstellung","Kombination aus alter und neuer Architektur"],"en":["800 years of town and cultural history","Temporary exhibition","Combination of past and present-day architecture"],"fr":["800 ans d\u2019histoire urbaine et culturelle","Exposition temporaire","Combinaison d\u2019architecture ancienne et contemporaine"],"it":["800 anni di storia urbana e culturale","Mostre temporanee","Combinazione di architettura vecchia e nuova"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2492113644","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_stadtmuseum_rapperswil_1280x960_PT_40776.jpg","caption":{"de":"Aussenansicht des Stadtmuseums von Rapperswil-Jona ","en":"Exterior view of the Stadtmuseum Rapperswil-Jona (City Museum)","fr":"Aspect ext\u00e9rieur du Stadtmuseum Rapperswil-Jona (mus\u00e9e municipal)","it":"Vista esterna del Stadtmuseum Rapperswil-Jona (museo comunale)"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren (under 16)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_stadtmuseum_rapperswil_1280x960_11147.jpg","caption":{"de":null,"en":"Stadtmuseum Rapperswil","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_stadtmuseum_rapperswil_1280x960_11149.jpg","caption":{"de":null,"en":"Stadtmuseum Rapperswil","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Sa 11:00:00-17:00:00","We,Th,Fr 14:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EAn Feiertagen geschlossen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EClosed\u0026nbsp;on\u0026nbsp;public\u0026nbsp;holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EFerm\u0026eacute;\u0026nbsp;les\u0026nbsp;jours\u0026nbsp;f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EChiuso\u0026nbsp;nei\u0026nbsp;giorni\u0026nbsp;festivi\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Rapperswil","postalCode":"8640","streetAddress":"Herrenberg 30 \/ 40","telephone":"+41 55 225 79 16","email":"stadtmuseum@ogrj.ch","url":"https:\/\/www.stadtmuseum-rapperswil-jona.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.227986999999999,"longitude":8.8178529999999995},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1844","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Zentralbibliothek Z\u00fcrich \u2013 Archiv der Jahrhunderte","en":"Zentralbibliothek Zurich \u2013 Archive of the Centuries","fr":"Zentralbibliothek Zurich (biblioth\u00e8que centrale) \u2013 les archives des si\u00e8cles","it":"Biblioteca centrale di Zurigo: archivio dei secoli"},"disambiguatingDescription":{"de":"Hier wird Z\u00fcrichs Geschichte lebendig: Wechselnde Ausstellungen zeigen Sch\u00e4tze aus 15 Jahrhunderten.","en":"Zurich\u0027s history is brought to life here: temporary exhibitions feature treasures from 15 centuries.","fr":"C\u0027est ici que l\u0027histoire de Zurich s\u0027anime: des tr\u00e9sors de 15 si\u00e8cles sont pr\u00e9sent\u00e9s lors d\u0027expositions temporaires.","it":"Qui la storia di Zurigo rivive: mostre temporanee presentano i tesori di 15 secoli."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Zentralbibliothek Z\u0026uuml;rich ist mit mehr als sechs Millionen Medien und einer halben Million Besucher pro Jahr eine der gr\u0026ouml;ssten Bibliotheken der Schweiz. Sie sammelt wissenschaftliche Literatur, aber auch Reisef\u0026uuml;hrer, Romane und Ratgeber. Dar\u0026uuml;ber hinaus sorgt sie f\u0026uuml;r die Dokumentation und Archivierung Z\u0026uuml;rcher Ver\u0026ouml;ffentlichungen. Als \u0026auml;lteste Kulturinstitution der Stadt besitzt sie auch vielf\u0026auml;ltige historische Best\u0026auml;nde, die bis ins Mittelalter zur\u0026uuml;ckreichen.\u003Cp\u003EDie Zentralbibliothek ist aber auch ein Museum, das die Geschichte Z\u0026uuml;richs erz\u0026auml;hlt: In wechselnden Ausstellungen werden ihre Kostbarkeiten einem breiten Publikum pr\u0026auml;sentiert.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Zentralbibliothek Zurich is one of the largest libraries in Switzerland with over 6 million different media and half a million visitors each year. It contains scientific literature as well as travel guides, novels and guidebooks. It is also a source of documentation and archive of Zurich publications. As one of the city\u0026rsquo;s oldest cultural institutions, the library is home to numerous historical items that date back to the Middle Ages.\u003Cp\u003EThe Zentralbibliothek is also a museum that tells the history of Zurich: temporary exhibitions present various treasures to a diverse audience.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAvec plus de six millions de m\u0026eacute;dias et un demi-million de visiteurs par an, la biblioth\u0026egrave;que centrale de Zurich est l\u0027une des plus importantes biblioth\u0026egrave;ques de Suisse. Elle collectionne de la litt\u0026eacute;rature scientifique, mais aussi des guides de voyage, des romans et des manuels pratiques. Elle se charge de la documentation et de l\u0027archivage des publications de la ville. De par sa fonction d\u0027institution culturelle la plus ancienne de la ville, elle poss\u0026egrave;de des pi\u0026egrave;ces historiques remontant au Moyen \u0026Acirc;ge.\u0026nbsp;\u003Cp\u003ELa biblioth\u0026egrave;que centrale est \u0026eacute;galement un mus\u0026eacute;e qui raconte l\u0026rsquo;histoire de Zurich : les expositions temporaires \u0026agrave; la biblioth\u0026egrave;que centrale rendent ses tr\u0026eacute;sors accessibles \u0026agrave; un large public.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECon oltre sei milioni di esemplari e mezzo milione di visitatori all\u0027anno, la Biblioteca centrale di Zurigo \u0026egrave; una delle pi\u0026ugrave; grandi della Svizzera. Qui sono raccolte letture scientifiche, ma anche guide turistiche, romanzi e manuali. Oltre a ci\u0026ograve;, si occupa della documentazione e dell\u0027archiviazione delle pubblicazioni zurighesi. Essendo l\u0027istituzione culturale pi\u0026ugrave; antica della citt\u0026agrave;, vanta anche numerosi reperti storici che affondano le proprie radici sin nel Medioevo.\u003Cp\u003ELa Biblioteca centrale \u0026egrave; anche un museo che racconta la storia di Zurigo: con mostre temporanee, i suoi oggetti preziosi vengono presentati ad un ampio pubblico.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Zentralbibliothek","en":"Zentralbibliothek","fr":"Zentralbibliothek","it":"Biblioteca centrale"},"textTeaser":{"de":"Hier wird Z\u00fcrichs Geschichte lebendig: Wechselnde Ausstellungen zeigen Sch\u00e4tze aus 15 Jahrhunderten.","en":"Zurich\u0027s history is brought to life here: temporary exhibitions feature treasures from 15 centuries.","fr":"Ici l\u0027histoire de Zurich s\u0027anime: des expositions temporaires montrent des tr\u00e9sors de 15 si\u00e8cles.","it":"Qui la storia di Zurigo rivive: mostre temporanee presentano i tesori di 15 secoli."},"detailedInformation":{"de":["Stadt- und Kantonsbibliothek","\u00dcber 6 Millionen B\u00fccher","\u00d6ffentlich zug\u00e4nglich"],"en":["City and cantonal library","Over 6 million books","Open to the public"],"fr":["Biblioth\u00e8que cantonale et municipale","Plus de 6 millions de livres","Accessible au public"],"it":["Biblioteca municipale e cantonale","Oltre 6 milioni di libri","Aperta al pubblico"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"33806633","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_zentralbibliothek_1280x960_10097.jpg","caption":{"de":null,"en":"Zentralbibliothek Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree admission\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-20:00:00","Sa,Su 09:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESonntag: nur Lesesaal\u003Cbr\u003E Spezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESunday: reading room only\u003Cbr\u003E Special opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDimanche: salle de lecture uniquement\u003Cbr\u003E Heures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDomenica: solo sala lettura\u003Cbr\u003E Orari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Z\u00e4hringerplatz 6","telephone":"+41 44 636 40 00","email":"zb@zb.uzh.ch","url":"https:\/\/www.zb.uzh.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.374161000000001,"longitude":8.5450130000000009},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"PerformingArtsTheater","@customType":null,"identifier":"1840","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Stages":{"swissId":""},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Cabaret Voltaire ","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mitten in der Z\u00fcrcher Altstadt gr\u00fcndeten Hugo Ball und Emmy Hennings 1916 das Cabaret Voltaire. Hier entstand Dada.","en":"Hugo Ball and Emmy Hennings founded the Cabaret Voltaire in the middle of Zurich\u2019s Old Town in 1916. It was here that Dada was born.","fr":"Hugo Ball et Emmy Hennings ont fond\u00e9 le Cabaret Voltaire en 1916 au centre de la vieille ville de Zurich, l\u00e0 o\u00f9 est n\u00e9 le dada\u00efsme.","it":"Nel 1916, Hugo Ball e Emmy Hennings fondarono il Cabaret Voltaire nel cuore del centro storico zurighese. Fu qui che nacque il Dadaismo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Cabaret Voltaire ist der Geburtsort der weltweit bekannten Dada-Bewegung, die 1916 in Z\u0026uuml;rich entstand. Mitten im Ersten Weltkrieg weckte Dada das Bed\u0026uuml;rfnis, die Gegenwart mit neuen Mitteln k\u0026uuml;nstlerisch zu be- und hinterfragen. Musik, Literatur, Tanz, Malerei und Ideen fanden auf der B\u0026uuml;hne zu \u0026uuml;berraschenden Formen.\u003Cp\u003EMit Wechselausstellungen im Gew\u0026ouml;lbekeller oder den Soireen im Historischen Saal ist das Haus eine Plattform f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst und Debatten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EG\u0026auml;ste finden im Historischen Saal eine \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/16030\u0022\u003EBar\u003C\/a\u003E und im Eingangsbereich die K\u0026uuml;nstler:innenkneipe, die jeweils f\u0026uuml;r ein Jahr von einer k\u0026uuml;nstlerischen Position bespielt wird.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie Dada-Bibliothek im ersten Stock umfasst bedeutende Dada-Publikationen und kann tagsu\u0026#776;ber als Arbeitsplatz genutzt werden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Cabaret Voltaire is the birthplace of the world-famous Dada movement, which started in Zurich in 1916. In the middle of the First World War, Dada awakened the desire to question the present with new and surprising forms of artistic performance, expressed through music, literature, dance, and painting.\u003Cp\u003E\u0026nbsp;With temporary exhibitions in the Vaulted Cellar and the Soir\u0026eacute;es in the HistoricalHall, the Cabaret Voltaire serves as a platform for contemporary art and debates.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGuests can find a \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E in the Historical Hall and the Artists\u0026rsquo; Bar in the entrance area, where exhibitions are held by one artist for one year at a time.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Dada Library on the second floor contains significant Dada publications and can be used as a workplace during the day.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Cabaret Voltaire cr\u0026eacute;\u0026eacute; en 1916 \u0026agrave; Zurich est le berceau du dada\u0026iuml;sme connu du monde entier et qui, au milieu de la 1\u0026egrave;re Guerre mondiale, a suscit\u0026eacute; une remise en question et des interrogations sur\u0026nbsp; le pr\u0026eacute;sent \u0026agrave; travers de nouveaux moyens artistiques. Musique, litt\u0026eacute;rature, danse, peinture et concepts ont pris de surprenantes formes sur sc\u0026egrave;ne.\u003Cp\u003EAvec des expositions temporaires dans la cave vo\u0026ucirc;t\u0026eacute;e ou les soir\u0026eacute;es dans la salle historique, la maison est une plate-forme pour l\u0026rsquo;art contemporain et les d\u0026eacute;bats.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes visiteur-euse-s trouveront un \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E dans la salle historique et, \u0026agrave; l\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e, le bar des artistes \u0026laquo;\u0026nbsp;K\u0026uuml;nstler:innenkneipe\u0026nbsp;\u0026raquo;. Ici, un-e artiste expose ses \u0026oelig;uvres pendant toute l\u0026rsquo;ann\u0026eacute;e.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa biblioth\u0026egrave;que au premier \u0026eacute;tage comprend d\u0026rsquo;importantes publications sur le dada\u0026iuml;sme. Pendant la journ\u0026eacute;e, on peut s\u0027en servir comme lieu de travail.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Cabaret Voltaire \u0026egrave; la culla del Dadaismo, movimento artistico noto in tutto il mondo e nato a Zurigo nel 1916. Durante la Prima Guerra Mondiale, il Dadaismo risvegli\u0026ograve; il bisogno di interrogarsi e mettere in discussione l\u0026rsquo;aspetto artistico del presente con nuovi strumenti. Musica, letteratura, danza, pittura e idee si espressero sul palco in modi sorprendenti.\u003Cp\u003EGrazie alle mostre temporanee nella cantina a volte o alle serate nella sala storica, la struttura \u0026egrave; una piattaforma per arte contemporanea e dibattiti.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENella sala storica si trova un \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E, all\u0026rsquo;ingresso il pub degli artisti, dove si tengono mostre di un determinato artista per un anno intero.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa biblioteca dadaista al primo piano contiene importanti pubblicazioni sul Dadaismo. Di giorno, pu\u0026ograve; essere utilizzata come ufficio.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Ausstellungen im Cabaret Voltaire","en":"Exhibitions \u2013 Cabaret Voltaire","fr":"Expositions au Cabaret Voltaire","it":"Mostre al Cabaret Voltaire"},"textTeaser":{"de":"Mitten in der Z\u00fcrcher Altstadt wurde Dada gegr\u00fcndet, eine Bewegung zwischen Kunst und Irrsinn.","en":"The Dada movement, a mix of art and the absurd, was founded in the heart of Zurich\u2019s Old Town.","fr":"Le dada\u00efsme, ce mouvement entre art et folie, a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 au c\u0153ur de la vieille ville zurichoise.","it":"Nel cuore del centro storico zurighese nacque il Dadaismo, un movimento tra arte e follia."},"detailedInformation":{"de":["Geburtsort von Dada","Im Herzen der Altstadt","Mit Caf\u00e9\/Bar"],"en":["Birthplace of Dada","In the heart of the Old Town","With caf\u00e9\/bar"],"fr":["Berceau du dada\u00efsme","Au c\u0153ur de la vieille ville","Caf\u00e9\/bar"],"it":["Culla del Dadaismo","Nel cuore del centro storico","Con caff\u00e8\/bar"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"370843530","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43165.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEintritt\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ERegul\u00e4r\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ECabaret Voltaire Mitglieder\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntrance\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ERegular\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ECabaret Voltaire members\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EZurich Card holders\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntr\u00e9e\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EReguli\u00e9r\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EMembres du Cabaret Voltaire\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntrata singola\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ERegolare\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EMembri del Cabaret Voltaire\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43169.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43165.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43167.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43168.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th 17:00:00-23:00:00","Fr,Sa 13:30:00-01:00:00","Su 13:30:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Spiegelgasse 1","telephone":"+41 43 268 08 44","email":"info@cabaretvoltaire.ch","url":"https:\/\/www.cabaretvoltaire.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371606999999997,"longitude":8.5439629999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1827","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Swiss Children\u0027s Museum Baden","fr":"Mus\u00e9e suisse pour enfants de Baden","it":"Museo svizzero dei bambini di Baden"},"disambiguatingDescription":{"de":"In einer pr\u00e4chtigen Villa werden 300 Jahre Kinderkultur erlebbar.","en":"Three hundred years of childhood culture can be experienced in a magnificent villa. ","fr":"Cette magnifique villa fait revivre 3 si\u00e8cles de culture enfantine. ","it":"In una sontuosa villa, si respirano 300 anni di cultura infantile."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Schweizer Kindermuseum ist ein Museum zum Anfassen f\u0026uuml;r Gross und Klein.\u0026nbsp;Als einzige Institution in der Schweiz besch\u0026auml;ftigt sich das Kindermuseum mit der Welt von Kindern im Gestern und Heute. Die Dauerausstellung nimmt die Besucher:innen mit auf eine Reise durch dreihundert Jahre Kindheitsgeschichte. Altes und neues Spielzeug darf bestaunt und teilweise auch ausprobiert werden. In wechselnden Sonderausstellungen werden aktuelle Themen beleuchtet, die Kinder und Erwachsene bewegen. Alle Ausstellungen sind spielerisch, interaktiv und kindgerecht gestaltet. So kommen Gross und Klein auf ihre Kosten und zugleich miteinander in einen Dialog.\u003Cp\u003EIn F\u0026uuml;hrungen, Workshops und Ferienkursen k\u0026ouml;nnen sich Kinder kreativ einbringen und sich gestalterisch bet\u0026auml;tigen. Im Winter geh\u0026ouml;ren M\u0026auml;rchenstunden zum festen Programm des Museums, im Sommer wird auf der B\u0026uuml;hne im Museumspark Theater gespielt. Erwachsenengruppen f\u0026uuml;hlen sich bei einer F\u0026uuml;hrung durchs Museum in die eigene Kindheit zur\u0026uuml;ckversetzt und erleben, wie das gemeinsame Erinnern, Ausprobieren und Spielen verbindet.