[{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"1012217","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Attractions":{"swissId":""},"Works of Art":{"swissId":""}},"name":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb von Yves Netzhammer","en":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb by Yves Netzhammer","fr":"\u00ab\u202fDer ungez\u00e4hmte Horizont\u202f\u00bb (\u00ab\u202fL\u2019horizon indompt\u00e9\u202f\u00bb) par Yves Netzhammer","it":"\u201cDer ungez\u00e4hmte Horizont\u201d di Yves Netzhammer"},"disambiguatingDescription":{"de":"Yves Netzhammers kinetische Skulptur im Z\u00fcrcher Kreis 5 \u00fcberrascht, bewegt und regt zum Nachdenken an.","en":"Yves Netzhammer\u2019s thought-provoking kinetic sculpture in Zurich\u2019s district 5 surprises and moves its viewers.","fr":"La sculpture cin\u00e9tique d\u2019Yves Netzhammer dans le 5e arrondissement de Zurich attire l\u2019attention, surprend et incite \u00e0 la r\u00e9flexion.","it":"La scultura cinetica di Yves Netzhammer nel Kreis 5 di Zurigo sorprende, emoziona e invita a riflettere."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer mit offenen Augen durch Z\u0026uuml;richs Westen geht, entdeckt vielerorts sogenannte Kunst im \u0026ouml;ffentlichen Raum Ki\u0026ouml;R.\u003Cp\u003ESeit 2024 steht auf dem Dach eines Hochhauses die imposante Skulptur \u0026laquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026raquo; des bekannten Schweizer K\u0026uuml;nstlers Yves Netzhammer. Das aus Metall gefertigte schwarze Pferd thront mal in aufgeb\u0026auml;umter Haltung und mit gespannter Muskulatur ruhig und kraftvoll am Dachrand, mal sch\u0026uuml;ttelt es den Kopf oder scharrt mit dem Vorderbein.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWas soll das? Die Skulptur erinnert an die Zeit, als Pferde das Hauptfortbewegungsmittel waren und schl\u0026auml;gt eine Br\u0026uuml;cke zur heutigen urbanen Mobilit\u0026auml;t. Sie ist Teil des st\u0026auml;dtischen Kunst-und-Bau-Programms und wurde von der Stadt Z\u0026uuml;rich in Auftrag gegeben.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026laquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026raquo;, 2025, Stahl, Kupferblech, Hydraulik, Livestream. Kunst und Bau Stadt Z\u0026uuml;rich, Tramdepot und Wohnsiedlung Depot Hard, Foto: Stefan Altenburger Photography Zu\u0026#776;rich\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThose who walk through Zurich West with eyes wide open discover fascinating art in public spaces.\u003Cp\u003EIn 2024 the famous Swiss artist Yves Netzhammer installed his imposing sculpture \u0026ldquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026rdquo; \u003Cem\u003EUntamed Horizon \u003C\/em\u003Eon the roof of a high-rise building. The black horse is standing dangerously close to the edge of the roof, sometimes rearing up with coiled muscles, sometimes moving its head or stamping with its hooves and then again poised with quiet strength.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWhat is this? The sculpture is reminiscent of the times when horses were the main means of transportation and creates a connection to modern times and urban mobility. The sculpture is part of the city\u0026rsquo;s Art and Construction Project and was commissioned by the city of Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026laquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026raquo;, 2025, steel, copper sheet, hydraulics, livestream. Art and Architecture, City of Zurich, Tram Depot and Housing Complex Depot Hard. Photo: Stefan Altenburger Photography Z\u0026uuml;rich\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EEn parcourant l\u0026rsquo;ouest de Zurich les yeux grand ouvert, on d\u0026eacute;couvre en de nombreux endroits ce que l\u0026rsquo;on appelle l\u0026rsquo;art dans l\u0026rsquo;espace public.\u003Cp\u003EDepuis 2024, l\u0026rsquo;imposante sculpture \u0026laquo;\u0026#8239;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026#8239;\u0026raquo; du c\u0026eacute;l\u0026egrave;bre artiste suisse Yves Netzhammer se dresse sur le toit d\u0026rsquo;un immeuble. Le cheval noir en m\u0026eacute;tal tr\u0026ocirc;ne tant\u0026ocirc;t au bord du toit, dans une posture cabr\u0026eacute;e, musculature tendue, calme et puissant, tant\u0026ocirc;t secouant la t\u0026ecirc;te ou piaffant.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EQue repr\u0026eacute;sente-t-elle ? La sculpture rappelle l\u0026rsquo;\u0026eacute;poque o\u0026ugrave; les chevaux \u0026eacute;taient le principal moyen de locomotion et jette un pont vers la mobilit\u0026eacute; urbaine actuelle. Elle fait partie du programme \u0026laquo;\u0026#8239;Art et construction\u0026#8239;\u0026raquo; de la ville de Zurich, qui en a pass\u0026eacute; commande.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026laquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026raquo;, 2025, acier, t\u0026ocirc;le de cuivre, hydraulique, livestream. Art et architecture, Ville de Zurich, d\u0026eacute;p\u0026ocirc;t de tram et lotissement Depot Hard. Photo : Stefan Altenburger Photography Z\u0026uuml;rich\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EPasseggiando con gli occhi bene aperti per il quartiere di Z\u0026uuml;rich-West, in molti luoghi si scoprono esemplari della cosiddetta \u0026ldquo;Arte negli spazi pubblici\u0026rdquo;.\u003Cp\u003EDal 2024, sul tetto di un edificio si trova l\u0026rsquo;imponente scultura \u0026ldquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026rdquo; (\u0026ldquo;L\u0026rsquo;orizzonte indomito\u0026rdquo;) del famoso artista svizzero Yves Netzhammer. Realizzato in metallo e collocato sul bordo del tetto, il cavallo nero a volte troneggia calmo e possente, con il corpo impennato e la muscolatura tesa, altre scuote la testa, altre ancora raspa con le zampe anteriori.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EMa perch\u0026eacute;? La scultura ricorda i tempi in cui i cavalli erano il mezzo di trasporto principale, allacciandosi all\u0026rsquo;odierna mobilit\u0026agrave; urbana. Fa parte del programma di arte e architettura di Zurigo ed \u0026egrave; stata commissionata dalla citt\u0026agrave;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026laquo;Der ungez\u0026auml;hmte Horizont\u0026raquo;, 2025, acciaio, lamiera di rame, idraulica, livestream. Arte e architettura, Citt\u0026agrave; di Zurigo, deposito dei tram e complesso residenziale Depot Hard. Foto: Stefan Altenburger Photography Z\u0026uuml;rich\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb von Yves Netzhammer","en":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb by Yves Netzhammer ","fr":"\u00ab\u202fDer ungez\u00e4hmte Horizont\u202f\u00bb par Yves Netzhammer","it":"\u201cDer ungez\u00e4hmte Horizont\u201d di Yves Netzhammer"},"textTeaser":{"de":"Ein schwarzes Pferd auf einem Hochhausdach \u2013 Yves Netzhammers Skulptur im Kreis 5 \u00fcberrascht und bewegt.","en":"A black horse on the roof of a high-rise building \u2013 Yves Netzhammer\u2019s sculpture in Zurich\u2019s district 5 surprises and moves. ","fr":"Un cheval noir sur le toit d\u2019un immeuble\u202f: la sculpture d\u2019Yves Netzhammer dans le 5e arrondissement surprend et interpelle.","it":"Un cavallo nero su un edificio: la scultura di Yves Netzhammer nel Kreis 5 sorprende ed emoziona."},"detailedInformation":{"de":["Kunstwerk von Yves Netzhammer","Kinetisches Pferd auf Hochhaus","Kunst-und-Bau-Projekt Z\u00fcrich"],"en":["Art by Yves Netzhammer ","Kinetic horse on the roof of a high-rise building ","Art and Construction Project by the city of Zurich "],"fr":["\u0152uvre d\u2019art d\u2019Yves Netzhammer","Cheval cin\u00e9tique sur un gratte-ciel","Projet du programme \u00ab\u202fArt et construction\u202f\u00bb de la ville de Zurich"],"it":["Opera di Yves Netzhammer","Cavallo cinetico su edificio","Progetto del programma di arte e architettura di Zurigo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_YvesNetzhammer_Pferd_04.jpg","caption":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb","en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_YvesNetzhammer_Pferd_02.jpg","caption":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_YvesNetzhammer_Pferd_01.jpg","caption":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zuerich_YvesNetzhammer_Pferd_03.jpg","caption":{"de":"\u00abDer ungez\u00e4hmte Horizont\u00bb","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Hardturmstrasse 8","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.391159000000002,"longitude":8.5217360000000006},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"LocalBusiness","@customType":null,"identifier":"1011367","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Tableau Zurich","en":"Tableau Zurich","fr":"Tableau Zurich","it":"Tableau Zurich"},"disambiguatingDescription":{"de":"Tableau Zurich ist eine Kunstgalerie im Freien, die 365 Tage im Jahr zug\u00e4nglich ist.","en":"Tableau Zurich is an open-air art gallery that is accessible by the public 365 days a year.","fr":"\u00ab Tableau Zurich \u00bb est une galerie d\u2019art en plein air, accessible 365 jours par an.","it":"Tableau Zurich \u00e8 una galleria d\u2019arte all\u2019aperto, accessibile 365 giorni all\u2019anno."