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn this enchanting museum in Baden, discoverers of all ages can find out what life was like as a child and what children played with in bygone times.\u003Cp\u003EBesides a permanent exhibition comprising objects from children\u0026rsquo;s everyday life \u0026ndash; such as games, toys, teaching aids, and books \u0026ndash;, two interactive special exhibitions provide plenty of variation. The museum is fascinating for both children and their parents, for many adults will rediscover toys and reminders of their youth.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOn weekends from October to March, various activities take place in the museum workshop. In addition, fairytales are related in the museum in winter, while theater performances are held in the park in summer.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDans cet extraordinaire mus\u0026eacute;e de Baden, petits et grands explorateurs d\u0026eacute;couvriront quels \u0026eacute;taient les jouets des enfants d\u0026rsquo;autrefois et comment ces derniers ont grandi.\u003Cp\u003EOutre l\u0026rsquo;exposition permanente avec des objets du quotidien des enfants \u0026ndash; jeux, jouets, mat\u0026eacute;riel p\u0026eacute;dagogique et livres \u0026ndash; deux expositions interactives sont promesse de nombreux divertissements. Le mus\u0026eacute;e est fascinant pour les enfants comme pour leurs parents, car nombreux sont ceux qui retrouvent les jouets et souvenirs d\u0026rsquo;un pass\u0026eacute; lointain.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e organise diff\u0026eacute;rents ateliers tous les week-ends d\u0026rsquo;octobre \u0026agrave; mars, pr\u0026eacute;sente des contes l\u0026rsquo;hiver et du th\u0026eacute;\u0026acirc;tre de marionnettes dans le parc l\u0026rsquo;\u0026eacute;t\u0026eacute;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECon cosa giocavano i bambini un tempo? Come crescevano? Le risposte a tali domande si trovano in questo straordinario museo di Baden.\u003Cp\u003EOltre a una mostra permanente con oggetti della quotidianit\u0026agrave; dei pi\u0026ugrave; piccoli, quali giochi, giocattoli, materiale didattico e libri, due mostre speciali interattive garantiscono tanta variet\u0026agrave;. Il museo esercita un grande fascino sia sui bambini sia sui genitori, che qui trovano giochi e ricordi dei tempi andati.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENei fine settimana da ottobre a marzo, nel laboratorio del museo si svolgono diversi workshop, in inverno si raccontano fiabe e in estate il parco ospita un teatro dei burattini.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Schweizer Kindermuseum","en":"Swiss Children\u0027s Museum","fr":"Mus\u00e9e suisse pour enfants de Baden","it":"Museo svizzero dei bambini di Baden"},"textTeaser":{"de":"In einer pr\u00e4chtigen Villa in Baden werden 300 Jahre Kinderkultur zu neuem Leben erweckt. ","en":"Three hundred years of childhood culture is brought back to life in a magnificent villa in Baden. ","fr":"Cette superbe villa de Baden fait revivre 3 si\u00e8cles de culture enfantine. ","it":"In una sontuosa villa di Baden, prendono vita 300 anni di cultura infantile. "},"detailedInformation":{"de":["Objekte aus 300 Jahren Kinderalltag","Spielzeug, Lehrmittel, B\u00fccher","Interaktive Sonderausstellungen"],"en":["Objects from 300 years of children\u2019s everyday life","Toys, teaching aids, books ","Interactive special exhibitions"],"fr":["Objets du quotidien des enfants, vieux de 3 si\u00e8cles","Jouets, mat\u00e9riel p\u00e9dagogique, livres","Exposition interactive"],"it":["Oggetti di 300 anni di quotidianit\u00e0 infantile","Giocattoli, materiale didattico, libri","Mostre speciali interattive"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"34952208","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_kindermuseum_baden_1280x960_51002.jpg","caption":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Schweizer Kindermuseum Baden","fr":"Schweizer Kindermuseum Baden","it":"Schweizer Kindermuseum Baden"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EStudenten \/ Auszubildende\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudents \/ Apprentices\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u00c9tudiants et apprentis\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudenti e apprendisti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_kindermuseum_baden_1280x960_51001.jpg","caption":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Schweizer Kindermuseum Baden","fr":"Schweizer Kindermuseum Baden","it":"Schweizer Kindermuseum Baden"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_kindermuseum_baden_1280x960_51003.jpg","caption":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Schweizer Kindermuseum Baden","fr":"Schweizer Kindermuseum Baden","it":"Schweizer Kindermuseum Baden"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_kindermuseum_baden_1280x960_51004.jpg","caption":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Schweizer Kindermuseum Baden","fr":"Schweizer Kindermuseum Baden","it":"Schweizer Kindermuseum Baden"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_kindermuseum_baden_1280x960_51005.jpg","caption":{"de":"Schweizer Kindermuseum Baden","en":"Schweizer Kindermuseum Baden","fr":"Schweizer Kindermuseum Baden","it":"Schweizer Kindermuseum Baden"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa 14:00:00-17:00:00","Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Baden","postalCode":"5400","streetAddress":"L\u00e4ndliweg 7","telephone":"+41 56 222 14 44","email":"info@kindermuseum.ch","url":"https:\/\/www.kindermuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.469631,"longitude":8.3077550000000002},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1811","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Science \u0026 Technology":{"swissId":"sui_0214"}},"name":{"de":"Sauriermuseum Aathal \u2013 Begegnen Sie den Riesen der Urzeit","en":"Aathal Dinosaur Museum \u2013 Encounter the Giants of the Past","fr":"Sauriermuseum Aathal (mus\u00e9e des dinosaures) \u2013 \u00e0 la rencontre des g\u00e9ants de la pr\u00e9histoire","it":"Museo dei dinosauri di Aathal: un incontro con i giganti della preistoria"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eine spektakul\u00e4re Dino-Schau mit Originalskeletten aus der Jura-Zeit bietet das Sauriermuseum Aathal.","en":"The Aathal Dinosaur Museum features a spectacular dinosaur exhibition with original skeletons from the Jurassic period.","fr":"Un spectacle de vrais squelettes de dinosaures du Jurassique vous est r\u00e9serv\u00e9 au mus\u00e9e des dinosaures Aathal.","it":"Il Museo dei dinosauri di Aathal propone una spettacolare mostra con scheletri originali dell\u0027epoca giurassica."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Saurier-Skelette aus einer eigens in den USA durchgef\u0026uuml;hrten Grabung sind der ganze Stolz des Museums und bilden den Schwerpunkt der Ausstellung. Unter den weltweit einmaligen Fossilien aus der Jura-Zeit k\u0026ouml;nnen unter anderem riesige Langhals-Dinosaurier und Stegosaurier bestaunt werden.\u003Cp\u003ENeben den eigenen Fundst\u0026uuml;cken gibt es noch weitere Original-Fossilien zu bestaunen, beispielsweise ein Meereskrokodil, einen Flugsaurier, versteinerte H\u0026ouml;lzer und eine ganze Bernstein-Sammlung. Skelett-Repliken, Rekonstruktionen und Fussabdr\u0026uuml;cke erg\u0026auml;nzen die Originale.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIm Museums-Shop hat es f\u0026uuml;r Saurier-Fans eine grosse Auswahl an Dino-Artikeln. Das Museum bietet ausserdem eine Cafeteria, einen Garten mit Spiel- und Picknickplatz und Gratis-Parkpl\u0026auml;tze.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EDinosaur skeletons from the museum\u0026rsquo;s own excavations in the USA form the focal point of the exhibition. The fossils from the Jurassic period, which are unique in the world, include giant, long-necked dinosaurs and stegosaurs.\u003Cp\u003EBesides the museum\u0026rsquo;s own finds, there are other original fossils to marvel at, such as a marine crocodile, a pterosaur, fossilized wood, and an extensive collection of amber. Replica skeletons, reconstructions and footprints complement these original fossils.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe museum store offers a large selection of dinosaur articles for dinosaur fans. It also encompasses a cafeteria, a garden complete with playground and picnic area, and free parking.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes squelettes de dinosaures provenant de fouilles entreprises\u0026nbsp; aux \u0026Eacute;tats-Unis par le mus\u0026eacute;e lui-m\u0026ecirc;me font la fiert\u0026eacute; et le point d\u0027attrait du mus\u0026eacute;e. Parmi les fossiles de l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque jurassique, uniques au monde, on peut notamment admirer ceux d\u0026rsquo;\u0026eacute;normes dinosaures \u0026agrave; long cou et de st\u0026eacute;gosaures.\u003Cp\u003EOutre les trouvailles du mus\u0026eacute;e, d\u0026rsquo;autres fossiles originaux peuvent \u0026ecirc;tre admir\u0026eacute;s, par exemple un crocodile, un pt\u0026eacute;rosaure, des bois fossilis\u0026eacute;s et toute une collection d\u0026rsquo;ambre. Des reproductions de squelettes, des reconstitutions et des empreintes compl\u0026egrave;tent les pi\u0026egrave;ces originales.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDans la boutique du mus\u0026eacute;e, les fans de dinosaures trouveront un grand choix d\u0026rsquo;articles. Le mus\u0026eacute;e dispose en outre d\u0026rsquo;une caf\u0026eacute;t\u0026eacute;ria, d\u0026rsquo;un jardin avec aire de jeux et de pique-nique et de places de parking gratuites.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGli scheletri dei dinosauri rinvenuti da uno scavo effettuato negli Stati Uniti sono l\u0027orgoglio del museo e rappresentano il clou della mostra. Tra i fossili del giurassico, unici al mondo, \u0026egrave; possibile ammirare anche enormi dinosauri dal collo lungo e stegosauri.\u003Cp\u003EOltre ai reperti propri del museo, si possono ammirare altri fossili originali, come uno steneosauro, uno pterosauro, esemplari di legno fossile e un\u0026rsquo;intera collezione di ambra. Riproduzioni di scheletri, ricostruzioni e impronte completano gli originali.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENel negozio del museo \u0026egrave; disponibile un\u0026rsquo;ampia selezione di articoli per gli amanti dei dinosauri.\u0026nbsp;Inoltre, il museo propone una tavola calda, un giardino con parco giochi e area picnic, cos\u0026igrave; come parcheggi gratuiti.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Sauriermuseum Aathal","en":"Aathal Dinosaur Museum","fr":"Mus\u00e9e des dinosaures Aathal","it":"Museo dei dinosauri di Aathal"},"textTeaser":{"de":"Eine spektakul\u00e4re Dino-Schau mit Originalskeletten aus der Jura-Zeit bietet das Sauriermuseum Aathal.","en":"The Aathal Dinosaur Museum features a spectacular dinosaur exhibition with original skeletons from the Jurassic period.","fr":"Le mus\u00e9e des dinosaures Aathal expose d\u0027imposants squelettes originaux de dinosaures du Jurassique.","it":"Il Museo dei dinosauri di Aathal propone una mostra con scheletri originali dell\u0027epoca giurassica."},"detailedInformation":{"de":["F\u00fcr kleine und grosse Dino-Fans","Saurier-Skelette","Original-Fossilien","Mit Museums-Shop"],"en":["For dinosaur fans of all ages","Dinosaur skeletons","Original fossils","With museum shop"],"fr":["Pour les petits et grands fans de dinosaures","Squelettes de dinosaures","Fossiles originaux","Boutique du mus\u00e9e"],"it":["Per piccoli e grandi amanti dei dinosauri","Scheletri di dinosauri","Fossili originali","Negozio nel museo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"127573584","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_sauriermuseum-aathal_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EJahreskarten\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 22\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 80\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder ab 5 - 16 Jahre\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 60\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder ab 4 Jahre\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder mit IV Ausweis\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAHV \/ IV \/ Studenten\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EAnnual tickets\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 22\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 80\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren 5 \u2013 16 years\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 60\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren 4\u0026nbsp; years\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren with IV card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAHV \/ IV \/ Students\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003ECartes annuelles\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 22\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 80\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants 5 \u2013 16 ans\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 60\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants 4 ans\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants avec carte AI\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAVS \/ AI \/ \u00e9tudiants\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 21\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 80\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini 5 \u2013 16 anni\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 60\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini 4 anni\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini con scheda IV\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAVS \/ AI \/ Studenti\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zurich_familie_sauriermuseum_04.jpg","caption":{"de":"Faszinierende Rekonstruktionen im Sauriermuseum Aathal","en":"Fascinating reconstructions at the Aathal Dinosaur Museum","fr":"Des reconstitution fascinantes au mus\u00e9e des dinosaures Aathal ","it":"Ricostruzioni affascinanti nel Museo dei dinosauri di Aathal"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_familie_sauriermuseum_02_0.jpg","caption":{"de":"Sauriermuseum Aathal","en":"Aathal Dinosaur Museum","fr":"Mus\u00e9e des dinosaures Aathal","it":"Museo dei dinosauri di Aathal"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_familie_sauriermuseum_05_0.jpg","caption":{"de":"Sauriermuseum Aathal","en":"Aathal Dinosaur Museum","fr":"Mus\u00e9e des dinosaures Aathal","it":"Museo dei dinosauri di Aathal"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_familie_sauriermuseum_01_0.jpg","caption":{"de":"Sauriermuseum Aathal","en":"Dinosaur Museum Aathal","fr":"Mus\u00e9e des dinosaures Aathal","it":"Museo dei dinosauri di Aathal"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su 10:00:00-18:00:00","Tu,We,Th,Fr,Sa 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Aathal","postalCode":"8607","streetAddress":"Z\u00fcrichstrasse 69","telephone":"+41 44 932 14 18","email":"dino@sauriermuseum.ch","url":"https:\/\/www.sauriermuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.338737999999999,"longitude":8.762079},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1806","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Monuments":{"swissId":""}},"name":{"de":"Ritterhaus Bubikon \u2013 Ein Ausflug zu den alten Rittern","en":"Ritterhaus Bubikon \u2013 Visiting the Knights of the Past","fr":"Ritterhaus Bubikon \u2013 une excursion \u00e0 la d\u00e9couverte des anciens chevaliers","it":"Ritterhaus Bubikon: una gita ai tempi dei cavalieri"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Ritterhaus in Bubikon gilt als die besterhaltene Niederlassung des Johanniterordens in Europa. Seine Urspr\u00fcnge reichen zur\u00fcck ins 12. Jahrhundert.","en":"The Ritterhaus in Bubikon is regarded as the best-preserved Commandery of the Order of St. John in Europe. Its roots date back to the 12th century.","fr":"La Commanderie de l\u0027Ordre de Saint-Jean \u00e0 Bubikon est la mieux conserv\u00e9e d\u0027Europe. Ses origines remontent au XIIe si\u00e8cle.","it":"Il Ritterhaus di Bubikon \u00e8 considerato la sede dell\u0027Ordine di San Giovanni meglio tenuta d\u0027Europa. Le origini affondano nel XII secolo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EJahrhundertelang diente das Ritterhaus dem Johanniterorden als Domizil. Von hier aus verwaltete der Ritterorden seine ansehnlichen umliegenden Besitzt\u0026uuml;mer.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Die Anlage ist ein einzigartiges mittelalterliches Denkmal. Die Rittergesellschaft Bubikon rettete es vor dem Verfall und betreibt heute das Museum.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Die Ausstellung erz\u0026auml;hlt die Geschichte des Ordens und zeichnet die \u0026uuml;ber Jahrhunderte stattfindenden Umbauarbeiten im Ritterhaus nach. Neben einer M\u0026uuml;nzsammlung begeistert auch eine umfangreiche Waffenausstellung die Besucher. Im Kr\u0026auml;utergarten findet man Gew\u0026uuml;rze und Heilkr\u0026auml;uter, die auch schon im Mittelalter angepflanzt wurden.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Ritterhaus was used as a residence by the Order of St. John for many centuries. From here, the order of knights managed its considerable assets in the surrounding area.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The site is a unique mediaeval monument. Thanks to the Ritterhaus Bubikon society it was saved from certain downfall and today operates as a museum.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The exhibition tells the story of the order and illustrates the redevelopment work, which has taken place at the Ritterhaus over the centuries. Visitors can see a coin collection and comprehensive weapons display. The herb garden is home to various healing herbs and spices planted here in the Middle Ages.