},"description":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDas Werk:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich versteht sich als ein gemeinn\u0026uuml;tziger Ort f\u0026uuml;r visuelle Kunst im \u0026ouml;ffentlichen Raum. Auf 7 Plakatw\u0026auml;nden sind zwei Mal j\u0026auml;hrlich Kunstwerke von nationalen und internationalen K\u0026uuml;nstler:innen zu sehen.\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EBesonderes:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Frei zug\u0026auml;nglich, aber etwas versteckt beim \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u0022b633f598-578d-49a4-bdc9-a37788d0338a\u0022 href=\u0022\/node\/2020\u0022\u003EBahnhof Stadelhofen\u003C\/a\u003E ist diese \u0026laquo;Galerie\u0026raquo; ein sch\u0026ouml;ner Ort, um kurz dem Alltag und dem gesch\u0026auml;ftigen Treiben rund herum zu entfliehen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EStandort:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich befindet sich in der Stadelhofer Passage zwischen dem gleichnamigen Bahnhof und dem Verkehrsknotenpunkt Bellevue. Wer dem Duft von frischem Brot folgt, findet die Passage, da hier auch die \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u002269477a48-74ff-41ce-8ebe-2c7bbf4c91a1\u0022 href=\u0022\/node\/19915\u0022\u003EB\u0026auml;ckerei John Baker\u003C\/a\u003E zu finden ist.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDie K\u0026uuml;nstler:innen:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Sowohl Schweizer als auch international bekannte Namen wie Olaf Breuning oder Hamish Fulton haben die 7 Plakatw\u0026auml;nde bereits bespielt.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EThe Works:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich is a non-profit space for visual art in public places. Works by national and international artists are presented on seven large panels twice a year.\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ESpecial Feature:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Situated in a freely accessible but somewhat hidden location near \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/2020\u0022\u003EStadelhofen Train Station\u003C\/a\u003E, this \u0026ldquo;gallery\u0026rdquo; is a great place to briefly escape from everyday life and the hustle and bustle of the city.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ELocation:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich is situated in the Stadelhofer Passage, between the train station of the same name and the tram hub, Bellevue. You can easily find the Stadelhofer Passage by following the smell of freshly baked bread, because the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/19915\u0022\u003EJohn Baker bakery\u003C\/a\u003E is also located here.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EThe Artists:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E The seven panels have already featured the works of both Swiss and internationally known names, such as Olaf Breuning or Hamish Fulton.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E \u0026laquo;\u0026nbsp;Tableau Zurich\u0026nbsp;\u0026raquo; se veut un lieu d\u0026rsquo;art visuel \u0026agrave; but non lucratif dans l\u0026rsquo;espace public. Deux fois par an, des \u0026oelig;uvres d\u0026rsquo;artistes nationaux et internationaux sont expos\u0026eacute;es sur sept panneaux d\u0026rsquo;affichage.\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EParticularit\u0026eacute;\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Librement accessible, mais un peu cach\u0026eacute;e pr\u0026egrave;s de la \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u0022b633f598-578d-49a4-bdc9-a37788d0338a\u0022 href=\u0022\/node\/2020\u0022\u003Egare de Stadelhofen\u003C\/a\u003E, cette \u0026laquo;\u0026nbsp;galerie\u0026nbsp;\u0026raquo; est un bel endroit pour \u0026eacute;chapper bri\u0026egrave;vement au quotidien et \u0026agrave; l\u0026rsquo;agitation environnante.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ESite\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich se trouve dans le \u0026laquo;\u0026nbsp;Stadelhofer Passage\u0026nbsp;\u0026raquo; entre la gare \u0026eacute;ponyme et le n\u0026oelig;ud de communication de la place Bellevue. Si vous suivez l\u0026rsquo;odeur du pain frais, vous trouverez le passage, car il abrite \u0026eacute;galement la \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u002269477a48-74ff-41ce-8ebe-2c7bbf4c91a1\u0022 href=\u0022\/node\/19915\u0022\u003Eboulangerie John Baker\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003ELes artistes\u0026nbsp;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Des noms aussi bien suisses qu\u0026rsquo;internationaux, comme Olaf Breuning ou Hamish Fulton, ont d\u0026eacute;j\u0026agrave; investi les sept panneaux d\u0026rsquo;affichage.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EL\u0026rsquo;opera:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich \u0026egrave; un luogo di pubblica utilit\u0026agrave; che celebra l\u0026rsquo;arte visiva all\u0026rsquo;aperto. Due volte all\u0026rsquo;anno, le opere di artisti nazionali e internazionali vengono esposte su 7 cartelloni.\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EParticolarit\u0026agrave;:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E liberamente accessibile, ma un pochino nascosta nei pressi della \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u0022b633f598-578d-49a4-bdc9-a37788d0338a\u0022 href=\u0022\/node\/2020\u0022\u003Estazione di Stadelhofen\u003C\/a\u003E, questa \u0026ldquo;galleria\u0026rdquo; \u0026egrave; un bel posto per lasciarsi brevemente alle spalle il quotidiano e il trambusto che ci circonda.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EDove si trova:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tableau Zurich si trova nella \u0026ldquo;Stadelhofer Passage\u0026rdquo;, tra l\u0026rsquo;omonima stazione ferroviaria e il crocevia Bellevue. Ci si arriva seguendo il profumo del pane fresco, dato che qui si trova anche il \u003Ca data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u002269477a48-74ff-41ce-8ebe-2c7bbf4c91a1\u0022 href=\u0022\/node\/19915\u0022\u003Epanificio John Baker\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EGli artisti:\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E I 7 cartelloni sono gi\u0026agrave; stati occupati dalle opere di artisti svizzeri e internazionali, quali Olaf Breuning o Hamish Fulton.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Tableau Zurich","en":"Tableau Zurich","fr":"Tableau Zurich","it":"Tableau Zurich"},"textTeaser":{"de":"Beim Bahnhof Stadelhofen l\u00e4dt eine frei und kostenlos zug\u00e4ngliche Kunstgalerie zum kurzen Kunstgenuss.","en":"At Stadelhofen Train Station, a free public gallery invites visitors to enjoy art for a short time.","fr":"Pr\u00e8s de la gare de Stadelhofen, une galerie d\u2019art librement accessible invite \u00e0 un moment de d\u00e9lectation artistique.","it":"Alla stazione di Stadelhofen, una galleria gratuita invita ad assaporare per un attimo un po\u2019 di arte."},"detailedInformation":{"de":["Frei zug\u00e4ngliche Galerie","2 Ausstellungen pro Jahr","Beim Bahnhof Stadelhofen"],"en":["Public art gallery","2 exhibitions per year","At Stadelhofen Train Station"],"fr":["Galerie librement accessible ","2 expositions par an","Pr\u00e8s de la gare de Stadelhofen"],"it":["Galleria liberamente accessibile","2 mostre all\u2019anno","Alla stazione di Stadelhofen"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_tableau_1280x960_48912.jpg","caption":{"de":"Tableau Zurich","en":"Tableau Zurich","fr":"Tableau Zurich","it":"Tableau Zurich"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa 06:00:00-22:30:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Stadelhoferstrasse 28","telephone":null,"email":"info@tableauzurich.org","url":"http:\/\/www.tableauzurich.org\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.367331,"longitude":8.5473470000000002},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1001084","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":"TDS00020016192481375","category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Lichthalle MAAG","en":"Lichthalle MAAG","fr":"Lichthalle MAAG","it":"Lichthalle MAAG"},"disambiguatingDescription":{"de":"Illuminierte, animierte und vertonte Kunst begeistert in Z\u00fcrich-West ein grosses Publikum.","en":"Illuminated and animated art set to music enthralls a broad public in Z\u00fcrich-West.","fr":"L\u2019art illumin\u00e9, anim\u00e9 et sonoris\u00e9 enthousiasme un large public \u00e0 Z\u00fcrich-West.","it":"Opere d\u2019arte illuminate, animate e musicate entusiasmano un vasto pubblico a Z\u00fcrich-West."},"description":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EAktuell: Becoming Marilyn Monroe \u0026ndash; Die immersive Ausstellung\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EDie Lichthalle MAAG in Z\u0026uuml;rich bietet eine beeindruckende Plattform f\u0026uuml;r immersive 360-Grad-Erlebnisse. Mit mehr als 30 Projektoren und einer pr\u0026auml;zisen Abstimmung von Licht und Ton wird ein Raum geschaffen, der sowohl technisch als auch \u0026auml;sthetisch h\u0026ouml;chsten Anspr\u0026uuml;chen gen\u0026uuml;gt.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGanz nach dem Vorbild in Paris, dem Atelier des Lumi\u0026egrave;res, zeigt die Lichthalle MAAG grosse K\u0026uuml;nstler:innen, beziehungsweise deren ber\u0026uuml;hmten Werke in einem wortw\u0026ouml;rtlich neuen Licht. Dabei steht das Publikum nicht klassisch vor dem Gem\u0026auml;lde, sondern scheint darin einzutauchen (Immersion von lat. immergere = eintauchen).\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESo wird Kunst auf v\u0026ouml;llig neue Art erlebbar. Besonders Kinder und Jugendliche d\u0026uuml;rften durch Animationen und Vertonungen einen v\u0026ouml;llig neuen Zugang zu den Grossen Meistern bekommen.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ECurrent exhibition: Becoming Marilyn Monroe\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EThe Lichthalle MAAG in Zurich provides an impressive platform for immersive 360-degree experiences. With more than 30 projectors and highly precise coordination of light and sound, a space is created that meets the highest technical and aesthetic standards.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBased on the model in Paris, the Atelier des Lumi\u0026egrave;res, the Lichthalle MAAG presents great artists and their famous works quite literally in a completely new light. Visitors do not stand in front of the painting in the traditional way, but \u0026ldquo;immerse\u0026rdquo; themselves in it.\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EArt can thus be experienced in an entirely new way. Children and young people, in particular, can experience a totally new approach to the great masters through animations and accompanying soundtracks.\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EExposition actuelle : Becoming Marilyn Monroe \u0026ndash; L\u0027exposition immersive\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003ELichthalle MAAG \u0026agrave; Zurich offre une plate-forme impressionnante pour des exp\u0026eacute;riences immersives \u0026agrave; 360 degr\u0026eacute;s. Plus de 30 projecteurs et une coordination pr\u0026eacute;cise de l\u0026rsquo;\u0026eacute;clairage et du son permettent de cr\u0026eacute;er un espace qui r\u0026eacute;pond aux exigences les plus \u0026eacute;lev\u0026eacute;es, tant sur le plan technique qu\u0026rsquo;esth\u0026eacute;tique.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa Lichthalle Maag suit l\u0026rsquo;exemple de Paris \u0026ndash; l\u0026rsquo;Atelier des Lumi\u0026egrave;res \u0026ndash; en pr\u0026eacute;sentant de c\u0026eacute;l\u0026egrave;bres artistes et leurs \u0026oelig;uvres connues sous un nouveau jour. Le public n\u0026rsquo;est pas statique devant le tableau comme il en a l\u0026rsquo;habitude, mais a l\u0026rsquo;impression de s\u0026rsquo;immerger dedans (immersion du latin immergere = s\u0026rsquo;immerger).\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;art devient alors perceptible autrement. Enfants et jeunes en particulier devraient avoir une approche totalement innovante des grands ma\u0026icirc;tres \u0026agrave; travers ces animations et sonorisations.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EMostra attuale : Becoming Marilyn Monroe \u0026ndash; Esposizione immersiva\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003ELa Lichthalle MAAG di Zurigo \u0026egrave; una piattaforma incredibile per vivere esperienze immersive a 360 gradi. Con pi\u0026ugrave; di 30 proiettori e un preciso coordinamento di luci e suoni, viene creato uno spazio che soddisfa i pi\u0026ugrave; alti standard tecnici ed estetici.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESeguendo l\u0026rsquo;esempio parigino dell\u0026rsquo;Atelier des Lumi\u0026egrave;res, la Lichthalle Maag propone grandi artisti ovvero le loro famose opere sotto una luce nuova... letteralmente. Per farlo, il pubblico non sta davanti al dipinto, come accade di solito, ma sembra immergercisi.\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EE l\u0026rsquo;arte prende vita in maniera del tutto nuova. Tramite animazioni e messe in musica, sono soprattutto i bambini e i giovani a giovare di un approccio completamente diverso ai grandi maestri.\u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Lichthalle MAAG","en":"Lichthalle MAAG","fr":"Lichthalle Maag","it":"Lichthalle MAAG"},"textTeaser":{"de":"Bekannte Gem\u00e4lde v\u00f6llig neu inszeniert: Die Lichthalle Maag haucht bekannten Werken neues Leben ein.","en":"Famous paintings presented in a new way: the Lichthalle MAAG breathes new life into well-known works.","fr":"Nouvelle mise en sc\u00e8ne de tableaux r\u00e9put\u00e9s : la Lichthalle MAAG redonne vie \u00e0 des \u0153uvres connues. ","it":"Dipinti famosi completamente reinterpretati: la Lichthalle Maag riporta in vita opere celebri."},"detailedInformation":{"de":["Lichtmuseum f\u00fcr immersive Kunst","Illuminierte und animierte Werke ber\u00fchmter K\u00fcnstlerinnen und K\u00fcnstler","Wechselausstellungen","J\u00e4hrlich zwei bis drei Produktionen"],"en":["Light museum for immersive art","Illuminated and animated works by famous artists","Temporary exhibitions ","Two to three productions annually"],"fr":["Mus\u00e9e de lumi\u00e8re d\u00e9di\u00e9 \u00e0 l\u2019art immersif","\u0152uvres illumin\u00e9es et anim\u00e9es d\u2019artistes connus","Expositions temporaires ","Deux \u00e0 trois productions par an"],"it":["Museo di luci: arte immersiva","Illuminazione e animazione di opere di artisti famosi","Mostre temporanee","Ogni anno, due o tre produzioni"]},"zurichCardDescription":{"de":"20% Erm\u00e4ssigung","en":"20% discount","fr":"20% de r\u00e9duction","it":"20% di sconto"},"zurichCard":true,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_4t1lcjgu5l1n538puekbgi3c7c\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003ERegul\u00e4r\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 39.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (\u003Cstrong\u003E5\u201315\u003C\/strong\u003E)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% Erm\u00e4ssigung\u003Cbr\u003E(nur auf den regul\u00e4ren Preis)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 39.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (\u003Cstrong\u003E5\u201315 years\u003C\/strong\u003E)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% discount\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E(on regular price only)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003ENormal\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 39.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EEnfants \u003C\/strong\u003E(\u003Cstrong\u003E5 \u2013 15\u003C\/strong\u003E)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% de r\u00e9duction\u003Cbr\u003E(sur le prix normal uniquement)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003ERegolare\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 39.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EBambini \u003C\/strong\u003E(\u003Cstrong\u003E5 \u2013 15\u003C\/strong\u003E)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31.50\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% di sconto\u003Cbr\u003E(solo sul prezzo regolare)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_t420dn5b2d01n8fq2nu7v6u60k\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_f30nehe1194vv7prgh1f8agn0g\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-04-24T12:45","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["We,Th,Fr 13:00:00-20:00:00","Sa 11:00:00-20:00:00","Su 11:00:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Zahnradstrasse 22","telephone":null,"email":"info@maag-moments.ch","url":"https:\/\/lichthallemaag.