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDurant des si\u0026egrave;cles, les chevaliers de l\u0027Ordre de Saint-Jean ont habit\u0026eacute; dans la Commanderie de Bubikon d\u0027o\u0026ugrave; ils administraient leurs vastes propri\u0026eacute;t\u0026eacute;s attenantes.\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u003Cbr\u003E L\u0027\u0026eacute;tablissement est un t\u0026eacute;moin remarquable du Moyen \u0026Acirc;ge. La Soci\u0026eacute;t\u0026eacute; de la Maison des chevaliers de Bubikon le sauva de la ruine et g\u0026egrave;re actuellement le mus\u0026eacute;e. Celui-ci raconte l\u0027histoire de l\u0027ordre et pr\u0026eacute;sente les diff\u0026eacute;rents am\u0026eacute;nagements du b\u0026acirc;timent s\u0027\u0026eacute;talant sur plusieurs si\u0026egrave;cles. Les visiteurs pourront admirer une collection numismatique et de nombreuses armes. Le jardin potager permet de d\u0026eacute;couvrir des \u0026eacute;pices et des plantes m\u0026eacute;dicinales d\u0026eacute;j\u0026agrave; cultiv\u0026eacute;es au Moyen \u0026Acirc;ge.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EPer secoli, il Ritterhaus funse da domicilio all\u0027Ordine di San Giovanni. Da qua, l\u0027ordine dei cavalieri amministrava le considerevoli propriet\u0026agrave; circostanti.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La struttura \u0026egrave; un monumento medievale straordinario. La societ\u0026agrave; dei cavalieri di Bubikon la salv\u0026ograve; dal declino e oggi gestisce il museo.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La mostra racconta la storia dell\u0027ordine e riproduce i lavori di ristrutturazione del Ritterhaus avvenuti nel corso dei secoli. Oltre a una collezione di monete, qui si trova anche una vasta esposizione di armi. Nel giardino delle erbe aromatiche si incontrano spezie e piante medicinali che venivano piantate gi\u0026agrave; nel Medioevo.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Ritterhaus Bubikon","en":"Ritterhaus Bubikon","fr":"Ritterhaus Bubikon","it":"Ritterhaus Bubikon"},"textTeaser":{"de":"Das Ritterhaus in Bubikon gilt als die besterhaltene Niederlassung des Johanniterordens in Europa.","en":"The Ritterhaus is regarded as the best-preserved Commandery of the Order of St. John in Europe.","fr":"La Ritterhaus Bubikon est la commanderie de l\u0027Ordre de Saint-Jean la mieux conserv\u00e9e d\u0027Europe.","it":"Il Ritterhaus di Bubikon \u00e8 considerato la sede dell\u0027Ordine di San Giovanni meglio tenuta d\u0027Europa."},"detailedInformation":{"de":["Museum","Geb\u00e4ude teilweise aus dem 12. Jh.","Ehemals Domizil des Johanniterordens","Geschichte des Ordens"],"en":["Museum","Some buildings dating from the 12th century","Former domicile of the Order of St. John","History of the Order"],"fr":["Mus\u00e9e","B\u00e2timent datant en partie du XIIe si\u00e8cle","Ancien domicile de l\u2019ordre de Saint-Jean","Histoire de l\u2019ordre"],"it":["Museo","Edificio in parte risalente al XII secolo","Ex domicilio dell\u2019Ordine di San Giovanni","Storia dell\u2019Ordine"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"5589329682","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_ritterhaus-bubikon_01.jpg","caption":{"de":"Luftaufnahme des Ritterhauses Bubikon, eine guterhaltene Niederlassung des Johanniterordens","en":"Aerial view on the Ritterhaus Bubikon, a well-preserved Commandery of the Order of St. John","fr":"Photo a\u00e9rienne de la Ritterhaus Bubikon, une commanderie de l\u0027Ordre de Saint-Jean bien conserv\u00e9e","it":"Aerofotografia del Ritterhaus Bubikon, una sede ben conservata dell\u0027Ordine di San Giovanni"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF\u0026nbsp; 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF\u0026nbsp; 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF\u0026nbsp; 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF\u0026nbsp; 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_ritterhaus-bubikon_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_ritterhaus-bubikon_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_ritterhaus-bubikon_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_ritterhaus-bubikon_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_sehenswuerdigkeiten_ritterhaus-bubikon_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr 13:00:00-17:00:00","Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Bubikon","postalCode":"8608","streetAddress":"Ritterhausstrasse 35","telephone":"055 243 39 90","email":"info@ritterhaus.ch","url":"https:\/\/www.ritterhaus.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.266551,"longitude":8.8277249999999992},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1785","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","en":"NONAM \u2013 North America Native Museum Zurich","fr":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Zurich","it":"NONAM: Museo dei nativi americani a Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im Z\u00fcrcher Seefeld widmet sich eine stimmungsvolle Ausstellung den indigenen V\u00f6lkern Nordamerikas.","en":"An atmospheric exhibition dedicated to the native people of North America in Zurich\u2019s Seefeld district.","fr":"Le quartier Seefeld de Zurich abrite une exposition color\u00e9e d\u00e9di\u00e9e aux indig\u00e8nes d\u0027Am\u00e9rique du Nord.","it":"Nel quartiere di Seefeld, una suggestiva mostra si dedica ai nativi dell\u0027America del Nord."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Nordamerika Native Museum in Z\u0026uuml;rich widmet sich der kulturellen Vielfalt der indigenen V\u0026ouml;lker Nordamerikas \u0026ndash; von der Arktis bis in den S\u0026uuml;dwesten der USA. Die Dauerausstellung zeigt kunstvoll gefertigte Objekte, Alltagsgegenst\u0026auml;nde und zeitgen\u0026ouml;ssische Werke, die unterschiedliche Lebensrealit\u0026auml;ten zwischen Tradition und Gegenwart erlebbar machen.\u003Cp\u003EBesonders eindr\u0026uuml;cklich ist der Klangraum \u0026laquo;Sounding Museum\u0026raquo;, in dem Besucher:innen die heutige indigene Lebenswelt auf akustischer Ebene erfahren. Die Schweizer UNESCO-Kommission hat diese Installation als offiziellen Beitrag zum Internationalen Jahr der Ann\u0026auml;herung der Kulturen anerkannt.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe North America Native Museum in Zurich is dedicated to the cultural diversity of the continent\u0026rsquo;s Indigenous peoples \u0026ndash; from the Arctic to the American Southwest. The permanent exhibition showcases intricately crafted objects, everyday items and contemporary works that offer insight into traditional and present-day Indigenous life.\u003Cp\u003EA highlight is the \u0026ldquo;Sounding Museum\u0026rdquo;, where visitors can experience Indigenous cultures through immersive sound. The installation has been recognized by the Swiss UNESCO Commission as an official contribution to the International Year for the Rapprochement of Cultures.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe North America Native Museum \u0026agrave; Zurich met en lumi\u0026egrave;re la diversit\u0026eacute; culturelle des peuples autochtones d\u0026rsquo;Am\u0026eacute;rique du Nord \u0026ndash; de l\u0026rsquo;Arctique au sud-ouest des \u0026Eacute;tats-Unis. L\u0026rsquo;exposition permanente pr\u0026eacute;sente des objets du quotidien, des \u0026oelig;uvres artisanales et des cr\u0026eacute;ations contemporaines illustrant des modes de vie entre traditions et modernit\u0026eacute;.\u003Cp\u003EUn moment fort de la visite : l\u0026rsquo;espace sonore \u0026laquo; Sounding Museum \u0026raquo;, qui permet de d\u0026eacute;couvrir les cultures autochtones actuelles \u0026agrave; travers une exp\u0026eacute;rience auditive immersive. Ce projet a \u0026eacute;t\u0026eacute; reconnu par la Commission suisse pour l\u0026rsquo;UNESCO comme contribution officielle \u0026agrave; l\u0026rsquo;Ann\u0026eacute;e internationale du rapprochement des cultures.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl North America Native Museum di Zurigo \u0026egrave; dedicato alla straordinaria variet\u0026agrave; culturale dei popoli indigeni del Nord America \u0026ndash; dall\u0026rsquo;Artico fino al sud-ovest degli Stati Uniti. La mostra permanente espone oggetti d\u0026rsquo;uso quotidiano, manufatti artistici e opere contemporanee che offrono uno spaccato delle loro vite, tra passato e presente.\u003Cp\u003EDa non perdere lo spazio sonoro \u0026ldquo;Sounding Museum\u0026rdquo;, dove le culture indigene vengono raccontate attraverso l\u0026rsquo;esperienza del suono. Questo progetto \u0026egrave; stato riconosciuto dalla Commissione svizzera per l\u0026rsquo;UNESCO come contributo ufficiale all\u0026rsquo;Anno internazionale dell\u0026rsquo;avvicinamento delle culture.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"NONAM Z\u00fcrich","en":"NONAM Zurich","fr":"NONAM Zurich","it":"NONAM Zurich"},"textTeaser":{"de":"Im Z\u00fcrcher Seefeld widmet sich eine stimmungsvolle Ausstellung den indigenen V\u00f6lkern Nordamerikas.","en":"An atmospheric exhibition dedicated to the native people of North America in Zurich\u2019s Seefeld district.","fr":"Le quartier Seefeld de Zurich abrite une exposition color\u00e9e d\u00e9di\u00e9e aux indig\u00e8nes d\u0027Am\u00e9rique du Nord.","it":"Nel quartiere di Seefeld, una suggestiva mostra si dedica ai nativi dell\u0027America del Nord."},"detailedInformation":{"de":["Geschichte der Indigenen V\u00f6lkern Nordamerikas","Einblick in die Vielfalt der V\u00f6lker","Eindr\u00fcckliche Exponate"],"en":["History of the native people of North America","Insight into the diversity of the Indigenous Nations ","Impressive exhibits"],"fr":["Histoire des autochtones de l\u2019Am\u00e9rique du Nord","Aper\u00e7u de la diversit\u00e9 des nations indig\u00e8nes","Objets impressionnants"],"it":["Storia dei nativi d\u2019America","Uno sguardo alla molteplicit\u00e0 delle popolazioni indigene","Pezzi interessanti"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"88798224","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_nonam_01_0.jpg","caption":{"de":"Arktis-Ausstellung im NONAM \u2013 Nord Amerika Native Museum Z\u00fcrich","en":"Arctic display at the NONAM \u2013 North America Native Museum Zurich","fr":"Exposition sur l\u0027Arctique au NONAM \u2013 un mus\u00e9e d\u00e9di\u00e9e aux indig\u00e8nes d\u0027Am\u00e9rique du Nord \u00e0 Zurich","it":"Esposizione sulla cultura artica nel NONAM \u2013 il museo dei nativi americani a Zurigo"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamilie\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamily\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamille\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamiglie\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_museum_nonam_1280x960_49099.jpg","caption":{"de":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","en":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","fr":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","it":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_culture_nonam_02_2.jpg","caption":{"de":"NONAM Z\u00fcrich: Ausstellung traditioneller Kleidung","en":"NONAM Zurich: Display of traditional clothes","fr":"NONAM Zurich: costumes traditionnels en exposition","it":"NONAM Zurich: vestiti tradizionali "}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_culture_nonam_06.jpg","caption":{"de":"Aussenansicht des NONAM Z\u00fcrich","en":"Exterior view of the NONAM Zurich","fr":"Aspect ext\u00e9rieur du NONAM Zurich","it":"Vista esterna del NONAM Zurich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_culture_nonam_03_0.jpg","caption":{"de":"NONAM Z\u00fcrich: die Rolle der Fischerei f\u00fcr die Nordamerikanischen Ureinwohner","en":"NONAM Zurich: The role of fishing in North American indigenous culture","fr":"NONAM Zurich: Le r\u00f4le de la p\u00eache pour les cultures indig\u00e8nes d\u0027Am\u00e9rique du Nord","it":"NONAM Zurich: Il ruolo della pesca nella cultura dei nativi dell\u0027America del Nord"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_culture_nonam_04.jpg","caption":{"de":"Kunst- und Kulturgegenst\u00e4nde im NONAM Z\u00fcrich","en":"Cultural artifacts at the NONAM Zurich","fr":"\u0152uvres d\u0027art au NONAM Zurich","it":"Oggetti d\u0027arte nel NONAM Zurich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_culture_nonam_05.jpg","caption":{"de":"Kulturelle und spirituelle Objekte im NONAM Z\u00fcrich","en":"Cultural and spiritual objects at the NONAM Zurich","fr":"Des objets culturels et spirituels au NONAM Zurich","it":"Oggetti culturali e spirituali nel NONAM Zurich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_museum_nonam_1280x960_49100.jpg","caption":{"de":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","en":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","fr":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich","it":"NONAM \u2013 Nordamerika Native Museum Z\u00fcrich"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa 13:00:00-17:00:00","Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"Seefeldstrasse 317","telephone":"+41 44 413 49 90","email":"nonam@zuerich.ch","url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/nonam.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.346986999999999,"longitude":8.5655370000000008},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1766","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Vantage Points":{"swissId":""}},"name":{"de":"Museum Schloss Kyburg ","en":"Museum Schloss Kyburg","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Museo del castello di Kyburg"},"disambiguatingDescription":{"de":"Nahe bei Winterthur thront Schloss Kyburg 150 Meter \u00fcber dem Fluss T\u00f6ss. Die Kyburg ist eine sehr gut erhaltene feudale Burg und das \u00e4lteste Burgmuseum der Schweiz.","en":"Situated near to Winterthur, Kyburg Castle towers 150 meters (490 ft) above the River T\u00f6ss. Kyburg Castle is a very well preserved feudal castle and the oldest castle museum in Switzerland.","fr":"Pr\u00e8s de Winterthour, le ch\u00e2teau de Kybourg tr\u00f4ne \u00e0 150 m\u00e8tres au dessus de la rivi\u00e8re T\u00f6ss. Ce ch\u00e2teau f\u00e9odal tr\u00e8s bien conserv\u00e9 est le plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse.","it":"Nei pressi di Winterthur, il castello di Kyburg troneggia 150 metri sopra il fiume T\u00f6ss. Quella di Kyburg \u00e8 una fortezza feudale molto ben preservata, nonch\u00e9 il museo di un castello pi\u00f9 antico della Svizzera."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Burgmuseum zeigt die fast 1000-j\u0026auml;hrige Geschichte der Kyburger Herrscherinnen und Herrscher und l\u0026auml;sst die vielschichtige Architektur des Denkmals neu erleben.\u003Cp\u003EDer barocke Schlossgarten mit Beeten voller Gem\u0026uuml;se, Heilkr\u0026auml;utern und Blumen l\u0026auml;dt zum Verweilen ein. Und auf dem wiederer\u0026ouml;ffneten Ringmauerweg er\u0026ouml;ffnet sich eine herrliche Weitsicht.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EKinder freuen sich \u0026uuml;ber die Drachensuche im Schloss und den Spielplatz vor dem Schlossgarten.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EZur Geschichte der Burg:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDie Kyburg war der Stammsitz der gleichnamigen Grafen. 1264 gelangte sie in den Besitz der Habsburger, die sie 1424 an die Stadt Z\u0026uuml;rich verkauften. Bis 1798 residierten dann Z\u0026uuml;rcher Landv\u0026ouml;gte auf dem Schloss und regierten die Untertanen, hielten \u0026uuml;ber sie Gericht und sammelten die Steuern ein.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe castle museum presents the almost 1,000-year history of the Kyburg rulers and allows visitors to experience its complex architecture a new way.\u003Cp\u003EThe baroque castle garden with beds full of vegetables, medicinal herbs, and flowers invites visitors to stop and linger. And the reopened circular path around the castle walls provides magnificent panoramic views.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EChildren can enjoy the dragon hunt in the castle and the playground in front of the castle garden.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe History of the Castle:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EKyburg Castle was the ancestral seat of the counts of the same name. In 1264, it came into the possession of the Habsburgs, who sold it to the city of Zurich in 1424. Until 1798, Zurich bailiffs resided in the castle and ruled over their subjects, held court over them, and collected taxes.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau mus\u0026eacute;e pr\u0026eacute;sente l\u0026rsquo;histoire bient\u0026ocirc;t mill\u0026eacute;naire des souverain-e-s de Kybourg et permet de jeter un nouveau regard sur l\u0026rsquo;architecture complexe du monument.\u003Cp\u003ELe jardin baroque avec ses parterres de l\u0026eacute;gumes, d\u0026rsquo;herbes m\u0026eacute;dicinales et de fleurs invite \u0026agrave; s\u0026rsquo;attarder. Et sur le sentier r\u0026eacute;nov\u0026eacute;, les visiteurs et visiteuses peuvent profiter d\u0026rsquo;une magnifique vue panoramique.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes enfants appr\u0026eacute;cient la chasse au dragon dans le ch\u0026acirc;teau et l\u0026rsquo;aire de jeux devant le jardin.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;histoire du ch\u0026acirc;teau\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe ch\u0026acirc;teau de Kybourg \u0026eacute;tait le si\u0026egrave;ge ancestral des comtes du m\u0026ecirc;me nom. En 1264, les Habsbourg prirent possession du ch\u0026acirc;teau et le vendirent \u0026agrave; la ville de Zurich en 1424. C\u0026rsquo;est jusqu\u0026rsquo;en 1798 que les huissiers zurichois r\u0026eacute;sid\u0026egrave;rent au ch\u0026acirc;teau , tout en administrant les sujets, les jugeant et en percevant les imp\u0026ocirc;ts.