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.386685,"longitude":8.5164179999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"ArtGallery","@customType":null,"identifier":"464045","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Galleries":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"},"Shopping":{"swissId":""}},"name":{"de":"Placart","en":"Placart","fr":"Placart","it":"Placart"},"disambiguatingDescription":{"de":"Die Galerie f\u00fcr originale Plakate und das Werk des K\u00fcnstlers Le Corbusier.","en":"The gallery for Original Posters and the artistic oeuvre of the artist, Le Corbusier.","fr":"La galerie qui expose des affiches originales ainsi que l\u2019\u0153uvre de l\u2019artiste suisse Le Corbusier.","it":"La galleria dei poster originali e delle opere dell\u2019artista Le Corbusier.\r\n"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIm Herzen der Z\u0026uuml;rcher Innenstadt finden Besucher ein pr\u0026auml;chtiges Angebot originaler Schweizer Plakate. Darunter sind Rarit\u0026auml;ten aus der Schweizer Tourismus- und Werbeindustrie zu finden, die mit ihren leuchtenden Farben und fesselnden Kompositionen begeistern. Zahlreiche dieser teilweise \u0026uuml;ber 100 Jahre alten Vintage-Poster sind heute gesuchte und beliebte Rarit\u0026auml;ten.\u003Cp\u003EPlacart ist zudem auf das k\u0026uuml;nstlerische Werk Le Corbusiers spezialisiert. Im Angebot sind \u0026ndash; zumeist handsignierte \u0026ndash; Lithographien und Gravuren wie auch Zeichnungen. Das Schweizer Universalgenie ist in Z\u0026uuml;rich vor allem f\u0026uuml;r seinen letzten umgesetzten Bau bekannt, den\u0026nbsp;Pavillon Le Corbusier am Z\u0026uuml;richsee.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EIn the heart of downtown Zurich, visitors can find a magnificent selection of original Swiss posters. Among them are rarities from the Swiss tourist and advertising industry, which inspire with their vibrant colors, beautiful graphics, and captivating compositions. Many of these vintage posters, some of which are over 100 years old, are now highly sought-after and popular rarities.\u003Cp\u003EIn addition, Placart specializes in the artistic oeuvre of Le Corbusier. Its portfolio comprises (mostly hand-signed) lithographs and engravings, as well as drawings. In Zurich, the Swiss universal genius is principally renowned for his last completed building, the Pavillon Le Corbusier, on the shore of Lake Zurich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAu c\u0026oelig;ur du centre-ville suisse, les visiteurs peuvent d\u0026eacute;couvrir de superbes affiches originales suisses dont quelques raret\u0026eacute;s de l\u0026rsquo;industrie touristique et publicitaire fascinantes par leurs couleurs vives, leurs magnifiques graphismes et leurs compositions captivantes. Nombreuses Quelques-unes de ces affiches vintage datant parfois de plus d\u0026rsquo;un si\u0026egrave;cle sont aujourd\u0026rsquo;hui des raret\u0026eacute;s tr\u0026egrave;s recherch\u0026eacute;es.\u003Cp\u003EPlacart est aussi sp\u0026eacute;cialis\u0026eacute; dans l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre artistique de Le Corbusier. L\u0027offre comprend des lithographies, des gravures et des dessins, le plus souvent sign\u0026eacute;s par l\u0027artiste. Le g\u0026eacute;nie universel suisse est notamment connu \u0026agrave; Zurich pour sa derni\u0026egrave;re r\u0026eacute;alisation\u0026nbsp;: le pavillon Le Corbusier au bord du lac de Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EOutre ces pi\u0026egrave;ces exclusives, les amateurs viennent aussi chez Placart pour les lithographies et les gravures (en partie sign\u0026eacute;es) de Le Corbusier. L\u0026rsquo;artiste est notamment connu \u0026agrave; Zurich pour sa derni\u0026egrave;re r\u0026eacute;alisation\u0026nbsp;: le pavillon Le Corbusier au bord du lac de Zurich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ENel cuore del centro zurighese, \u0026egrave; possibile ammirare numerosissimi cartelloni svizzeri originali. Tra questi, si celano rarit\u0026agrave; dell\u0026rsquo;industria turistica e promozionale elvetica, che entusiasmano i visitatori con colori sgargianti, belle grafiche e composizioni avvincenti. Numerosi di questi poster, che, in parte, hanno pi\u0026ugrave; di 100 anni, sono oggi rarit\u0026agrave; molto ricercate e amate.\u003Cp\u003EInoltre, Placart \u0026egrave; specializzata nelle opere artistiche di Le Corbusier e propone litografie, incisioni e disegni in parte autografati. Il genio universale svizzero \u0026egrave; conosciuto a Zurigo soprattutto per la sua ultima costruzione: il\u0026nbsp;Pavillon Le Corbusier sulle sponde del Lago di Zurigo.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Placart","en":"Placart","fr":"Placart","it":"Placart"},"textTeaser":{"de":"Die Galerie f\u00fcr alte, originale Schweizer Plakate sowie das k\u00fcnstlerische Werk von Le Corbusier.","en":"The gallery for old, original Swiss posters, as well as for Le Corbusier\u2019s artistic oeuvre.","fr":"Galerie pr\u00e9sentant d\u2019anciennes affiches originales suisses ainsi que l\u2019\u0153uvre de Le Corbusier. ","it":"La galleria dedicata ad antichi poster svizzeri originali e alle opere artistiche di Le Corbusier."},"detailedInformation":{"de":["Schweizer Originalplakate","Verkauf von Werken Le Corbusiers","Nahe Hauptbahnhof gelegen"],"en":["Original Swiss posters","Sale of works by Le Corbusier","Situated close to the Main Station"],"fr":["Affiches originales suisses","Vente d\u2019\u0153uvres de Le Corbusier","Pr\u00e8s de la gare centrale"],"it":["Cartellonistica originale svizzera","Vendita di opere di Le Corbusier","Vicino alla Stazione Centrale"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27049.jpg","caption":{"de":"Placart","en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27046.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27047.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27048.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27051.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_placart_1280x960_27053.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr 11:00:00-13:30:00","Tu,We 14:00:00-19:00:00","Th,Fr 14:00:00-20:00:00","Sa 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Werdm\u00fchlestrasse 5","telephone":"+41 044 221 97 78","email":"info@placart.ch","url":"https:\/\/www.placart.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.375193000000003,"longitude":8.5401450000000008},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"227380","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"}},"name":{"de":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","en":"\u201cLa Boule d\u2019or centenaire\u201d by Dieter Meier","fr":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","it":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier"},"disambiguatingDescription":{"de":"Die Jahrhundertkugel von Yello-Frontmann Dieter Meier ist mitten im Hauptbahnhof Z\u00fcrich in den Boden eingelassen.","en":"The gold-plated century ball by Dieter Meier, frontman of the Swiss pop band, Yello, is deposited in the ground at Zurich Main Station. ","fr":"La \u00ab Boule d\u2019or centenaire \u00bb de Dieter Meier du groupe de musique Yello est expos\u00e9e dans le sol \u00e0 la gare centrale de Zurich.","it":"La sfera centenaria del frontman del gruppo Yello Dieter Meier \u00e8 incastonata nel pavimento in mezzo alla Stazione Centrale di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk:\u003Cp\u003E\u0026laquo;La Boule d\u0026rsquo;or centenaire\u0026raquo; von Dieter Meier, Konzeptk\u0026uuml;nstler und Frontmann des Elektropop-Duos Yellow, ist in den Boden der Bahnhofshalle eingelassen und mit einem Panzerglas gesch\u0026uuml;tzt, sodass Passanten sie von oben betrachten k\u0026ouml;nnen. Die Kugel \u0026ndash; 2008 installiert \u0026ndash; wird w\u0026auml;hrend 100 Jahren auf das Nichtige und Bedeutungslose aufmerksam machen.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EBesonderes:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ENur selten wird die aus ihrer Vitrine geholt, um auf einer zw\u0026ouml;lf Meter langen Strecke, dem \u0026laquo;Bois du voyage d\u0026rsquo;or\u0026raquo;, zu rollen. Die Daten sind:\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E9. Mai 2008 (Erfolgt)\u003Cbr\u003E 24. Juni 2008 (Erfolgt)\u003Cbr\u003E 18. September 2016 (Erfolgt)\u003Cbr\u003E 28. August 2033\u003Cbr\u003E 12. Juni 2064\u003Cbr\u003E 21. Juli 2082\u003Cbr\u003E 18. Januar 2097\u003Cbr\u003E 9. Mai 2108\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EMitten in der Bahnhofshalle im Erdgeschoss des Z\u0026uuml;rcher Hauptbahnhofs\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDer Sch\u0026ouml;pfer:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDieter Meier wurde mit Yello weltber\u0026uuml;hmt. Zusammen mit Boris Blank war er ein Pionier der elektronischen Popmusik. Was viele nicht wissen: Seine Karriere startete Meier als Performancek\u0026uuml;nstler. Heute ist er auch als Gastronom, Rinderz\u0026uuml;chter und Weinbauer bekannt und erfolgreich.