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl museo del castello illustra i quasi 1.000 anni di storia della dinastia dei Kyburg, riportando in vita la sfaccettata architettura della roccaforte.\u003Cp\u003EIl giardino barocco con aiuole colme di ortaggi, erbe officinali e fiori invita a rilassarsi. Dal sentiero delle mura, finalmente di nuovo accessibile, si gode di una vista incantevole.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EI bambini si divertono a cercare il drago nel castello o a giocare al parco giochi davanti al giardino.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELa storia del castello:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003Eil castello di Kyburg fu la sede degli omonimi conti. Nel 1264, fin\u0026igrave; nelle mani degli Asburgo, che lo vendettero alla citt\u0026agrave; di Zurigo nel 1424. Fino al 1798 vi risiedettero i balivi zurighesi, che si occuparono di regnare, processare e incassare tasse.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Schloss Kyburg","en":"Museum Schloss Kyburg","fr":"Mus\u00e9e du ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Museo del castello di Kyburg"},"textTeaser":{"de":"Das Schloss Kyburg ist Museum und Ausflugsort zugleich. Hier erleben Besuchende Geschichte hautnah.","en":"Kyburg Castle is a museum and an excursion destination. Here visitors experience history close up. ","fr":"Mus\u00e9e et lieu d\u2019excursions, le ch\u00e2teau de Kybourg invite les visiteurs \u00e0 la d\u00e9couverte de l\u2019histoire.","it":"Il castello di Kyburg \u00e8 museo e meta escursionistica al tempo stesso. Qui si vive la storia da vicino."},"detailedInformation":{"de":["\u00c4ltestes Burgmuseum der Schweiz","Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen","Ringmauerweg mit herrlicher Weitsicht","Individueller Rundgang mit Audioguide m\u00f6glich (DE, EN, IT, FR)"],"en":["Oldest castle museum in Switzerland","Starting point for numerous hikes","Circular path around the walls with magnificent panoramic view","Individual tour with audio guide possible (DE, EN, IT, FR)"],"fr":["Plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse","Plus ancien ch\u00e2teau mus\u00e9e suisse","Chemin de ronde offrant de magnifiques vues panoramiques","Visite individuelle possible avec audioguide (DE, EN, IT, FR)"],"it":["Il museo di un castello pi\u00f9 antico della Svizzera","Punto di partenza di numerose escursioni","Sentiero delle mura con vista incantevole","Possibile visita individuale con audioguida (DE, EN, IT, FR)"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"1169711","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kyburg_2222.jpg","caption":{"de":"Schloss Kyburg","en":"Kyburg Castle","fr":"Ch\u00e2teau de Kybourg","it":"Castello di Kyburg"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudierende \/ Lehrlinge\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ESchulklassen (p.P.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudioguide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudents \/ Apprentices\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ESchool Classes (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEtudiants \/ apprentis\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guide\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;Groupes scolaires (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EStudenti\/Apprendisti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAudio guida\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 3\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EScolaresche (p.p.)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_04.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_03.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_02.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_schloss-kyburg_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:30:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E1. April bis 31. Oktober\u003C\/p\u003E","en":null,"fr":"\u003Cp\u003EDu 1er avril au 31 octobre\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDal 1 aprile al 31 ottobre\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Kyburg","postalCode":"8314","streetAddress":"","telephone":"+41 52 232 46 64","email":"museum@schlosskyburg.ch","url":"https:\/\/www.schlosskyburg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.457085999999997,"longitude":8.7443439999999999},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1762","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Museum Rietberg \u2013 Kunst aus aller Welt","en":"Museum Rietberg \u2013 Art From all Over the World","fr":"Mus\u00e9e Rietberg \u2013 Art international","it":"Museo Rietberg \u2013 Arte da tutto il mondo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Umgeben von einem der sch\u00f6nsten Parks von Z\u00fcrich beherbergt das \u00abRietberg\u00bb aussereurop\u00e4ische Kunst.","en":"Set amidst one of the most beautiful parks in Zurich, the Museum Rietberg houses works of art from outside Europe.","fr":"Entour\u00e9 d\u2019un des plus beaux parcs de Zurich, le mus\u00e9e Rietberg expose des \u0153uvres d\u2019art non europ\u00e9ennes.","it":"Immerso in uno dei parchi pi\u00f9 belli di Zurigo, il Museo Rietberg celebra l\u2019arte extraeuropea."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer das Museum Rietberg nahe dem Z\u0026uuml;richsee besucht, unternimmt eine Reise um die ganze Welt: Die Sammlung umfasst Sch\u0026auml;tze aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien sowie auch kunstvoll geschnitzte Masken aus der Schweiz. Neben der Sammlung ist das Museum Rietberg bekannt f\u0026uuml;r eindr\u0026uuml;cklich inszenierte Sonderausstellungen, die weltweite Beachtung erfahren.\u003Cp\u003EAuch architektonisch ist das Museum Rietberg interessant: Der weitgehend unterirdische Neubau \u0026laquo;Smaragd\u0026raquo; der Architekten Alfred Grazioli und Adolf Krischanitz bildet neben den historischen Villen einen modernen Hingucker, der mit Klarheit, Eleganz und Grossz\u0026uuml;gigkeit \u0026uuml;berzeugt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas Museum Rietberg mit seinen drei Villen und dem umliegenden Park blickt auf eine lange Geschichte zur\u0026uuml;ck. In der Villa Sch\u0026ouml;nberg hauste beispielsweise der bekannte Komponist Richard Wagner mehrere Monate und vollendete w\u0026auml;hrenddessen die Urschrift von \u0026laquo;Tristan und Isolde\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIm Sommer bietet das Museums-Caf\u0026eacute; \u0026uuml;brigens Picknick-K\u0026ouml;rbe f\u0026uuml;r einen gem\u0026uuml;tlichen Nachmittag im Park an.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EA visit to the Museum Rietberg, not far from Lake Zurich, takes visitors on a journey around the world: the collection comprises treasures from Asia, Africa, America, and Oceania, as well as elaborately carved masks from Switzerland. Besides its permanent collection, the Museum Rietberg is known for its impressively staged special exhibitions, which are renowned all over the world.\u003Cp\u003EThe Museum Rietberg is also interesting from an architectural point of view. Known as the \u0026ldquo;Emerald\u0026rdquo;, the more recent extension mainly runs underground. Designed by architects Alfred Grazioli and Adolf Krischanitz, in contrast to the historical villas it comprises an eye-catching, modern building, which convinces as a result of its generous scale, clarity, and restrained elegance.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Museum Rietberg, with its three villas and surrounding parkland, can look back over a long history. For example, the famous composer, Richard Wagner, stayed at the Villa Sch\u0026ouml;nberg for a number of months, during which he completed the handwritten libretto of \u0026ldquo;Tristan and Isolde\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIncidentally, in summer the museum caf\u0026eacute; offers picnic baskets for a relaxing afternoon in the park.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e Rietberg proche du lac de Zurich fait voyager ses visiteurs autour du monde. La collection comprend des tr\u0026eacute;sors d\u0026rsquo;Asie, d\u0026rsquo;Afrique, d\u0026rsquo;Am\u0026eacute;rique et d\u0026rsquo;Oc\u0026eacute;anie ainsi que des masques sculpt\u0026eacute;s en Suisse. Le mus\u0026eacute;e Rietberg est non seulement r\u0026eacute;put\u0026eacute; pour sa collection, mais aussi pour ses expositions sp\u0026eacute;ciales formidablement mises en sc\u0026egrave;ne et qui ont un impact international.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;architecture du mus\u0026eacute;e Rietberg est aussi tr\u0026egrave;s int\u0026eacute;ressante. Outre les villas historiques, le nouveau b\u0026acirc;timent \u0026laquo;\u0026nbsp;Smaragd\u0026nbsp;\u0026raquo; en grande partie souterrain, r\u0026eacute;alis\u0026eacute; par les architectes Alfred Grazioli et Adolf Krischanitz, accroche les regards par son allure moderne et convainc par sa clart\u0026eacute;, son \u0026eacute;l\u0026eacute;gance et sa g\u0026eacute;n\u0026eacute;rosit\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e Rietberg avec ses trois villas et son parc qui l\u0026rsquo;entoure a une tr\u0026egrave;s longue histoire. La villa Sch\u0026ouml;nberg par exemple fut habit\u0026eacute;e quelques mois par le tr\u0026egrave;s r\u0026eacute;put\u0026eacute; compositeur Richard Wagner qui y termina la version originale de \u0026laquo;\u0026nbsp;Tristan et Iseut\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn \u0026eacute;t\u0026eacute;, le caf\u0026eacute; du mus\u0026eacute;e propose en outre des paniers pique-nique pour passer un agr\u0026eacute;able apr\u0026egrave;s-midi dans le parc.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EChi visita il Museo Rietberg, vicino al lago di Zurigo, intraprende un viaggio in tutto il mondo. La collezione comprende tesori di Asia, Africa, America e Oceania, cos\u0026igrave; come maschere artisticamente intagliate in Svizzera. Oltre alla sua collezione, il Museo Rietberg \u0026egrave; famoso per le sue mostre speciali sorprendenti, che godono dell\u0026rsquo;attenzione internazionale.\u003Cp\u003EIl museo \u0026egrave; interessante anche dal punto di vista architettonico: insieme alle ville storiche, il recente \u0026ldquo;Smaragd\u0026rdquo;, una costruzione prevalentemente sotterranea degli architetti Alfred Grazioli e Adolf Krischanitz, costituisce una moderna attrattiva che colpisce per sobriet\u0026agrave;, eleganza e dimensioni.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECon le sue tre ville e il parco circostante, il Museo Rietberg ha alle spalle una lunga storia. Nella Villa Sch\u0026ouml;nberg, per esempio, alloggi\u0026ograve; per diversi mesi il famoso compositore Richard Wagner, che qui complet\u0026ograve; l\u0026rsquo;originale di \u0026ldquo;Tristano e Isotta\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EInoltre, in estate, il caff\u0026egrave; del museo propone cesti da picnic per trascorrere un piacevole pomeriggio al parco.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museo Rietberg"},"textTeaser":{"de":"Umgeben von einem der sch\u00f6nsten Parks von Z\u00fcrich beherbergt das \u00abRietberg\u00bb aussereurop\u00e4ische Kunst.","en":"Set amidst one of the most beautiful parks in Zurich, the Rietberg houses art from outside Europe.","fr":"Entour\u00e9 d\u2019un des plus beaux parcs de Zurich, le mus\u00e9e Rietberg expose de l\u2019art non-europ\u00e9en.","it":"Immerso in uno dei parchi pi\u00f9 belli di Zurigo, il Museo Rietberg celebra l\u2019arte extraeuropea."},"detailedInformation":{"de":["Kunst- und Kultobjekte aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien","Hochkar\u00e4tige Sonderausstellungen","Umgeben vom wundersch\u00f6nen Rieterpark","Mit Museums-Shop und -Caf\u00e9"],"en":["Art and cultural objects from Asia, Africa, America, and Oceania","High-caliber special exhibitions ","Surrounded by the beautiful Rieterpark","With museum store and caf\u00e9"],"fr":["Objets d\u2019art et de culte d\u2019Asie, d\u2019Afrique, d\u2019Am\u00e9rique et d\u2019Oc\u00e9anie","Expositions sp\u00e9ciales prestigieuses","Entour\u00e9 du magnifique parc Rieter","Boutique et caf\u00e9 du mus\u00e9e"],"it":["Oggetti artistici e culturali provenienti da Asia, Africa, America e Oceania","Mostre speciali di caratura internazionale","Immerso nello splendido Rieterpark","Con negozio e caff\u00e8"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"451722224","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50948.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EAusstellung inkl. Sammlung\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExhibition including collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExposition, y compris la collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EMostra incl. collezione\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50947.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50943.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50944.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50945.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50946.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50948.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_6.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg in Z\u00fcrich","en":"Museum Rietberg","fr":"Mus\u00e9e Rietberg in Zurich","it":"Museum Rietberg a Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_1.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_2.jpg","caption":{"de":"Neben der Sammlung sind faszinierende Wechselausstellungen zu sehen, die meist eine bestimmte Kultur oder einen Teil der Welt n\u00e4her beleuchten.","en":"The Museum Rietberg presents a unique collection of non-European art and cult objects. ","fr":"Le mus\u00e9e organise \u00e9galement des expositions temporaires fascinantes d\u00e9crivant souvent une culture ou une partie du globe en particulier.","it":"Il Museo Rietberg mostra una collezione unica di arte e oggetti culto extraeuropei."}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_3.jpg","caption":{"de":"Das Museum Rietberg zeigt eine einzigartige Sammlung aussereurop\u00e4ischer Kunst- und Kultobjekte.","en":"In addition to the collection, fascinating temporary exhibitions can be viewed, most of which illuminate a particular culture or part of the world.","fr":"Le Mus\u00e9e Rietberg arbore une collection unique d\u0027objets d\u0027art et de culte de pays non europ\u00e9ens.","it":"Il Museo Rietberg accompagna i suoi visitatori in un viaggio attorno al mondo. "}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_4.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg in Z\u00fcrich","en":"Museum Rietberg in Zurich","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_5.jpg","caption":{"de":"Kunst aus aller Welt umgeben vom sch\u00f6nsten Park Z\u00fcrichs","en":"Foreign Cultures Abound in Zurich\u0027s Most Beautiful Park","fr":"Museum Rietberg \u2013 des cultures \u00e9trang\u00e8res entour\u00e9es du plus beau parc de Zurich","it":"Museum Rietberg: culture straniere immerse nel parco pi\u00f9 bello di Zurigo"}}],"dateModified":"2026-04-16T10:14","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8002","streetAddress":"Gablerstrasse 15","telephone":"+41 44 415 31 31","email":"museum.rietberg@zuerich.ch","url":"https:\/\/www.rietberg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.358918000000003,"longitude":8.5297350000000005},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1711","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Science \u0026 Technology":{"swissId":"sui_0214"}},"name":{"de":"Museum M\u00fchlerama \u2013 Die unerm\u00fcdliche M\u00fchle am Z\u00fcrichsee","en":"M\u00fchlerama \u2013 The Tireless Mill on Lake Zurich ","fr":"M\u00fchlerama \u2013  Le moulin inlassable sur le lac de Zurich","it":"M\u00fchlerama \u2013 L\u0027infaticabile mulino sul lago di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das \u00abM\u00fchlerama\u00bb vereint eine Industriem\u00fchle und ein Museum f\u00fcr Esskultur mit einer eigenen Backschule. ","en":"The M\u00fchlerama unites an industrial mill and a museum for eating culture with its own baking school.","fr":"Le \u00ab M\u00fchlerama \u00bb regroupe un moulin industriel et un mus\u00e9e des arts de la table avec son propre fournil.","it":"Il M\u00fchlerama \u00e8 mulino industriale e museo sulla cultura culinaria, con tanto di scuola di panificazione. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Museum M\u0026uuml;hlerama nahe an den Ufern des Z\u0026uuml;richsees ist f\u0026uuml;r Familien mit Kindern und Jugendlichen sowie Schulklassen ein lohnender Ausflug:\u003Cp\u003EAuf unterhaltsame, spannende und informative Art werden Themen wie Essen, Genuss und Lebensmittelproduktion aufgegriffen. Und die \u0026uuml;ber 100-j\u0026auml;hrige Industriem\u0026uuml;hle erz\u0026auml;hlt die Geschichte der Mehlherstellung in Z\u0026uuml;rich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie kleinen und grossen Besucher:innen bleiben dabei nicht unt\u0026auml;tig: W\u0026auml;hrend dem Aufenthalt kann eigenes Mehl gemahlen oder unter fachkundiger Anleitung ein leckeres Brot gebacken werden. R\u0026auml;tselfreunde l\u0026ouml;sen unterdessen das Geheimnis um eine mysteri\u0026ouml;se Geschichte in der M\u0026uuml;hle Tiefenbrunnen oder lauschen dem \u0026laquo;Sprechenden Haus\u0026raquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe M\u0026uuml;hlerama Museum, situated near the banks of Lake Zurich, is well worth a visit for families with children and teenagers, as well as for school classes.