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003E\u0026ldquo;La Boule d\u0026rsquo;or centenaire\u0026rdquo; by Dieter Meier, concept artist and frontman of the electropop duo, Yello, is deposited in the ground of the main concourse of \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/21170\u0022\u003EZurich Main Station\u003C\/a\u003E and protected with reinforced glass so that passers-by can view it from above. The ball \u0026ndash; which was installed in 2008 \u0026ndash; will stay there for 100 years and aims to draw attention to nothingness and insignificance.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESpecial Remarks\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDuring that time, the ball will be taken out of its glass case on only a handful of occasions and rolled 12 meters (39ft) along a wooden runway known as the \u0026ldquo;Bois du voyage d\u0026rsquo;or\u0026rdquo;. The dates are as follows:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E9 May 2008 (already happened)\u003Cbr\u003E 24 June 2008 (already happened)\u003Cbr\u003E 18 September 2016 (already happened)\u003Cbr\u003E 28 August 2033\u003Cbr\u003E 12 June 2064\u003Cbr\u003E 21 July 2082\u003Cbr\u003E 18 January 2097\u003Cbr\u003E 9 May 2108\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELocation\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDeposited in the ground in the middle of the main concourse on the ground floor of Zurich Main Station\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Creator\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDieter Meier became famous with his band, Yello. Together with Boris Blank, he was a pioneer of electronic pop music. What many people do not know is that Meier actually started his career as a performance artist. Nowadays he is renowned and successful as a gastronome, cattle breeder, and vintner.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003ELa \u0026laquo;\u0026nbsp;Boule d\u0026rsquo;or centenaire\u0026nbsp;\u0026raquo; de Dieter Meier, artiste conceptuel et leader du duo de musique \u0026eacute;lectro-pop Yello, est expos\u0026eacute;e dans le sol du hall de gare. Une vitre blind\u0026eacute;e prot\u0026egrave;ge l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre et permet aux passants de l\u0026rsquo;observer de haut. Pendant cent ans, la boule install\u0026eacute;e en 2008 rappelle la futilit\u0026eacute; et l\u0026rsquo;insignifiance des choses.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EParticularit\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa boule est rarement sortie de sa vitrine pour emprunter le \u0026laquo;\u0026nbsp;Bois du voyage d\u0026rsquo;or\u0026nbsp;\u0026raquo; en roulant sur une distance de 12 m\u0026egrave;tres. En voil\u0026agrave; les dates\u0026nbsp;:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E9 mai 2008 (effectu\u0026eacute;)\u003Cbr\u003E24 juin 2008 (effectu\u0026eacute;)\u003Cbr\u003E18 septembre 2016 (effectu\u0026eacute;)\u003Cbr\u003E28 ao\u0026ucirc;t 2033\u003Cbr\u003E12 juin 2064\u003Cbr\u003E21 juillet 2082\u003Cbr\u003E18 janvier 2097\u003Cbr\u003E9 mai 2108\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAu c\u0026oelig;ur du hall au rez-de-chauss\u0026eacute;e de la gare centrale de Zurich\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe cr\u0026eacute;ateur\u0026nbsp;:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDieter Meier est devenu mondialement c\u0026eacute;l\u0026egrave;bre gr\u0026acirc;ce \u0026agrave; son groupe de musique Yello qu\u0026rsquo;il forme avec Boris Blank. Le duo est consid\u0026eacute;r\u0026eacute; pionnier de la musique pop \u0026eacute;lectronique. Ce que beaucoup de gens ignorent\u0026nbsp;: Meier a d\u0026eacute;but\u0026eacute; sa carri\u0026egrave;re en tant qu\u0026rsquo;artiste performeur. Aujourd\u0026rsquo;hui, il est \u0026eacute;galement c\u0026eacute;l\u0026egrave;bre en tant que gastronome, \u0026eacute;leveur de b\u0026eacute;tail et viticulteur et rencontre un grand succ\u0026egrave;s.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003E\u0026ldquo;La Boule d\u0026rsquo;or centenaire\u0026rdquo; di Dieter Meier, artista concettuale e frontman del duo elettropop Yello, \u0026egrave; incastonata nel pavimento della \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/21170\u0022\u003EStazione Centrale\u003C\/a\u003E, protetta da un vetro blindato che permette ai passanti di ammirarla. Per 100 anni, la sfera, installata nel 2008, inviter\u0026agrave; a riflettere su cose futili e insignificanti.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EParticolarit\u0026agrave;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ESolo di rado viene estratta dalla propria teca per rotolare per dodici metri sul \u0026ldquo;Bois du voyage d\u0026rsquo;or\u0026rdquo;. Ecco le date:\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E9 maggio\u0026nbsp; 2008 (passata)\u003Cbr\u003E24 giugno 2008 (passata)\u003Cbr\u003E18 settembre 2016 (passata)\u003Cbr\u003E28 agosto 2033\u003Cbr\u003E12 giugno 2064\u003Cbr\u003E21 luglio 2082\u003Cbr\u003E18 gennaio 2097\u003Cbr\u003E9 maggio 2108\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELuogo\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIn mezzo alla hall del piano terra della Stazione Centrale di Zurigo.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;autore\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDieter Meier \u0026egrave; diventato famoso in tutto il mondo con il duo Yello. Insieme a Boris Blank, \u0026egrave; stato un pioniere della musica pop elettronica. Molti non sanno che ha iniziato la sua carriera come performance artist. Oggi \u0026egrave; noto e ha successo anche in veste di gastronomo, allevatore di bovini e viticoltore.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","en":"\u201cLa Boule d\u2019or centenaire\u201d by Dieter Meier","fr":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","it":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier"},"textTeaser":{"de":"Die Jahrhundertkugel von Yello-Frontmann Dieter Meier ist im Hauptbahnhof in den Boden eingelassen.","en":"The century ball by Yello frontman, Dieter Meier, is deposited in the ground at Zurich Main Station. ","fr":"La boule centenaire de Dieter Meier, leader de Yello, est expos\u00e9e \u00e0 la gare centrale.","it":"La sfera centenaria di Dieter Meier \u00e8 incastonata nel pavimento della Stazione Centrale."},"detailedInformation":{"de":["Seit 2008 in der Bahnhofshalle des Z\u00fcrcher Hauptbahnhofs ","Durch ein Panzerglas gesch\u00fctzt","Kunstwerk von Dieter Meier"],"en":["Deposited in the ground in the main concourse at Zurich Main Station since 2008","Protected by reinforced glass","Artwork by Dieter Meier"],"fr":["Expos\u00e9e dans le hall de la gare centrale de Zurich depuis 2008","Prot\u00e9g\u00e9e par une vitre blind\u00e9e","\u0152uvre d\u2019art de Dieter Meier"],"it":["Dal 2008 nella hall della Stazione Centrale di Zurigo ","Protetta da un vetro blindato","Opera di Dieter Meier"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_jahrhundertkugel_dieter_meier_1980x960_21984.jpg","caption":{"de":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","en":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web-zuerich_jahrhundertkugel_dieter_meier_1980x960_21985.jpg","caption":{"de":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","en":"La Boule d\u2019or centenaire \u2013 Dieter Meier","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u0026Ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOpen to the public\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOuvert au public\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAperto al pubblico\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.sbb.ch\/en\/station-services\/at-the-station\/railway-stations\/shopville-zuerich-main-station\/artwork\/the-philosophers-egg-mario-merz.