\u003Cp\u003ETopics such as eating, culinary enjoyment and food production are examined in an entertaining, fascinating and informative way. In addition, the over 100-year-old industrial mill tells the history of flour production in Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBut visitors both big and small do not remain inactive: during their visit, they can grind their own flour or, under expert supervision, bake their own delicious bread. Puzzle fans can also unravel the secret surrounding a mysterious story in the Tiefenbrunnen Mill or listen to the \u0026ldquo;Talking House\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e M\u0026uuml;hlerama pr\u0026egrave;s des berges du lac de Zurich vaut vraiment le d\u0026eacute;tour pour les familles avec enfants et adolescents, et les classes scolaires\u0026nbsp;:\u003Cp\u003EDes th\u0026egrave;mes comme les arts et les plaisirs de la table ainsi que la production alimentaire sont abord\u0026eacute;s de mani\u0026egrave;re distrayante, captivante et informative. Le moulin industriel qui a plus de 100 ans raconte l\u0026rsquo;histoire de la production de la farine \u0026agrave; Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPetits et grands visiteurs ne resteront pas inactifs : pendant la visite, ils pourront moudre leur propre farine ou cuire de d\u0026eacute;licieux pains sous la surveillance de professionnels. Les amateurs d\u0026rsquo;\u0026eacute;nigmes pourront entre-temps r\u0026eacute;soudre le secret d\u0026rsquo;une myst\u0026eacute;rieuse histoire qui s\u0026rsquo;est d\u0026eacute;roul\u0026eacute;e dans le moulin Tiefenbrunnen ou \u0026eacute;couteront \u0026laquo;\u0026nbsp;La Maison qui parle\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Museo M\u0026uuml;hlerama, vicino alle rive del Lago di Zurigo, \u0026egrave; una meta fantastica per famiglie con bambini e scolaresche.\u003Cp\u003EQui, infatti, si affrontano argomenti quali cibo, gusto e produzione alimentare in modo divertente, avvincente e informativo. E il mulino industriale ultracentenario racconta la storia della produzione di farina a Zurigo.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDurante la visita, adulti e bambini non restano certo con le mani in mano e possono macinare la propria farina o cuocere delizioso pane seguiti da un esperto. Chi ama gli indovinelli pu\u0026ograve; risolvere l\u0026rsquo;enigma di un misterioso racconto del mulino Tiefenbrunnen o ascoltare la \u0026ldquo;casa parlante\u0026rdquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum M\u00fchlerama","en":"M\u00fchlerama Museum","fr":"Mus\u00e9e M\u00fchlerama","it":"Museo M\u00fchlerama"},"textTeaser":{"de":"Dieses Museum vereint eine Ausstellung \u00fcber die Esskultur mit einer eigenen Backschule.","en":"This museum unites an exhibition about eating culture with its own baking school.","fr":"Ce mus\u00e9e regroupe une exposition sur les arts de la table et un fournil.","it":"Questo museo combina una mostra sulla cultura culinaria e una scuola di panificazione."},"detailedInformation":{"de":["Schwerpunktthema Essen und Genuss","Eigenes Mehl mahlen oder Brot backen","100-j\u00e4hrige Industriem\u00fchle","Empfohlen f\u00fcr Kinder ab 6 Jahren"],"en":["Main focus is on eating and enjoying food","Grind your own flour or bake your own bread ","100-year-old industrial mill ","Suitable for children from the age of 6"],"fr":["Th\u00e8me principal : art et plaisirs de la table ","Moudre sa propre farine ou cuire du pain","Moulin industriel de 100 ans","Recommand\u00e9e aux enfants \u00e2g\u00e9s de six ans ou plus"],"it":["Argomento principale: cibo e gusto","Macinare la propria farina o cuocere il proprio pane","Mulino industriale secolare","Consigliato per bambini a partire dai 6 anni"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"89669360","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zuerich_muehlerama.jpg","caption":{"de":"Museum M\u00fchlerama","en":"Museum M\u00fchlerama","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EErwachsene\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EKinder\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EGruppenpreise ab 10 Personen\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\/12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdults\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EChildren\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EGroups of 10 persons or more\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\/12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdultes\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEnfants\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ETarifs de groupe \u00e0 partir de 10 personnes\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\/12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003Egratuite\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAdulti\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EBambini\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EGruppi a partire da 10 persone\u0026nbsp;\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\/12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003E\r\n\t\t\t\u003Cp\u003Egratuito\u003C\/p\u003E\r\n\t\t\t\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_muehlerama_1280x960_20669.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_muehlerama_1280x960_20668.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_muehlerama_1280x960_20670.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_muehlerama_1280x960_20666.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_muehlerama_zt_6538.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_muehlerama_zt_6528.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,Th,Fr,Sa 14:00:00-18:00:00","We 14:00:00-21:00:00","Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"Seefeldstrasse 231","telephone":"+41 44 422 76 60","email":"info@muehlerama.ch","url":"https:\/\/www.muehlerama.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.351494000000002,"longitude":8.5610750000000007},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1697","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"MoneyMuseum","en":"MoneyMuseum","fr":"MoneyMuseum","it":"MoneyMuseum"},"disambiguatingDescription":{"de":"Was bedeutet Geld heute? Wie hat es sich ver\u00e4ndert? Das MoneyMuseum inspiriert zum Nachdenken \u00fcber Geld und dessen Bedeutung.","en":"How does money influence our lives today? How has it changed? The MoneyMuseum inspires visitors to ponder on the subject of money and its significance.","fr":"Que signifie l\u2019argent aujourd\u2019hui ? Comment a-t-il \u00e9volu\u00e9 ? Le MoneyMuseum incite \u00e0 la r\u00e9flexion sur l\u2019argent et sa signification.","it":"Che significato hanno i soldi oggi? Come sono cambiati? Il MoneyMuseum invita a riflettere sul denaro e sul suo significato."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIn Anlehnung an das antike Museion \u0026ndash; einen Ort des Austauschs und der Wissensvermittlung \u0026ndash; schafft das MoneyMuseum Raum f\u0026uuml;r Dialog und Reflexion. Es vermittelt nicht nur kulturelle, wirtschaftliche und gesellschaftliche Hintergr\u0026uuml;nde von Geld, sondern regt auch dazu an, die pers\u0026ouml;nlichen Auswirkungen dieser Entwicklungen zu hinterfragen. Ein Museum, das inspiriert und zum Meinungsaustausch einl\u0026auml;dt.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn the style of the ancient museion \u0026ndash; a place of exchange and transfer of knowledge \u0026ndash; the MoneyMuseum creates a space for dialog and reflection. It not only examines the cultural, economic, and social background of money, but also encourages visitors to question the personal impact of these developments. A museum that inspires and invites an exchange of opinions.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ES\u0026rsquo;inspirant du Mouseion de l\u0026rsquo;Antiquit\u0026eacute;\u0026nbsp;\u0026ndash;\u0026nbsp;un lieu d\u0027\u0026eacute;change et de transmission du savoir\u0026nbsp;\u0026ndash;\u0026nbsp;le MoneyMuseum cr\u0026eacute;e un espace de dialogue et de r\u0026eacute;flexion. Il ne se contente pas de transmettre le contexte culturel, \u0026eacute;conomique et social de l\u0026rsquo;argent, mais incite \u0026eacute;galement les visiteurs \u0026agrave; s\u0026rsquo;interroger sur l\u0026rsquo;impact de ces \u0026eacute;volutions sur leur propre vie. Un mus\u0026eacute;e qui inspire et invite \u0026agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;change de points de vue.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIspirandosi all\u0026rsquo;antico Museion, un luogo di scambio e trasferimento di conoscenze, il MoneyMuseum crea spazio per dialoghi e riflessioni. Non solo fornisce i retroscena culturali, economici e sociali del denaro, ma stimola anche a mettere in discussione le ripercussioni personali di tali evoluzioni. Un museo che ispira e promuove lo scambio di opinioni.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"MoneyMuseum","en":"MoneyMuseum","fr":"MoneyMuseum","it":"MoneyMuseum"},"textTeaser":{"de":"Das MoneyMuseum inspiriert zum Nachdenken \u00fcber Geld und dessen Bedeutung.","en":"The MoneyMuseum inspires visitors to ponder on the subject of money and its significance.","fr":"Le MoneyMuseum incite \u00e0 la r\u00e9flexion sur l\u2019argent et sa signification.","it":"Il MoneyMuseum invita a riflettere sul denaro e sul suo significato."},"detailedInformation":{"de":["Museum zum Thema Geld","Geschichte der Zahlungsmittel","Multimediale Ausstellung"],"en":["Museum about money","History of this means of payment","Multimedia exhibition"],"fr":["Mus\u00e9e de l\u2019argent","Histoire des moyens de paiement","Exposition multim\u00e9dia"],"it":["Museo improntato sul denaro","Storia dei mezzi di pagamento","Mostra multimediale"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_money-museum_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Thursday","Friday"],"openingHours":["Tu,Th 10:00:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EDas Museum \u0026ouml;ffnet an den angegebenen Tagen ausschliesslich auf vorherige Anmeldung. Anmeldung unter \u0026nbsp;\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.moneymuseum.com\u0022\u003Emoneymuseum.com\u003C\/a\u003E oder\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.commailto:info@sunflower.ch\u0022\u003Einfo@sunflower.c\u003C\/a\u003E\u003Ca\u003Eh\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe museum opens on the specified days only with prior registration. Registration at \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.moneymuseum.com\u0022\u003Emoneymuseum.com\u003C\/a\u003E or \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.commailto:info@sunflower.ch\u0022\u003Einfo@sunflower.ch\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e est ouvert aux jours indiqu\u0026eacute;s uniquement sur inscription pr\u0026eacute;alable. Inscription sur \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.moneymuseum.com\u0022\u003Emoneymuseum.com\u003C\/a\u003E ou \u0026agrave; \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.commaitlo:info@sunflower.ch\u0022\u003Einfo@sunflower.ch\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl museo \u0026egrave; aperto nei giorni indicati esclusivamente previa iscrizione. Iscrizione su \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.moneymuseum.com\u0022\u003Emoneymuseum.com\u003C\/a\u003E o\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.commailto:info@sunflower.ch\u0022\u003E info@sunflower.ch\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8006","streetAddress":"Hadlaubstrasse 106","telephone":"+41 44 242 76 80","email":"info@sunflower.ch","url":"https:\/\/www.moneymuseum.com\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.388742000000001,"longitude":8.5514150000000004},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1666","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":"TDS00020013505989755","category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"}},"name":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national de Zurich","it":"Museo Nazionale di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Gegen\u00fcber dem Hauptbahnhof steht das Landesmuseum, das meistbesuchte kulturhistorische Museum der Schweiz.","en":"The National Museum Zurich is located behind the Main Station and is the most frequently visited museum of cultural history in Switzerland. ","fr":"En face de la gare centrale se trouve le Mus\u00e9e national, le mus\u00e9e d\u2019histoire culturelle le plus visit\u00e9 de Suisse.","it":"Di fronte alla Stazione Centrale si trova il Museo Nazionale Zurigo, il museo storico-culturale pi\u00f9 visitato della Svizzera."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Landesmuseum gleich beim Z\u0026uuml;rcher Hauptbahnhof erinnert an ein M\u0026auml;rchenschloss. Wer durch den meist \u0026ouml;ffentlich passierbaren Bogen in den Innenhof tritt, entdeckt aber sogleich einen modernen Neubau, der dem im Stil des Historismus gehaltenen Originalbau von Gustav Gull die Waage h\u0026auml;lt.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EIn den R\u0026auml;umen und Hallen des Landesmuseums wird ganz viel Schweizer Geschichte erz\u0026auml;hlt: von der Urgeschichte bis zur Gegenwart, von den kriegerischen Eidgenossen bis zu den w\u0026auml;hlenden Frauen. Im Rahmen von Sonderausstellungen greift das Landesmuseum zus\u0026auml;tzlich gesellschaftlich relevante Themen auf.\u0026nbsp;Auf einem Mietger\u0026auml;t oder in der App \u0026laquo;Landesmuseum\u0026raquo; stehen Audioguides in verschiedenen Sprachen zur Verf\u0026uuml;gung.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EDie Dauerausstellung \u0026laquo;Einfach Z\u0026uuml;rich\u0026raquo; im 1. Obergeschoss des historischen Museumsteils ist kostenlos. Diese zeigt auf spielerisch-subjektive Weise die Vielfalt von Stadt und Kanton Z\u0026uuml;rich auf. Das Herzst\u0026uuml;ck der Ausstellung ist eine Vitrine mit 60 Objekten, welche alle Z\u0026uuml;rcher Geschichten und Besonderheiten erz\u0026auml;hlen. Die Ausstellung eignet sich f\u0026uuml;r internationale G\u0026auml;ste genauso wie f\u0026uuml;r Einheimische.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EDer idyllische Innenhof des Landesmuseums wird h\u0026auml;ufig f\u0026uuml;r Konzerte und andere Veranstaltungen genutzt. Dann entsteht ein besonders interessanter Kontrast zwischen Geschichte, Aktualit\u0026auml;t, Jung und Alt.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EIn einem ausgezeichneten Museumsshop erwerben Liebhaber:innen hochwertige Andenken und Produkte aus Schweizer Kunsthandwerk und Design.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe National Museum, which stands next to Zurich Main Station, is reminiscent of a fairytale castle. However, anyone passing through the arches into the inner courtyard will also find a modern new building, which counterbalances the original one designed by architect Gustav Gull in the historicism style.\u003Cp\u003EThe exhibits in the rooms and halls of the National Museum tell much about the history of Switzerland \u0026ndash; from its very beginnings to the present day, from warring Confederates to voting women. In addition, socially relevant topics are examined in various special exhibitions. Audio guides are available in various languages, either on a rental device or via the \u0026ldquo;National Museum\u0026rdquo; smartphone app.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe permanent exhibition, \u0026ldquo;Simply Zurich\u0026rdquo;, on the upper floor of the historical part of the museum is free of charge. It shows the diversity of the City and Canton of Zurich in a playful and subjective way. At the heart of the exhibition is a display case containing 60 objects, all of which tell a story about Zurich\u0026rsquo;s rich past. The exhibition is suitable for international guests and locals alike.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe picturesque inner courtyard of the National Museum is often also used concerts and other events. This gives rise to a particularly interesting contrast between history, current times, old, and young.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EThe excellent museum store sells high-quality souvenirs and products made and designed by Swiss artisans.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Mus\u0026eacute;e national situ\u0026eacute; tout pr\u0026egrave;s de la gare centrale de Zurich fait penser \u0026agrave; un ch\u0026acirc;teau de conte de f\u0026eacute;es. Or, si l\u0026rsquo;on rejoint le patio souvent ouvert au public, on d\u0026eacute;couvre une construction moderne qui vaut le b\u0026acirc;timent original de Gustav Gull construit dans le style historiciste.\u003Cp\u003EDans les salles et les halls du Mus\u0026eacute;e national, de multiples pages de l\u0026rsquo;histoire suisse sont racont\u0026eacute;es\u0026nbsp;: de la pr\u0026eacute;histoire \u0026agrave; l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque contemporaine, des Conf\u0026eacute;d\u0026eacute;r\u0026eacute;s belliqueux aux femmes qui votent. Dans le cadre de ses expositions temporaires, le mus\u0026eacute;e aborde des sujets d\u0026rsquo;importance soci\u0026eacute;tale.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;exposition \u0026laquo;\u0026nbsp;Simplement Zurich\u0026nbsp;\u0026raquo; au premier \u0026eacute;tage de la partie historique du mus\u0026eacute;e est gratuite et accessible librement. En quatre langues, elle pr\u0026eacute;sente la vari\u0026eacute;t\u0026eacute; de la ville et du canton de Zurich de mani\u0026egrave;re subjective et ludique. Le c\u0026oelig;ur de cette exposition constitue une vitrine avec 60 objets racontant des histoires et des particularit\u0026eacute;s zurichoises.\u0026nbsp;L\u0026rsquo;exposition s\u0026rsquo;adresse autant aux visiteurs internationaux qu\u0026rsquo;aux habitants de Zurich.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;idyllique cour du Mus\u0026eacute;e national abrite souvent des extensions d\u0026rsquo;expositions, des concerts ou d\u0026rsquo;autres manifestations qui cr\u0026eacute;ent un contraste particuli\u0026egrave;rement int\u0026eacute;ressant entre l\u0026rsquo;histoire et l\u0026rsquo;actualit\u0026eacute;, entre l\u0026rsquo;ancienne et la nouvelle g\u0026eacute;n\u0026eacute;ration.