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.377763999999999,"longitude":8.5406150000000007},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"227374","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"}},"name":{"de":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","en":"\u201cAnne-Sophie\u201d by Alex Hanimann","fr":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","it":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann"},"disambiguatingDescription":{"de":"Vor dem 25hours Hotel in Z\u00fcrich-West gl\u00e4nzt und spiegelt die Chromstahlplastik Anne-Sophie von K\u00fcnstler Alex Hanimann.","en":"From its position in front of the 25hours hotel in Z\u00fcrich-West, the chrome steel sculpture by artist Alex Hanimann shines and reflects its surroundings. ","fr":"Devant l\u2019h\u00f4tel 25hours \u00e0 Zurich-Ouest brille et miroite la sculpture en acier chrom\u00e9 Anne-Sophie de l\u2019artiste Alex Hanimann.","it":"Davanti al 25hours Hotel Z\u00fcrich-West, la scultura di acciaio cromato Anne-Sophie dell\u2019artista Alex Hanimann luccica e rispecchia immagini."},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk:\u003Cp\u003EEbenso wie das \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/227368\u0022\u003EWerk Towers\u003C\/a\u003E am Escher-Wyss-Platz ist auch die Figur Anne-Sophie im Rahmen des Kunstfestivals Art and the City entstanden. Vor dem 25hours Hotel Z\u0026uuml;rich-West steht die \u0026uuml;ber 5 Meter hohe Chromstahlplastik. Diese \u0026uuml;berlebensgrosse Kopie einer ehemaligen Musikstudentin repr\u0026auml;sentiert die Jugend ihrer Generation, steht aber auch f\u0026uuml;r die Jugend des Quartiers Z\u0026uuml;rich-West.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EBesonderes:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EW\u0026auml;hrend dem Kunstfestival Art and the City stand urspr\u0026uuml;nglich \u0026laquo;Vanessa\u0026raquo; auf dem Steinfelsplatz in Z\u0026uuml;rich-West. Diese wurde zu einer Art Maskottchen f\u0026uuml;r das Festival. Da dieses Kunstwerk nach dreimonatiger Leihgabe aber wieder zur\u0026uuml;ck an den Besitzer ging, begann der K\u0026uuml;nstler Alex Hanimann umgehend mit einer zweiten, permanenten, Figur.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EVor dem 25hours Hotel in Z\u0026uuml;rich-West verk\u0026ouml;rpert \u0026laquo;Anne-Sophie\u0026raquo; die Jugend des Quartiers und ihrer Generation.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDer Sch\u0026ouml;pfer:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAlex Hanimann (*1955) ist ein Schweizer K\u0026uuml;nstler und Professor f\u0026uuml;r Visuelle Kommunikation an der Z\u0026uuml;rcher Hochschule der K\u0026uuml;nste. Sein T\u0026auml;tigkeitsbereich umfasst Zeichnungen, Malerei, Lettrismus, Druckgrafiken und Objektkunst.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003EJust like the artwork, \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/227368\u0022\u003E\u0026ldquo;Towers\u0026rdquo;\u003C\/a\u003E, at Escher-Wyss-Platz, the figure of \u0026ldquo;Anne-Sophie\u0026rdquo; was created within the framework of the art festival, \u0026ldquo;Art and the City\u0026rdquo;. The over 5-meter (16.4ft) tall chrome steel sculpture stands in front of the 25hours hotel Zurich-West. This larger-than-life figure was based on a real person who was a music student at the time and represents the youth of her generation and of the Z\u0026uuml;rich-West quarter.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ESpecial Remarks\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDuring the \u0026ldquo;Art and the City\u0026rdquo; art festival, \u0026ldquo;Vanessa\u0026rdquo; originally stood on Steinfelsplatz in Z\u0026uuml;rich-West. This figure became a kind of mascot for the festival. However, when this artwork was returned to its owner after the thee-month loan period, the artist, Alex Hanimann, immediately set about creating a second, permanent figure.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELocation\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003E\u0026ldquo;Anne-Sophie\u0026rdquo; stands in front of the 25hours hotel in Z\u0026uuml;rich-West and embodies the youth of both her generation and the quarter.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe Creator\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAlex Hanimann (born in 1955) is a Swiss artist and Professor of Visual Communication at Zurich University of the Arts. His field of activity focuses on drawings, paintings, Lettrism, graphic prints, and object art.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003ETout comme l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/227368\u0022\u003E Towers\u003C\/a\u003E situ\u0026eacute;e place Escher-Wyss, la sculpture Anne-Sophie est n\u0026eacute;e dans le cadre du festival Art and the City. La sculpture en acier chrom\u0026eacute; de plus de 5 m\u0026egrave;tres de haut se dresse devant l\u0026rsquo;h\u0026ocirc;tel 25hours \u0026agrave; Zurich-Ouest. Cette immense repr\u0026eacute;sentation d\u0026rsquo;une ancienne \u0026eacute;tudiante en musique repr\u0026eacute;sente la jeunesse de sa g\u0026eacute;n\u0026eacute;ration et celle du quartier Zurich-Ouest.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticularit\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPendant le festival Art and the City, une autre sculpture \u0026eacute;rig\u0026eacute;e sur la Steinfelsplatz \u0026agrave; Zurich-Ouest est devenue la mascotte du festival\u0026nbsp;: \u0026laquo;\u0026nbsp;Vanessa\u0026nbsp;\u0026raquo;. Apr\u0026egrave;s avoir \u0026eacute;t\u0026eacute; mise \u0026agrave; disposition de la ville pendant trois mois, cette \u0026oelig;uvre devait \u0026ecirc;tre rendue \u0026agrave; son propri\u0026eacute;taire. L\u0026rsquo;artiste Alex Hanimann a donc commenc\u0026eacute; imm\u0026eacute;diatement une deuxi\u0026egrave;me sculpture qui restera en place.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDevant l\u0026rsquo;h\u0026ocirc;tel 25hours \u0026agrave; Zurich-Ouest, \u0026laquo;\u0026nbsp;Anne-Sophie\u0026nbsp;\u0026raquo; symbolise la jeunesse du quartier et de sa g\u0026eacute;n\u0026eacute;ration.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELe cr\u0026eacute;ateur\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAlex Hanimann (*1955) est un artiste suisse et professeur de communication visuelle \u0026agrave; la Haute \u0026eacute;cole des arts de Zurich. Dessins, peinture, lettrisme, impression graphique et art objet emplissent sa sph\u0026egrave;red\u0026rsquo;activit\u0026eacute;s.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003EProprio come l\u0026rsquo;opera \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/227368\u0022\u003ETowers\u003C\/a\u003E sulla Escher-Wyss-Platz, anche Anne-Sophie \u0026egrave; nata nell\u0026rsquo;ambito del festival Art and the City. La scultura in acciaio cromato si trova davanti al 25hours Hotel Z\u0026uuml;rich-West ed \u0026egrave; alta oltre 5 metri. Questa copia sovradimensionata di una ex studentessa di musica rappresenta la giovent\u0026ugrave; della sua generazione, ma anche quella del quartiere Z\u0026uuml;rich-West.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticolarit\u0026agrave;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDurante il festival Art and the City, fu \u0026ldquo;Vanessa\u0026rdquo; a trovare posto per prima sulla Steinfelsplatz di Z\u0026uuml;rich-West, diventando una sorta di mascotte dell\u0026rsquo;evento. Dato che, dopo un prestito di tre mesi, la scultura torn\u0026ograve; al proprietario, l\u0026rsquo;artista Alex Hanimann inizi\u0026ograve; a realizzarne subito una seconda, permanente.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELuogo\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDavanti al 25hours Hotel Z\u0026uuml;rich-West, \u0026ldquo;Anne-Sophie\u0026rdquo; simboleggia la giovent\u0026ugrave; del quartiere e della sua generazione.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;autore\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAlex Hanimann (*1955) \u0026egrave; un artista svizzero e professore di comunicazione visiva all\u0026rsquo;Istituto Superiore di Arte di Zurigo. Si occupa di disegni, pittura, Lettrismo, riproduzioni a stampa e arte oggettuale.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","en":"\u201cAnne-Sophie\u201d by Alex Hanimann","fr":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","it":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann"},"textTeaser":{"de":"In Z\u00fcrich-West gl\u00e4nzt und spiegelt die Chromstahlplastik Anne-Sophie von K\u00fcnstler Alex Hanimann.","en":"The chrome steel sculpture, \u201cAnne-Sophie\u201d, by Alex Hanimann shines and reflects in Z\u00fcrich-West. ","fr":"La sculpture en acier chrom\u00e9 Anne-Sophie de l\u2019artiste Alex Hanimann brille et miroite \u00e0 Zurich-Ouest.","it":"A Z\u00fcrich-West, la scultura Anne-Sophie dell\u2019artista Alex Hanimann luccica e rispecchia immagini."},"detailedInformation":{"de":["2012 im Rahmen eines Kunstfestivals entstanden","Plastik aus Chromstahl","Im Trendquartier Z\u00fcrich-West"],"en":["Created in 2012 within the framework of an art festival ","Sculpture made from chrome steel","Located in the trendy Z\u00fcrich-West quarter"],"fr":["Cr\u00e9\u00e9e en 2012 lors d\u2019un festival d\u2019art","Sculpture en acier chrom\u00e9","Dans le quartier branch\u00e9 Zurich-Ouest"],"it":["Nata nel 2012 nell\u2019ambito di un festival d\u2019arte","Scultura in acciaio cromato","Nel quartiere di tendenza di Z\u00fcrich-West"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2756901512","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_anne_sophie_1280x960_21988.jpg","caption":{"de":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_anne_sophie_1280x960_21978.jpg","caption":{"de":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_anne_sophie_1280x960_21979.jpg","caption":{"de":"Anne-Sophie \u2013 Alex Hannimann","en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Pfingstweidstrasse 102","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.391052999999999,"longitude":8.5099049999999998},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"227368","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"}},"name":{"de":"Towers \u2013 Los Carpinteros","en":"\u201cTowers\u201d by Los Carpinteros","fr":"Towers \u2013 Los Carpinteros","it":"Towers \u2013 Los Carpinteros"},"disambiguatingDescription":{"de":"Am Escher-Wyss-Platz formuliert das Kunstwerk Towers von Los Carpinteros eine Hommage auf das einstige Industriequartier ","en":"Situated on Escher-Wyss-Platz, the artwork, \u201cTowers\u201d, by Los Carpinteros pays homage to the former industrial quarter. ","fr":"A la place Escher-Wyss, l\u2019\u0153uvre d\u2019art Towers de Los Carpinteros rend hommage \u00e0 l\u2019ancien quartier industriel. ","it":"Sulla Escher-Wyss-Platz, l\u2019opera Towers di Los Carpinteros rende omaggio all\u2019ex quartiere industriale."},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk:\u003Cp\u003EDie f\u0026uuml;nfteilige, monumentale Skulptur des Kubanischen K\u0026uuml;nstlerduos Los Carpinteros (die Schreiner) steht am Escher-Wyss-Platz in \u003Ca href=\u0022\/de\/node\/1659\u0022\u003EZ\u0026uuml;rich-West\u003C\/a\u003E. Entstanden ist dieses Werk im Zusammenhang mit dem Kunstfestival Art and the City im Jahre 2012. Die Form der f\u0026uuml;nf Skulpturen sind an Aufsteck-Elemente f\u0026uuml;r Akkuschrauber angelehnt. Die K\u0026uuml;nstler Los Carpinteros verstehen ihr Werk als eine Hommage an die industrielle Vergangenheit des ehemaligen Industriequartiers Z\u0026uuml;rich-West.\u0026nbsp; \u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EBesonderes:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDas breite Publikum reagierte begeistert auf die tempor\u0026auml;re Installation, warum die Walter A. Bechtler-Stiftung drei der f\u0026uuml;nf Skulpturen erwarb, um sie der Stadt Z\u0026uuml;rich f\u0026uuml;r zehn Jahre als Leihgabe zur Verf\u0026uuml;gung zu stellen. Die K\u0026uuml;nstler entschlossen daraufhin, die restlichen zwei Skulpturen f\u0026uuml;r diese Zeit ebenfalls stehen zu lassen, damit das Ensemble zusammenbleibt.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAm Escher-Wyss-Platz in Z\u0026uuml;rich-West\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDie Sch\u0026ouml;pfer:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAus dem einstigen Kubanischen K\u0026uuml;nstlerkollektiv Los Carpinteros (die Schreiner) ist das Duo Marco Antonio Castillo Vald\u0026eacute;s (*1971) und Dagoberto Rodr\u0026iacute;guez S\u0026aacute;nchez (*1969) hervorgegangen. In virtuosen Zeichnungen und raumgreifenden Skulpturen greifen Architektur, Design und Skulptur \u0026uuml;berraschend und oft ironisch ineinander. Dabei kommentiert das K\u0026uuml;nstlerduo Politik und Gesellschaft mit Alltagsgegenst\u0026auml;nden.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003EThe monumental, five-part sculpture by the Cuban artist duo, Los Carpinteros (The Carpenters), stands on Escher-Wyss-Platz in \u003Ca href=\u0022\/en\/node\/1659\u0022\u003EZ\u0026uuml;rich-West\u003C\/a\u003E. The work was created in 2012 as part of the art festival, \u0026ldquo;Art and the City\u0026rdquo;. The five sculptures take the form of various drill bits. The artists, Los Carpinteros, regard their work as a homage to the industrial past of the Z\u0026uuml;rich-West district.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ESpecial Remarks\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe public response to this temporary installation was so enthusiastic that the Walter A. Bechtler Foundation purchased three of the five sculptures and loaned them to the City of Zurich for 10 years. Subsequently, the artists decided to leave the remaining two sculptures where they were during this time so that the ensemble would remain complete.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELocation\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EOn Escher-Wyss-Platz in\u0026nbsp;Z\u0026uuml;rich-West\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe Creators\u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp; \u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe artist duo, Marco Antonio Castillo Vald\u0026eacute;s (born in 1971) and Dagoberto Rodr\u0026iacute;guez S\u0026aacute;nchez (born in 1969), were part of the Cuban artist collective, Los Carpinteros (the carpenters). In their works, architecture, design, and sculpture merge with masterly drawings and large-format sculptures in a surprising and often ironic way. On doing so, the artists are commenting on politics and society by means of everyday objects.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003ELa sculpture monumentale en cinq parties cr\u0026eacute;\u0026eacute;e par le duo d\u0026rsquo;artistes Los Carpinteros (\u0026laquo;\u0026nbsp;les charpentiers\u0026nbsp;\u0026raquo;) est situ\u0026eacute;e \u0026agrave; la place Escher-Wyss \u0026agrave; \u003Ca href=\u0022\/fr\/node\/1659\u0022\u003EZurich-Ouest\u003C\/a\u003E. L\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre d\u0026rsquo;art a \u0026eacute;t\u0026eacute; con\u0026ccedil;ue en 2012 dans le cadre du festival \u0026laquo;\u0026nbsp;Art and the City\u0026nbsp;\u0026raquo;. La forme des cinq sculptures ressemble \u0026agrave; des \u0026eacute;l\u0026eacute;ments pour perceuses-visseuses sans fil. Les artistes Los Carpinteros comprennent leur \u0026oelig;uvre comme un hommage au pass\u0026eacute; de l\u0026rsquo;ancien quartier industriel Zurich-Ouest.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticularit\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EComme beaucoup de visiteurs ont \u0026eacute;t\u0026eacute; tr\u0026egrave;s enthousiasm\u0026eacute;s par l\u0026rsquo;installation temporaire, la fondation Walter A. Bechtler a achet\u0026eacute; trois des cinq sculptures pour les mettre \u0026agrave; disposition de la ville de Zurich \u0026agrave; titre de pr\u0026ecirc;t pour une dur\u0026eacute;e de dix ans. Les artistes ont alors d\u0026eacute;cid\u0026eacute; de laisser les deux autres sculptures sur place pendant cette p\u0026eacute;riode pour que l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre reste compl\u0026egrave;te.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPlace Escher-Wyss \u0026agrave; Zurich-Ouest\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELes cr\u0026eacute;ateurs\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe duo Los Carpinteros (\u0026laquo;\u0026nbsp;les charpentiers\u0026nbsp;\u0026raquo;) compos\u0026eacute; de Marco Antonio Castillo Vald\u0026eacute;s (*1971) et Dagoberto Rodr\u0026iacute;guez S\u0026aacute;nchez (*1969) est n\u0026eacute; de l\u0026rsquo;ancien collectif artistique cubain du m\u0026ecirc;me nom. Leurs dessins de virtuoses et leurs sculptures spacieuses sont une imbrication \u0026eacute;tonnante et souvent ironique entre architecture, design et sculpture. Le duo artistique commente la politique et la soci\u0026eacute;t\u0026eacute; en utilisant des objets du quotidien.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003ELa monumentale scultura in cinque parti del duo artistico cubano Los Carpinteros (i falegnami) si trova sulla Escher-Wyss-Platz a \u003Ca href=\u0022\/it\/node\/1659\u0022\u003EZ\u0026uuml;rich-West\u003C\/a\u003E. Quest\u0026rsquo;opera \u0026egrave; nata nel 2012 nell\u0026rsquo;ambito del festival artistico \u0026ldquo;Art and the City\u0026rdquo;. La forma delle cinque sculture si ispira ai vari utensili che si possono applicare su un avvitatore elettrico. Gli artisti Los Carpinteros considerano la loro opera un omaggio al passato industriale dell\u0026rsquo;ex quartiere di Z\u0026uuml;rich-West.