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa magnifique boutique du mus\u0026eacute;e propose aux visiteurs des souvenirs de qualit\u0026eacute;, de l\u0026rsquo;artisanat et des objets de design suisses. Pour profiter des guides audio disponibles en plusieurs langues, les visiteurs peuvent louer un appareil ou utiliser l\u0026rsquo;application \u0026laquo;\u0026nbsp;Landesmuseum\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Museo Nazionale Zurigo, accanto alla Stazione Centrale, ricorda un castello delle favole. Entrando nel cortile interno attraverso l\u0026rsquo;arco, quasi sempre aperto al pubblico, si scopre per\u0026ograve; anche una nuova costruzione moderna, in contrasto con l\u0026rsquo;edificio originale realizzato in stile storicista da Gustav Gull.\u0026nbsp;\u003Cp\u003ENei locali e nelle sale del Museo Nazionale Zurigo si racconta tantissima storia elvetica, dalla preistoria a oggi, dai bellicosi confederati alle donne con diritto di voto. Nell\u0026rsquo;ambito di mostre speciali, il Museo Nazionale Zurigo affronta, inoltre, argomenti socialmente attuali.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAperta al pubblico, gratuita e in quattro lingue \u0026egrave; la mostra permanente \u0026ldquo;Einfach Z\u0026uuml;rich\u0026rdquo; (\u0026ldquo;Semplicemente Zurigo\u0026rdquo;) al 1\u0026deg; piano della parte storica del museo. Con un approccio giocoso e soggettivo, questa illustra la variet\u0026agrave; della citt\u0026agrave; e del Canton Zurigo. Il fulcro della mostra \u0026egrave; una vetrina con 60 oggetti, che raccontano storie e peculiarit\u0026agrave; zurighesi. La mostra \u0026egrave; adatta tanto ai turisti internazionali quanto agli abitanti del posto.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;idilliaco cortile interno del Museo Nazionale Zurigo viene spesso utilizzato per mostre pi\u0026ugrave; estese, ma anche per concerti e altri eventi, durante i quali nasce un contrasto particolarmente interessante tra storia, attualit\u0026agrave;, vecchio e nuovo.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003EAl favoloso negozio del museo \u0026egrave; possibile acquistare souvenir e prodotti di pregio dell\u0026rsquo;artigianato e del design svizzeri. A disposizione ci sono anche audioguide in diverse lingue, sia sotto forma di dispositivi a noleggio sia nella app \u0026ldquo;Landesmuseum\u0026rdquo;.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national suisse","it":"Museo Nazionale Zurigo"},"textTeaser":{"de":"Innen wie Aussen ist das Landesmuseum beim Hauptbahnhof ein eindr\u00fcckliches Schmuckst\u00fcck.","en":"Both inside and out, the National Museum behind the Main Station is an impressive architectural gem. ","fr":"Le Mus\u00e9e national pr\u00e8s de la gare centrale est un vrai bijou, \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur comme \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur. ","it":"Il Museo Nazionale Zurigo, accanto alla Stazione Centrale, \u00e8 un gioiellino dentro e fuori."},"detailedInformation":{"de":["Schweizer Kulturgeschichte","Exzellenter Museumsshop","Kostenlose Ausstellung \u00fcber Z\u00fcrich","Architektonisch spannende Mischung aus Historismus und Moderne"],"en":["Switzerland\u2019s cultural history ","Excellent museum store","Free exhibition on Zurich","Architecture with a fascinating mixture of historicism and modernity "],"fr":["Histoire culturelle de la Suisse","Excellente boutique du mus\u00e9e","Exposition gratuite sur Zurich","Architecture int\u00e9ressante qui relie historicisme et modernit\u00e9 "],"it":["Storia culturale svizzera","Eccellente negozio all\u2019interno del museo","Mostra gratuita incentrata su Zurigo","Avvincente mix architettonico tra storicismo e modernismo"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"5752415557","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zurich_landesmuseum_ZT_22616_1280x960.jpg","caption":{"de":null,"en":"Landesmuseum Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (under 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants\u0026nbsp;(jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 13\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_dauerausstellung_geschichte_schweiz_1280x960_26782.jpg","caption":{"de":"Dauerausstellung \u00abGeschichte Schweiz\u00bb","en":"Permanent exhibition \u201cHistory of Switzerland\u201d","fr":"Exposition \u00ab Histoire de la Suisse \u00bb","it":"Mostra permanente \u201cStoria della Svizzera\u201d"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_landesmuseum_1280x960_49244.jpg","caption":{"de":"Landesmuseum Z\u00fcrich","en":"Landesmuseum Z\u00fcrich","fr":"Landesmuseum Z\u00fcrich","it":"Landesmuseum Z\u00fcrich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_dauerausstellung_geschichte_schweiz_1280x960_26784.jpg","caption":{"de":"Dauerausstellung \u00abGeschichte Schweiz\u00bb","en":"Permanent exhibition \u201cHistory of Switzerland\u201d","fr":"Exposition \u00ab Histoire de la Suisse \u00bb","it":"Mostra permanente \u201cStoria della Svizzera\u201d"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8223.jpg","caption":{"de":"Blick in die Ausstellung \u00abArch\u00e4ologie Schweiz\u00bb ","en":"National Museum Zurich","fr":" Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es ","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8232.jpg","caption":{"de":"Blick auf den Neubau vom Platzspitzpark ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8228.jpg","caption":{"de":"Alt- und Neubau ","en":"National Museum Zurich","fr":"Le Mus\u00e9e national est situ\u00e9 au c\u0153ur de Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8229.jpg","caption":{"de":"Treppenaufgang im Kunstgewerbeschulfl\u00fcgel ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Il Museo Nazionale Zurigo \u00e8 situato nel cuore della citt\u00e0 di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8230.jpg","caption":{"de":"Treppenaufgang im Neubau ","en":"","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Il Museo Nazionale Zurigo \u00e8 situato nel cuore della citt\u00e0 di Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8233.jpg","caption":{"de":"Alt- und Neubau ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_landesmuseum_pt_8234.jpg","caption":{"de":"Neubau mit Sicht auf den Platzspitzpark ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_landesmuseum_luftaufnahme.jpg","caption":{"de":"Das Landesmuseum Z\u00fcrich aus der Luft ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_landesmuseum_luftaufnahme_2.jpg","caption":{"de":"Das Landesmuseum Z\u00fcrich aus der Luft ","en":"National Museum Zurich","fr":"Mus\u00e9e national Zurich \u2013 l\u0027histoire suisse dans un ch\u00e2teau de contes de f\u00e9es","it":"Museo Nazionale Zurigo: la storia elvetica in un castello delle fiabe"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-19:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/de\/ihr-besuch\/oeffnungszeiten\u0022\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten Landesmuseum\u003C\/a\u003E w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/en\/your-visit\/opening-times\u0022\u003ESpecial opening hours Swiss National Museum\u003C\/a\u003E during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/fr\/visite\/horaires\u0022\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales Mus\u0026eacute;e national suisse\u003C\/a\u003E pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.landesmuseum.ch\/it\/visita\/orari-dapertura\u0022\u003EOrari d\u0027apertura speciali Museo Nationale Svizzero\u003C\/a\u003E durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Museumstrasse 2","telephone":"+41 44 218 65 11","email":"info@nationalmuseum.ch","url":"https:\/\/www.landesmuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.378914000000002,"longitude":8.5409930000000003},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1626","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Attractions":{"swissId":""},"Monuments":{"swissId":""},"Squares \u0026 Streets":{"swissId":""},"Churches":{"swissId":""}},"name":{"de":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona \u2013 Rundweg durch die gemeinsame Geschichte","en":"Rapperswil-Jona Cultural Stations \u2013 A Tour of a Shared History","fr":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona \u2013 un circuit \u00e0 travers l\u0027histoire commune","it":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona: un percorso attraverso la storia comune"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein Open-Air-Museum zur Geschichte der beiden Gemeinden Rapperswil und Jona.","en":"An open-air museum on the history of the two communities of Rapperswil and Jona","fr":"Un mus\u00e9e en plein air sur l\u2019histoire des deux communes de Rapperswil et de Jona. ","it":"Un museo open-air sulla storia dei due comuni di Rapperswil e Jona\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESeit 2007 sind die Gemeinden Rapperswil und Jona vereint. 36 Stationen zeigen auf dem gemeinsamen Stadtgebiet die \u0026uuml;ber 3\u0026rsquo;500 Jahre alte Geschichte der beiden Gemeinden.\u003Cp\u003EJede Station des Kulturbaukastens informiert \u0026uuml;ber die Bedeutung der jeweiligen Geb\u0026auml;uden, Pl\u0026auml;tzen oder Strassen und wird so zu einem \u0026ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglichen Museum \u0026uuml;ber die Geschichte und Entwicklung der einst getrennten Gemeinden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe communities of Rapperswil and Jona have been united to form a single municipality since 2007. A total of 36 information panels distributed across the town provide an insight into the over 3,500 year-old history of the two communities.\u003Cp\u003EEach information panel relates the significance of the relevant buildings, squares, or streets, thus forming a publicly accessible, open-air museum on the history and development of the once separate communities.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes communes de Rapperswil et de Jona se sont regroup\u0026eacute;es d\u0026egrave;s 2007. 36 stations reparties sur un territoire municipal commun retracent l\u0026rsquo;histoire de plus de 3\u0026nbsp;500 ans des deux communes.\u003Cp\u003EChaque station de ce syst\u0026egrave;me modulaire culturel qui fournit des informations sur la signification des b\u0026acirc;timents, places ou rues est un mini mus\u0026eacute;e accessible au public retra\u0026ccedil;ant l\u0026rsquo;histoire et le d\u0026eacute;veloppement des communes jadis s\u0026eacute;par\u0026eacute;es.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EI comuni di Rapperswil e Jona sono uniti dal 2007. Sul territorio urbano condiviso, 36 postazioni illustrano gli oltre 3.500 anni di storia dei due comuni.\u003Cp\u003EOgni postazione del Kulturbaukasten fornisce informazioni su edifici, piazze o vie, dando vita a un museo aperto al pubblico sulla storia e l\u0026rsquo;evoluzione di due comuni un tempo indipendenti.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kulturbaukasten","en":"Kulturbaukasten","fr":"Kulturbaukasten","it":"Kulturbaukasten"},"textTeaser":{"de":"In Rapperswil-Jona informieren 36 kleine Open-Air-Museen \u00fcber die Geschichte der Region.","en":"In Rapperswil-Jona, 36 small open-air museums give an insight into the history of the region.","fr":"A Rapperswil-Jona, 36 mini mus\u00e9es en plein air fournissent des infos sur l\u2019histoire de la r\u00e9gion. \r\n","it":"A Rapperswil-Jona, 36 piccoli musei open-air forniscono informazioni sulla storia regionale."},"detailedInformation":{"de":["36 informative Schauk\u00e4sten","Open-Air-Museum","Kostenlos und jederzeit zug\u00e4nglich"],"en":["36 informative showcases","Open-air museum","Free of charge and accessible at all times"],"fr":["36 vitrines informatives","Mus\u00e9e en plein air","Gratuit et toujours accessible"],"it":["36 teche informative","Museo all\u2019aperto","Gratuito e sempre accessibile"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_kulturbaukasten-rapperswil-jona_03.jpg","caption":{"de":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona \u2013 Ein Rundweg durch die gemeinsame Geschichte","en":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona \u2013 cultural stations demonstrating a shared history","fr":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona \u2013 un circuit \u00e0 travers l\u0027histoire commune","it":"Kulturbaukasten Rapperswil-Jona: un percorso attraverso la storia comune"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Rapperswil","postalCode":"8640","streetAddress":"Fischmarktplatz 1","telephone":"+41 55 225 77 00","email":"info@rzst.ch","url":"https:\/\/www.rapperswil-zuerichsee.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.225127000000001,"longitude":8.8154439999999994},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1624","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"},"Science \u0026 Technology":{"swissId":"sui_0214"}},"name":{"de":"Kulturama Museum des Menschen","en":"Kulturama Museum of Human Evolution","fr":"Kulturama Mus\u00e9e de l\u2019\u00c9volution Humaine","it":"Kulturama \u2013 Museo dell\u2019Evoluzione Umana"},"disambiguatingDescription":{"de":"Anfassen erw\u00fcnscht: Im Kulturama erlebt man 600 Millionen Jahre Evolution mit allen Sinnen.","en":"Interactive: at Kulturama, visitors can experience 600 million years of evolution with all the senses.","fr":"Pri\u00e8re de toucher : au Kulturama, d\u00e9couvrez 600 millions d\u0027ann\u00e9es d\u0027\u00e9volution avec tous vos sens.","it":"Si prega di toccare: al Kulturama si vivono 600 milioni di anni di evoluzione con tutti i sensi."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EBegeben Sie sich auf eine spannende Entdeckungsreise zu den Urspr\u0026uuml;ngen des Lebens. Im Kulturama veranschaulichen Fossilien, Skelette und Objekte vom Faustkeil bis zur Mumie die Entwicklung von Mensch und Tier.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Ein zweiter Schwerpunkt der Ausstellung liegt auf dem Leben des Menschen von der Zeugung bis zum Tod. Dabei erf\u0026auml;hrt man wie der menschliche K\u0026ouml;rper funktioniert und wie er sich im Laufe des Lebens ver\u0026auml;ndert. Einmalig ist die interaktive Gestaltung des Museums. So kann man beispielsweise den Herzschlag einer Spitzmaus mit dem eigenen vergleichen oder einen Mammut-Zahn ber\u0026uuml;hren. H\u0026ouml;rstationen, Computer und Experimente laden dazu ein, die Entwicklung des Lebens zu erforschen.\u003Cp\u003ESonderausstellungen legen die Lupe auf ein bestimmtes Thema des menschlichen Lebens; interaktiv und erlebnisreich.\u0026nbsp;Erg\u0026auml;nzend zu den Ausstellungen bietet das Kulturama abwechslungsreiche \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kulturama.ch\/angebote\/veranstaltungen\/\u0022\u003EVeranstaltungen\u003C\/a\u003E wie \u0026ouml;ffentliche F\u0026uuml;hrungen, Workshops, Parcours und Exkursionen an.\u003Cem\u003E\u0026nbsp;\u003C\/em\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESet off on an exciting voyage of discovery back to the origins of life. At Kulturama fossils, skeletons and relics (from hand axes to mummies) highlight the evolution of mankind and animals.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The exhibition also focuses on the life of man from reproduction to death. It explains how the human body works and how it changes over the course of a lifetime. The interactive design of the museum is unique. Visitors can compare the heartbeat of a shrew with their own and touch a mammoth\u0026rsquo;s tooth. Listening stations, computers and experiments offer insight into the development of life.\u003Cp\u003ESpecial exhibitions at the Kulturama put the spotlight on a specific topic relating to human life in an interactive and exciting manner. Complementing the exhibitions are a variety of \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kulturama.ch\/en\/offers\/events\/\u0022\u003Eevents\u003C\/a\u003E, such as public tours, workshops, discovery trails, and excursions.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EPartez \u0026agrave; la d\u0026eacute;couverte des origines de la vie. \u0026Agrave; l\u0027aide de fossiles, de squelettes et d\u0027autres objets, du biface \u0026agrave; la momie, le Kulturama vous permet de suivre l\u0027\u0026eacute;volution de l\u0027homme et des animaux.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Un autre th\u0026egrave;me abord\u0026eacute; \u0026agrave; l\u0027exposition est la vie de l\u0027homme, depuis sa naissance jusqu\u0027\u0026agrave; sa mort. D\u0026eacute;couvrez le fonctionnement du corps et comment celui-ci change tout au long de la vie. Le c\u0026ocirc;t\u0026eacute; interactif du mus\u0026eacute;e est unique en son genre. L\u0027exposition vous permet par exemple de comparer le battement de votre c\u0026oelig;ur avec celui d\u0027une musaraigne ou encore de toucher la dent d\u0027un mammouth. Des stations d\u0027\u0026eacute;coute, des ordinateurs et des exp\u0026eacute;riences vous invitent \u0026agrave; partir \u0026agrave; la d\u0026eacute;couverte de l\u0027\u0026eacute;volution de la vie.\u003Cp\u003ELes expositions sp\u0026eacute;ciales mettent en lumi\u0026egrave;re un sujet particulier de la vie humaine\u0026nbsp;; de mani\u0026egrave;re interactive et exp\u0026eacute;rientielle. En compl\u0026eacute;ment des expositions, le Kulturama propose des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kulturama.ch\/en\/offers\/events\/\u0022\u003E\u0026eacute;v\u0026eacute;nements vari\u0026eacute;s \u003C\/a\u003Etels que des visites guid\u0026eacute;es publiques, des ateliers, des parcours et des excursions.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIntraprendi un avvincente viaggio verso le origini della vita. Al Kulturama, fossili, scheletri e oggetti di vario genere, dall\u0027amigdala alla mummia, illustrano l\u0027evoluzione di uomini e animali.\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La mostra si concentra, inoltre, sulla vita dell\u0027uomo dalla nascita alla morte, spiegando come funziona il corpo umano e come cambia nel corso dell\u0027esistenza. La struttura interattiva del museo \u0026egrave; unica nel suo genere. Qui \u0026egrave; possibile confrontare il battito cardiaco di un toporagno con il proprio, oppure toccare la zanna di un mammut. Postazioni d\u0027ascolto, computer ed esperimenti invitano a esplorare l\u0027evoluzione della vita.\u003Cp\u003ELe mostre speciali puntano i riflettori su un determinato argomento della vita umana e lo fanno in modo interattivo ed esperienziale. Oltre alle mostre, il\u0026nbsp;Kulturama propone vari \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kulturama.ch\/en\/offers\/events\/\u0022\u003Eeventi\u003C\/a\u003E, come visite guidate, workshop, percorsi ed escursioni.\u003Cem\u003E\u0026nbsp;\u003C\/em\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kulturama Museum des Menschen","en":"Kulturama Museum of Human Evolution","fr":"Kulturama Mus\u00e9e de l\u2019\u00c9volution Humaine","it":"Kulturama \u2013 Museo dell\u2019Evoluzione Umana"},"textTeaser":{"de":"Anfassen erw\u00fcnscht: Im Kulturama k\u00f6nnen die Besucher 600 Millionen Jahre Evolution mit allen Sinnen erleben.","en":"Hands-on: At Kulturama, visitors can experience 600 million years of evolution with all their senses.","fr":"Pri\u00e8re de toucher : au Kulturama, les visiteurs peuvent vivre 600 millions d\u0027ann\u00e9es d\u0027\u00e9volution avec tous leurs sens.\r\n","it":"Si prega di toccare: al Kulturama si vivono 600 milioni di anni di evoluzione con tutti i sensi.\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Interaktives Museum ","Geschichte und Entwicklung des Lebens","Fossilien, Skurriles und Spannendes"],"en":["Interactive museum","History and evolution of life ","Fossils, bizarre exhibits, and fascinating facts"],"fr":["Mus\u00e9e interactif ","Histoire et \u00e9volution de la vie","Fossiles, objets insolites et faits passionnants"],"it":["Museo interattivo ","Storia ed evoluzione della vita","Fossili, stramberie ed emozioni"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"589605486","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48242.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIn Ausbildung (17 \u2013 25)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (0 \u2013 5) in Begleitung ihrer Familie\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EStudents (17 \u2013 25)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (0 \u2013 5) accompanied by their family\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EFree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EFree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEtudiants (17 \u2013 25)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (0 \u2013 5) en compagnie de sa famille\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EStudenti (17 \u2013 25)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 11\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (6 \u2013 16)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 9\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (0 \u2013 5) accompagnati dalla famiglia\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48240.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48243.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48238.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48239.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48241.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kulturama_1280x960_48237.jpg","caption":{"de":"Kulturama","en":"Kulturama","fr":"Kulturama","it":"Kulturama"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zurich_museum_kulturama_05.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Sa 13:00:00-18:00:00","Tu,Th,Fr 13:00:00-17:00:00","We 13:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8032","streetAddress":"Englischviertelstrasse 9","telephone":"+41 44 260 60 44","email":"mail@kulturama.ch","url":"https:\/\/www.kulturama.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.368749999999999,"longitude":8.555733},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1622","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Historisches Museum Baden","en":"History Museum Baden","fr":"Mus\u00e9e Historique de Baden","it":"Museo Storico di Baden"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im Landvogteischloss wird die Geschichte Badens lebendig.","en":"The history of Baden is brought to life at the Landvogteischloss (governor\u2019s castle).","fr":"Dans le ch\u00e2teau du bailli, l\u0027histoire de Baden prend corps.","it":"Nel castello Landvogteischloss, la storia di Baden torna in vita."},"description":{"de":"\u003Cp\u003ELange bevor Baden zur st\u0026auml;dtischen Siedlung wurde, stand am rechten Limmatufer \u0026ndash; dem Standort des heutigen Historischen Museums \u0026ndash; bereits eine Festung. Ein passender Ort, um auf die bewegte Geschichte der Stadt zur\u0026uuml;ckzublicken.\u003Cp\u003EDurch einen modernen Anbau erg\u0026auml;nzt, enth\u0026auml;lt das ehemalige Landvogteischloss nun Ausstellungen rund um die Entwicklung Badens von den R\u0026ouml;mern bis heute. Ein Schwerpunkt liegt\u0026nbsp; hierbei auf dem Einfluss der B\u0026auml;der und der Industrie. Arch\u0026auml;ologische Funde zeugen ausserdem vom Leben und Werken der fr\u0026uuml;heren Bewohner der Region.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ELong before Baden became an urban settlement, there was already a fortress on the right-hand banks of the River Limmat \u0026ndash; the site of the current History Museum. A fitting location for exploring the city\u0026rsquo;s lively history.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E A modern extension was then added to the former castle to create a space for exhibitions relating to Baden\u0026rsquo;s development from the Romans to the present day, focusing on the influence of the bathhouses and industry. Archaeological finds offer insight into the life and work of the region\u0026rsquo;s former inhabitants.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EBien longtemps avant que Baden ne devienne une cit\u0026eacute;, une forteresse se dressait sur la rive droite de la Limmat, \u0026agrave; l\u0027endroit actuel du Mus\u0026eacute;e Historique. Le site id\u0026eacute;al pour se pencher sur l\u0027histoire mouvement\u0026eacute;e de la ville.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E L\u0027ancien ch\u0026acirc;teau du bailli, compl\u0026eacute;t\u0026eacute; par une annexe moderne, abrite aujourd\u0027hui des expositions sur l\u0027\u0026eacute;volution de la ville de Baden depuis les Romains jusqu\u0027\u0026agrave; nos jours. L\u0027accent est mis sur l\u0027influence des thermes et de l\u0027industrie. De plus, des d\u0026eacute;couvertes arch\u0026eacute;ologiques t\u0026eacute;moignent de la vie et des activit\u0026eacute;s des premiers habitants de la r\u0026eacute;gion.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EMolto tempo prima che Baden diventasse un insediamento urbano, sulla riva destra della Limmat si trovava una fortezza, oggi sede del Museo Storico. Un luogo perfetto per passare in rassegna la movimentata storia della citt\u0026agrave;.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Completata da un moderno ampliamento, il castello ospita ora mostre che ruotano attorno all\u0027evoluzione di Baden, dai Romani a oggi. Particolare attenzione \u0026egrave; riservata all\u0027influsso delle terme e dell\u0027industria. Reperti archeologici testimoniano inoltre la vita e le opere degli abitanti precedenti della regione.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Historisches Museum Baden","en":"History Museum Baden","fr":"Mus\u00e9e Historique de Baden","it":"Museo Storico di Baden"},"textTeaser":{"de":"Das Historische Museum im Baden nimmt Sie mit auf eine Zeitreise bis zu den R\u00f6mern und Helvetiern.","en":"The History Museum in Baden takes visitors on a journey back in time to the days of the Romans and Helvetians.","fr":"Le mus\u00e9e historique vous invite \u00e0 un voyage dans le temps qui remonte aux Romains et aux Helv\u00e8tes.\r\n","it":"Il Museo Storico di Baden ti accompagna in un viaggio nel tempo sino ai Romani e agli Elvetici."},"detailedInformation":{"de":["Multimediale Dauerausstellung","B\u00e4der-, Industrie- und Politikgeschichte Badens","Im historischen Landvogteischloss mit modernem Anbau"],"en":["Permanent multimedia exhibition ","History of Baden\u2019s bathhouses, industry, and political life ","In the historical governor\u2019s castle with modern extension"],"fr":["Exposition multim\u00e9dia permanente  ","Histoire des bains, de l\u2019industrie et de la politique de Baden ","Situ\u00e9 dans l\u2019historique ch\u00e2teau baillival avec extension moderne"],"it":["Mostra permanente multimediale"," La storia degli stabilimenti balneari, dell\u2019industria e della politica di Baden","Nello storico castello Landvogteischloss e nel suo moderno ampliamento"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"34205589","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_historisches_museum_baden_1280x960_34389.jpg","caption":{"de":null,"en":"Historisches Museum Baden","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErwachsene\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EKinder bis 16 Jahre\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt (AHV \/ IV, Studenten \/ Lehrlinge)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EFamilien\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdults\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EChildren (0\u201316 years)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EFamilies\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdultes\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEnfants et jeunes (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EFamilles\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrata\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EAdulti\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EBambini e giovani (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ETariffa agevolata\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 6\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EFamiglie\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_historisches_museum_baden_1280x960_34383.jpg","caption":{"de":null,"en":"Historisches Museum Baden","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_historisches_museum_baden_1280x960_34384.jpg","caption":{"de":null,"en":"Historisches Museum Baden","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_historisches_museum_baden_1280x960_34390.jpg","caption":{"de":null,"en":"Historisches Museum Baden","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_kultur_historisches-museum-baden_04.jpg","caption":{"de":"Historisches Museum Baden","en":"History Museum Baden","fr":"Mus\u00e9e Historique de Baden","it":"Museo Storico di Baden"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa 13:00:00-17:00:00","Th 12:00:00-19:00:00","Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Baden","postalCode":"5400","streetAddress":"Wettingerstrasse 2","telephone":"+41 56 222 75 74","email":"hist.museum@baden.ch","url":"https:\/\/museum.baden.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.473207000000002,"longitude":8.3108629999999994},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1617","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Heimatschutzzentrum in der Villa Patumbah","en":"Swiss Heritage Center at the Villa Patumbah","fr":"Maison du Patrimoine \u00e0 la Villa Patumbah","it":"Casa del Patrimonio a Villa Patumbah"},"disambiguatingDescription":{"de":"In einer Traumvilla an bester Lage in Z\u00fcrich ist das Heimatschutzzentrum untergebracht.","en":"The Heritage Center is housed in a beautiful villa at a spot in Zurich.","fr":"La Maison du Patrimoine se situe dans une villa de r\u00eave en situation privil\u00e9gi\u00e9e.","it":"In una villa da sogno in posizione idilliaca si trova la Casa del Patrimonio."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIm Erdgeschoss der prachtvollen Villa Patumbah l\u0026auml;sst sich Baukultur hautnah erleben: Hier werden wechselnde Ausstellungen zu Themen der Baukultur gezeigt.\u003Cp\u003EIm 2. Obergeschoss befindet sich unter einer beeindruckenden Glaskuppel ein asiatischer Tempel. Dieser kann im Rahmen einer F\u0026uuml;hrung besichtigt werden.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEinmal im Monat findet eine Theatertour statt, mit Geschichten zu Park und Villa. Die F\u0026uuml;hrung \u0026uuml;bernimmt der ewige Butler Johann, der seit 130 Jahren im Dienst der Villa steht.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIm Fr\u0026uuml;hling verwandelt sich der Park und viele weitere Orte in Z\u0026uuml;rich in ein farbenfrohes Spektakel. Magnolien, japanische Kirschbl\u0026uuml;ten und Kirschpflaumen verzaubern mit ihren weissen und rosaroten Farben und machen Z\u0026uuml;rich zu einem grossen Bl\u0026uuml;tenmeer.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EVisitors can explore construction culture at first hand on the ground floor of the magnificent Villa Patumbah: changing exhibitions on topics of building culture are shown here.\u003Cp\u003EThe second floor contains an Asian temple under an impressive glass dome. This can be visited as part of a tour.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EA theatre tour takes place once a month and shares stories about the park and villa. The immortal Butler Johann who has worked at the villa for 130 years leads the tour.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIn Spring, the park and other places in Zurich are transformed into a colorful spectacle. Magnolias, Japanese cherry blossoms and cherry plums enchant with their white and pink colors and turn Zurich into a big sea of blossoms.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe rez-de-chauss\u0026eacute;e de la somptueuse villa Patumbah permet de vivre de pr\u0026egrave;s la culture architecturale : des expositions tournantes sur des th\u0026egrave;mes de la culture architecturale y sont pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;es.\u003Cp\u003EAu deuxi\u0026egrave;me \u0026eacute;tage, sous une coupole en verre impressionnante, repose un temple asiatique, ouvert aux visiteurs dans le cadre d\u0027une visite guid\u0026eacute;e.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUne fois par mois a lieu une visite-spectacle avec des histoires autour du parc et de la villa. Celle-ci est assur\u0026eacute;e par le majordome Johann, au service de la villa depuis 130 ans.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAu printemps, le parc et de nombreux autres endroits de Zurich se transforment en un spectacle haut en couleurs. Magnolias, cerisiers japonais et pruniers-cerises enchantent par leurs nuances de blanc et de rose et font de la ville une mer de fleurs.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAl piano terra della sontuosa Villa Patumbah \u0026egrave; possibile vivere da vicino la cultura edile: qui vengono presentate mostre mutevoli sui temi della cultura edilizia.\u003Cp\u003EAl 2\u0026deg; piano, sotto un\u0027imponente cupola di vetro, si trova un tempio asiatico, che pu\u0026ograve; essere ammirato con una visita guidata.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EUna volta al mese, si svolge un tour teatrale con storie sul parco e sulla villa. La visita guidata \u0026egrave; a cura del maggiordomo Johann, che lavora per la villa da 130 anni.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIn primavera, il parco e tanti altri luoghi zurighesi si trasformano in uno spettacolo coloratissimo. Magnolie, ciliegi giapponesi e mirabolani incantano con le loro sfumature bianche, rosa e rosse, facendo di Zurigo un\u0027unica, grande distesa di fiori.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Heimatschutzzentrum ","en":"Swiss Heritage Center ","fr":"Maison du Patrimoine","it":"Casa del Patrimonio"},"textTeaser":{"de":"In einer Z\u00fcrcher Villa zeigt das Heimatschutzzentrum eine interaktive Ausstellung zur Baukultur","en":"The Heritage Center is based in a Zurich villa and offers an interactive exhibition on construction culture.","fr":"Une exposition interactive sur la culture architecturale organis\u00e9e dans une villa zurichoise.","it":"In una villa zurighese, la Casa del Patrimonio ospita una mostra interattiva sulla cultura edilizia"},"detailedInformation":{"de":["Wechselnde Ausstellung zur Baukultur","Villa des ausgehenden 19. Jahrhunderts","\u00d6ffentliche Parkanlage","Theaterf\u00fchrungen durchs Haus"],"en":["Changing exhibition on building culture","Villa from the late-19th century","Public park","Theater tours through the house"],"fr":["Exposition temporaire sur la culture du b\u00e2ti","Villa fin XIXe si\u00e8cle","Parc public ","Visites guid\u00e9es th\u00e9\u00e2trales \u00e0 travers la villa"],"it":["Mostra temporanea sulla cultura dell\u2019edilizia","Villa della fine del XIX secolo","Parco pubblico","Visite teatrali guidate della villa"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"89060417","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_sights_villa-patumbah_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamilien\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (up to 16 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamilies\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamilles\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ETariffa agevolata\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFamiglie\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 25\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_43528stvr15qh4578dotofd061\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_9cmgriojvt7h5b5q74vvdsuu6b\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_72s7m4l2qd1pf6hn1am1kc842m\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_26hrthmhu905lela81sducoj7v\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_91i7hiaffh3jrcmujtfj00uo3t\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_74m7h99o8113nfdgbu86isqr6b\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["We,Fr,Sa 14:00:00-17:00:00","Th,Su 12:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"Zollikerstrasse 128","telephone":"+41 44 254 57 90","email":"info@heimatschutzzentrum.ch","url":"https:\/\/www.heimatschutzzentrum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.356906000000002,"longitude":8.5596820000000005},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1612","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Haus zum Rech \u2013 Baugeschichtliches Archiv und Stadtarchiv","en":"Haus zum Rech \u2013 Construction History and City Archive","fr":"Haus zum Rech \u2013 Archives de l\u2019histoire de l\u2019architecture et archives municipales","it":"Haus zum Rech: archivio storico dell\u0027edilizia e della citt\u00e0"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Haus zum Rech ist schon seit 800 Jahren Teil der Z\u00fcrcher Altstadt. Heute beherbergt es das Stadtarchiv.","en":"The Haus zum Rech has been part of Zurich\u2019s old town for 800 years. Today it houses the city archives","fr":"Partie int\u00e9grante de la vieille ville de Zurich depuis d\u00e9j\u00e0 800 ans, la Haus zum Rech abrite aujourd\u2019hui les archives municipales.","it":"Lo Haus zum Rech fa parte del centro storico di Zurigo gi\u00e0 da 800 anni. Oggi ospita l\u0027archivio comunale."},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESchon das Haus mit seiner 800j\u0026auml;hrigen Geschichte lohnt einen Besuch: Flankiert von zwei mittelalterlichen Wohnt\u0026uuml;rmen, bildet es einen w\u0026uuml;rdigen Rahmen f\u0026uuml;r das Baugeschichtliche Archiv und das Stadtarchiv. Wechselnde Ausstellungen vermitteln Einblicke in Themen der Z\u0026uuml;rcher Baugeschichte. Ein grosses Modell der Stadt um 1800 l\u0026auml;dt dazu ein, einen Rundgang durch Z\u0026uuml;rich mit einem Blick in die Vergangenheit zu verbinden.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis 800 year-old house is worth a visit for its history alone: flanked by two residential medieval towers, it is a fitting home to the city\u0027s archive of architectural history and the city archives. Changing exhibitions provide insight into topics related to construction history in Zurich. A large model of the city as it was in 1800 invites visitors to combine a tour of modern-day Zurich with a look back at the past.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa b\u0026acirc;tisse vieille de 800 ans vaut \u0026agrave; elle seule le d\u0026eacute;tour. Flanqu\u0026eacute;e de deux tours datant du Moyen \u0026Acirc;ge, elle offre un cadre digne des archives municipales et de celles de l\u0026rsquo;histoire de l\u0026rsquo;architecture. Des expositions temporaires retracent l\u0026rsquo;histoire de l\u0026rsquo;urbanisation de Z\u0026uuml;rich. Une grande maquette de la ville vers 1800 invite \u0026agrave; faire le tour de Zurich, tout en se souvenant des vues du pass\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECon 800 anni di storia alle spalle, la casa merita senz\u0026rsquo;altro una visita. Affiancata da due torri medievali, \u0026egrave; una cornice degna di accogliere l\u0026rsquo;archivio storico edile e comunale. Mostre temporanee illustrano temi dello sviluppo urbanistico di Zurigo. Un grande modello della citt\u0026agrave; attorno al 1800 invita a scoprire Zurigo con lo sguardo rivolto al passato.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Haus zum Rech","en":"Haus zum Rech","fr":"Haus zum Rech","it":"Haus zum Rech"},"textTeaser":{"de":"Das Haus zum Rech ist seit 800 Jahren Teil der Z\u00fcrcher Altstadt. Heute beherbergt es das Stadtarchiv\r\n","en":"The Haus zum Rech has been part of Zurich\u2019s old town for 800 years. Today it houses the city archive","fr":"La Haus zum Rech fait partie de la vieille ville depuis 800 ans et abrite les archives municipales","it":"Lo Haus zum Rech fa parte del centro storico di Zurigo da 800 anni. Oggi ospita l\u0027archivio comunale"},"detailedInformation":{"de":["Wechselausstellungen zur Baugeschichte"," 3D-Modell \u00abZ\u00fcrich um 1800\u00bb ","Freier Eintritt ","Historisches Geb\u00e4ude im Herzen der Altstadt"],"en":["Temporary exhibitions on architectural history ","3D model \u201cZurich ca. 1800\u201d ","Free admission ","Historical building in the heart of the Old Town"],"fr":["Expositions temporaires sur l\u2019histoire de la construction ","Mod\u00e8le 3D \u00ab Zurich vers 1800 \u00bb ","Entr\u00e9e gratuite ","B\u00e2timent historique au c\u0153ur de la vieille ville"],"it":["Mostre temporanee sulla storia dell\u2019edilizia ","Modello in 3D \u201cZurigo attorno al 1800\u201d","Ingresso gratuito ","Edificio storico nel cuore del centro storico"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"33805602","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_haus-zum-rech_03.jpg","caption":{"de":"Haus zum Rech, Fenstermalereien von 1574","en":"","fr":"Haus zum Rech, fen\u00eatres avec peintures murales de l\u0027ann\u00e9e 1574","it":"Haus zum Rech, finestre con pitture murali del anno 1574"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso libero\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 08:00:00-18:00:00","Sa 10:00:00-16:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Neumarkt 4","telephone":"+41 44 415 16 86","email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/stadtportraet\/zuerichs-geschichte\/archaeologie\/stadt\/fenster\/rech.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.372371000000001,"longitude":8.5457289999999997},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1556","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Arch\u00e4ologische Sammlung der Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Archaeological Collection of the University of Zurich","fr":"Collection arch\u00e9ologique de l\u2019Universit\u00e9 de Zurich","it":"Collezione archeologica dell\u2019Universit\u00e0 di Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eine der bedeutendsten Schweizer Sammlungen antiker Kunst befindet sich im Arch\u00e4ologischen Institut der Universit\u00e4t Z\u00fcrich.\r\n","en":"The Archaeological Institute at the University of Zurich is home to one of Switzerland\u0027s most important collections of antique art.","fr":"L\u0027Institut arch\u00e9ologique de l\u2019Universit\u00e9 de Zurich abrite l\u0027une des collections d\u0027art ancien les plus importantes de Suisse.","it":"Una delle collezioni svizzere di arte antica pi\u00f9 importanti si trova presso l\u0027Istituto Archeologico dell\u0027Universit\u00e0 di Zurigo.\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIn der ehemaligen Augenklinik des Kantonsspitals k\u0026ouml;nnen Besucher heute originale Kunstwerke aus dem antiken \u0026Auml;gypten, Mesopotamien, Kleinasien, Griechenland, Rom und Etrurien entdecken.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Dank einer umfassenden Sammlung von Gipsabg\u0026uuml;ssen lassen sich griechische und r\u0026ouml;mische Statuen gegen\u0026uuml;berstellen, deren Originale \u0026uuml;ber die ganze Welt verteilt sind. Die Sammlung wurde bereits vor \u0026uuml;ber 150 Jahren gegr\u0026uuml;ndet und einige der Abg\u0026uuml;sse besitzen inzwischen selbst historischen Wert.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn the former eye clinic of the cantonal hospital, visitors today discover original works of art from ancient Egypt, Mesopotamia, Asia Minor, Greece, Rome and Etruria.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Here you can see an extensive collection of plaster casts of Greek and Roman statues, the originals of which are located all over the world. The collection was founded over 150 years ago - and some of the casts have now obtained their own historical value.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes visiteurs de l\u0027ancienne clinique ophtalmologique de l\u0027h\u0026ocirc;pital cantonal peuvent aujourd\u0027hui admirer des \u0026oelig;uvres d\u0027art originales de l\u0027\u0026Eacute;gypte antique, de M\u0026eacute;sopotamie, d\u0027Asie Mineure, de la Gr\u0026egrave;ce et la Rome antiques ainsi que de l\u0027\u0026Eacute;trurie.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La vaste collection de pl\u0026acirc;tres antiques permet de comparer des statues grecques et romaines, dont les originaux sont dispers\u0026eacute;s dans le monde entier. La collection vit le jour il y a plus de 150 ans et certains pl\u0026acirc;tres ont acquis une valeur historique.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ENell\u0027ex clinica oculistica dell\u0027ospedale cantonale, oggi i visitatori possono scoprire capolavori originali dell\u0027Antico Egitto, della Mesopotamia, dell\u0027Asia Minore, della Grecia, dell\u0027Antica Roma e dell\u0027Etruria.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Grazie ad una vasta collezione di calchi in gesso, \u0026egrave; possibile mettere a confronto statue greche e romane i cui originali sono sparsi in tutto il mondo. La collezione \u0026egrave; stata fondata gi\u0026agrave; oltre 150 anni fa e alcuni calchi hanno ormai valore storico.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Arch\u00e4ologische Sammlung","en":"Archaeological Collection","fr":"Collection arch\u00e9ologique","it":"Collezione archeologica"},"textTeaser":{"de":"Eine der bedeutendsten Schweizer Sammlungen antiker Kunst befindet sich im Arch\u00e4ologischen Institut","en":"The Archaeological Institute is home to one of Switzerland\u0027s most important collections of antique art. ","fr":"L\u0027Institut arch\u00e9ologique abrite l\u0027une des collections d\u0027art ancien les plus importantes de Suisse","it":"Una delle collezioni svizzere di arte antica pi\u00f9 importanti si trova presso l\u0027Istituto Archeologico\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Antike Originalwerke aus dem Mittelmeerraum","Zahlreiche Gipsabg\u00fcsse antiker Skulpturen","Wechselausstellungen"],"en":["Original ancient works of art from the Mediterranean region","Extensive collection of plaster casts of ancient statues","Temporary exhibitions"],"fr":["\u0152uvres antiques originales de la r\u00e9gion m\u00e9diterran\u00e9enne  ","De nombreux moulages en pl\u00e2tre de sculptures antiques","Expositions temporaires"],"it":["Antiche opere originali del bacino mediterraneo","Numerosi calchi in gesso di antiche sculture","Mostre temporanee"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zurich_arch%C3%A4ologische_sammlung_1280x960_2541.jpg","caption":{"de":"Arch\u00e4ologische Sammlung der Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Archaeological Collection of the University of Zurich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EFreier Eintritt\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e gratuite\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_archaeologische-sammlung_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zurich_archaeologische_sammlung_1280x960_2543.jpg","caption":{"de":"Arch\u00e4ologische Sammlung der Universit\u00e4t Z\u00fcrich","en":"Archaeological Collection of the University of Zurich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr 13:00:00-18:00:00","Sa,Su 11:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":"\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8006","streetAddress":"R\u00e4mistrasse 73","telephone":"+41 44 634 28 20","email":"sammlung@archaeologie.uzh.ch","url":"https:\/\/www.archaeologische-sammlung.uzh.ch\/de.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.375306999999999,"longitude":8.5488719999999994},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1544","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Alterth\u00fcmer-Magazin \u2013 Eine Reise durch die Z\u00fcrcher Wohnkultur","en":"Alterth\u00fcmer-Magazin \u2013 a Journey Through Zurich\u0027s Ancient Style of Living","fr":"Alterth\u00fcmer-Magazin \u2013 a Journey Through Zurich\u0027s Ancient Style of Living","it":"Alterth\u00fcmer-Magazin: un viaggio attraverso la cultura abitativa zurighese"},"disambiguatingDescription":{"de":"Ein Einrichtungshaus der besonderen Art: Im Alterth\u00fcmer-Magazin kann man Kuriosit\u00e4ten aus dem Fundus der Z\u00fcrcher Denkmalpflege bestaunen.\r\n","en":"A furnishing store with a difference \u2013  and place to marvel at curiosities inside the Alterth\u00fcmer-Magazin, home to a historic and memorable Zurich collection.  ","fr":"Un antiquaire unique en son genre \u2013 l\u0027Alterth\u00fcmer-Magazin vous invite \u00e0 admirer des curiosit\u00e9s issues du patrimoine historique de Zurich.","it":"Una location davvero speciale: all\u0027Alterth\u00fcmer-Magazin \u00e8 possibile ammirare curiosit\u00e0 del fondo per la preservazione storica zurighese.\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EBei einem Streifzug durch das Magazin entdeckt man M\u0026ouml;bel, Lampen und Waschmaschinen bis hin zu Fenster- und T\u0026uuml;rbeschl\u0026auml;gen.\u003Cbr\u003E Die St\u0026uuml;cke wurden \u0026uuml;ber Jahre von der st\u0026auml;dtischen und kantonalen Denkmalpflege zusammengetragen und beleuchten die Geschichte der Wohnkultur im Kanton Z\u0026uuml;rich. Fr\u0026uuml;her oder sp\u0026auml;ter werden sie meist wieder in denkmalgesch\u0026uuml;tzte Geb\u0026auml;ude eingebaut.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Bei den Objekten handelt es sich vorwiegend um seltene Exemplare, die einen besonderen kulturhistorischen Wert haben.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOn a stroll through the Magazine, you can discover many an interesting object from furniture to lamps and washing machines to window and door fittings. The items have been collected over the years as urban reminders of interior design in the canton of Zurich and highlight the history of interior design. Sooner or later, many of these rare objects will again find a home in a listed building.\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E The objects are chiefly seldom specimens with a rare cultural and historical value.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EUne visite du mus\u0026eacute;e vous permettra de d\u0026eacute;couvrir une s\u0026eacute;lection de meubles, de lampes, de machines \u0026agrave; laver, voire m\u0026ecirc;me de ferrures de portes et de fen\u0026ecirc;tres. Les pi\u0026egrave;ces ont \u0026eacute;t\u0026eacute; rassembl\u0026eacute;es au fil des ann\u0026eacute;es par les offices du patrimoine de la ville et du canton de Zurich et illustrent l\u0027\u0026eacute;volution de l\u0027am\u0026eacute;nagement int\u0026eacute;rieur dans le canton de Zurich tout au long de l\u0027histoire. Dans la mesure du possible, les pi\u0026egrave;ces sont ensuite r\u0026eacute;install\u0026eacute;es dans des b\u0026acirc;timents prot\u0026eacute;g\u0026eacute;s.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Il s\u0027agit en g\u0026eacute;n\u0026eacute;ral d\u0027objets rares d\u0027une grande valeur historique et culturelle.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECuriosando all\u0027interno del deposito, si scoprono mobili, lampade e lavatrici, ma anche accessori per porte e finestre.\u003Cbr\u003E I pezzi sono stati raccolti per anni dalle commissioni comunali e cantonali per la preservazione storica e illustrano la storia della cultura abitativa del Canton Zurigo. Chi prima, chi dopo, vengono quasi sempre reintegrati in edifici sottoposti a tutela.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Gli oggetti sono perlopi\u0026ugrave; esemplari rari con un valore storico-culturale particolare.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Alterth\u00fcmer-Magazin ","en":"Alterth\u00fcmer-Magazin ","fr":"Alterth\u00fcmer-Magazin ","it":"Alterth\u00fcmer-Magazin "},"textTeaser":{"de":"Ein Einrichtungshaus der besonderen Art \u2013 Im Alterth\u00fcmer-Magazin kann man Kuriosit\u00e4ten bestaunen","en":"A furnishing store with a difference and place to marvel at curiosities inside the Alterth\u00fcmer-Magazin","fr":"Un antiquaire unique en son genre - l\u0027Alterth\u00fcmer-Magazin vous invite \u00e0 admirer des curiosit\u00e9s\r\n","it":"Una location speciale: all\u0027Alterth\u00fcmer-Magazin \u00e8 possibile ammirare tante curiosit\u00e0"},"detailedInformation":{"de":["Bauteile aus verschiedenen Jahrhunderten","Einblick in das Z\u00fcrcher Baukulturerbe","Dauer- und Wechselausstellungen"],"en":["Building components from different centuries","Insight into Zurich\u2019s architectural heritage","Permanent and temporary exhibitions"],"fr":["\u00c9l\u00e9ments de construction de diff\u00e9rents si\u00e8cles","Aper\u00e7u du patrimoine architectural","Aper\u00e7u du patrimoine architectural"],"it":["Elementi architettonici di secoli diversi","Uno sguardo al patrimonio architettonico zurighese","Mostre permanenti e temporanee"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"103836906","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_alterthuemer-magazin_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Alterth%C3%BCmer_Magazin_1280x960_2554.jpg","caption":{"de":"Alterth\u00fcmer-Magazin","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt nur im Rahmen einer F\u0026uuml;hrung.\u003Cp\u003E\u0026Ouml;ffentliche F\u0026uuml;hrungen:\u003Cbr\u003E Jeden ersten Mittwoch um 18.30 und jeden ersten Samstag im Monat um 14.00 Uhr\u003Cbr\u003E (ausser Januar, August und September)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EGuided visits only.\u003Cp\u003EPublic guided visits:\u003Cbr\u003E Every first wednesday in the month at 6.30pm and every first saturday in the month at 2.00pm\u003Cbr\u003E (except January, August and September)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EVisites seulement avec guide.\u003Cp\u003EVisites guid\u0026eacute;es publiques:\u003Cbr\u003ELe premier mercredi du mois \u0026agrave; 18h30 et le premier samedi du mois \u0026agrave; 14h.\u003Cbr\u003E(sauf janvier, august et septembre)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EVisita solo con guida.\u003Cp\u003EVisite guidate pubbliche:\u003Cbr\u003EPrimo mercoled\u0026igrave;\u0026nbsp;del mese alle 18.30 e primo sabato del mese alle 14.00 (salvo gennaio, agosto e settembre)\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Sihlamtsstrasse 4","telephone":"+41 43 259 69 00","email":"ad@bd.zh.ch","url":"https:\/\/www.zh.ch\/de\/sport-kultur\/kultur\/kulturerbe\/kulturhistorische-institutionen\/alterthuemer-magazin.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.370373000000001,"longitude":8.5317270000000001},"place":["Indoors"]}]