\u0026nbsp; \u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticolarit\u0026agrave;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EIl vasto pubblico ha accolto con entusiasmo l\u0026rsquo;installazione temporanea, ragion per cui la fondazione Walter A. Bechtler ha acquistato tre delle cinque sculture e le ha messe a disposizione della citt\u0026agrave; di Zurigo per dieci anni come prestito. Dopodich\u0026eacute;, gli artisti hanno deciso di lasciare per lo stesso tempo anche le altre due sculture, per non spezzare l\u0026rsquo;opera.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELuogo\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ESulla Escher-Wyss-Platz a Z\u0026uuml;rich-West.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EGli autori\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDal gruppo di artisti cubani Los Carpinteros (i falegnami) \u0026egrave; nato il duo formato da Marco Antonio Castillo Vald\u0026eacute;s (*1971) e Dagoberto Rodr\u0026iacute;guez S\u0026aacute;nchez (*1969). Con disegni virtuosi e grandi sculture, architettura, design e scultura si fondono tra di loro in maniera sorprendente e spesso ironica. Cos\u0026igrave; facendo, gli artisti commentano politica e societ\u0026agrave; con oggetti di uso quotidiano.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Towers \u2013 Los Carpinteros","en":"\u201cTowers\u201d by Los Carpinteros","fr":"Towers \u2013 Los Carpinteros","it":"Towers \u2013 Los Carpinteros"},"textTeaser":{"de":"Eine Hommage an das einstige Industriequartier Z\u00fcrich-West steht am Escher-Wyss-Platz.","en":"A homage to the former industrial quarter of Z\u00fcrich-West can be found at Escher-Wyss-Platz.","fr":"Un hommage \u00e0 l\u2019ancien quartier industriel Zurich-Ouest se trouve place Escher-Wyss.","it":"Un omaggio all\u2019ex quartiere industriale di Z\u00fcrich-West si trova sulla Escher-Wyss-Platz."},"detailedInformation":{"de":["2012 im Rahmen eines Kunstfestivals entstanden","F\u00fcnfteiliges, monumentales Kunstwerk","Erstellt aus Schweizer Stein"],"en":["Created in 2012 within the framework of an art festival ","Monumental, five-part artwork ","Made from Swiss stone"],"fr":["Cr\u00e9\u00e9e en 2012 pour un festival d\u2019art","\u0152uvre monumentale en cinq pi\u00e8ces","Construit \u00e0 partir de briques suisses"],"it":["Nata nel 2012 nell\u2019ambito di un festival d\u2019arte","Opera d\u2019arte monumentale in cinque parti","Realizzata con pietre svizzere"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"5187335403","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_towers_los_carpinteros_1280x960_21982.jpg","caption":{"de":"Towers \u2013 Los Carpinteros","en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Escher-Wyss-Platz","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.390706000000002,"longitude":8.5229510000000008},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"227362","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"}},"name":{"de":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","en":"\u201cHow to Work Better\u201d by Fischli\/Weiss","fr":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","it":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss"},"disambiguatingDescription":{"de":"Aufmerksame Beobachter entdecken an einer Geb\u00e4udefassade in Oerlikon ein bedeutendes Werk des Z\u00fcrcher K\u00fcnstlerduos Fischli\/Weiss. ","en":"Observant travelers can discover an important artwork by the Zurich artist duo, Fischli\/Weiss, painted on the side of a building in Oerlikon. ","fr":"Les observateurs attentifs d\u00e9couvriront une \u0153uvre importante du duo artistique zurichois Fischli\/Weiss sur une fa\u00e7ade de b\u00e2timent \u00e0 Oerlikon.","it":"Sulla facciata di un edificio di Oerlikon, gli osservatori pi\u00f9 attenti scoprono un\u2019importante opera del duo artistico zurighese Fischli\/Weiss. "},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk:\u003Cp\u003E\u0026laquo;How to Work Better\u0026raquo; wurde 1991 an einem B\u0026uuml;rogeb\u0026auml;ude in der N\u0026auml;he des Bahnhofs Oerlikon angebracht. W\u0026auml;hrend einer Reise durch Thailand entdeckten die Z\u0026uuml;rcher Kunstschaffenden Fischli\/Weiss die Arbeitsanweisungen in einer Fabrik und \u0026uuml;berf\u0026uuml;hrten diese mit dieser Arbeit in den Schweizer Kontext. Es ist allerdings ironisch, dass jene Angestellte, die t\u0026auml;glich in dem B\u0026uuml;rogeb\u0026auml;ude arbeiten, die Arbeitshilfen an der Aussenwand selbst nicht sehen.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EBesonderes:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDas haushohe Kunstwerk wird oft nicht als solches erkannt, und schon gar nicht als ein Gem\u0026auml;lde des ber\u0026uuml;hmten K\u0026uuml;nstlerduos Fischli\/Weiss. Eine originalgetreue Kopie des Z\u0026uuml;rcher Originals war 2016 in Manhattan, New York, zu sehen.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAn der Binzm\u0026uuml;hlestrasse 14 in Oerlikon in Z\u0026uuml;richs Norden.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDie Sch\u0026ouml;pfer:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPeter Fischli (*1952) und David Weiss (1946 \u0026ndash; 2012) geh\u0026ouml;ren zu einer Generation Z\u0026uuml;rcher Kunstschaffenden, die Z\u0026uuml;rich wieder auf den Radar der internationalen Kunstszene gebracht haben. Der Charakter ihrer Arbeiten spiegelt in vielerlei Hinsicht die Mentalit\u0026auml;t Z\u0026uuml;richs: Subtiler Humor und scharfsinnige Analyse philosophischer Fragen der Gegenwart.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003E\u0026ldquo;How to Work Better\u0026rdquo; was painted on the fa\u0026ccedil;ade of an office building near Oerlikon Station in 1991. While traveling through Thailand, Zurich artists Fischli\/Weiss came across this list of motivational adages in a factory and with this work of art have adapted it in a Swiss context. It is, however, rather ironic that the people who work day after day in the office building cannot actually see the list on the fa\u0026ccedil;ade outside.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ESpecial Remarks\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe artwork, which is as large as a house, is often not recognized as such, and certainly not as a painting by the famous artist duo, Fischli\/Weiss. An exact replica of the Zurich original was also exhibited in Manhattan, New York in 2016.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELocation\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EBinzm\u0026uuml;hlestrasse 14 in Oerlikon, in the north of Zurich\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe Creators\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPeter Fischli (born in1952) and David Weiss (1946 \u0026ndash; 2012) belong to a generation of Zurich artists who have put Zurich back on the radar of the international art scene. In many ways, the character of their works reflects Zurich\u0026rsquo;s mentality: subtle humor and perceptive analysis of present-day philosophical questions.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003E\u0026laquo;\u0026nbsp;How to Work Better\u0026nbsp;\u0026raquo; a \u0026eacute;t\u0026eacute; plac\u0026eacute; en 1991 sur un immeuble de bureaux pr\u0026egrave;s de la gare Zurich-Oerlikon. Lors d\u0026rsquo;un voyage en Tha\u0026iuml;lande, les deux artistes zurichois Peter Fischli et David Weiss ont d\u0026eacute;couvert les instructions de travail dans une usine et ont d\u0026eacute;cid\u0026eacute; de les transf\u0026eacute;rer dans le contexte suisse. Il est plut\u0026ocirc;t ironique que les employ\u0026eacute;s qui travaillent quotidiennement dans l\u0026rsquo;immeuble aux conseils de travail peints sur la fa\u0026ccedil;ade ne voient pas ces derniers.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticularit\u0026eacute;s\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre d\u0026rsquo;art de la hauteur d\u0026rsquo;un immeuble n\u0026rsquo;est souvent pas reconnue en tant que telle et moins encore en tant que peinture du c\u0026eacute;l\u0026egrave;bre duo artistique Fischli\/Weiss. Une copie conforme \u0026agrave; l\u0026rsquo;original zurichois a \u0026eacute;t\u0026eacute; cr\u0026eacute;\u0026eacute;e \u0026agrave; Manhattan, New York en 2016.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EA la Binzm\u0026uuml;hlestrasse 14 \u0026agrave; Oerlikon, au nord de la ville de Zurich.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELes cr\u0026eacute;ateurs\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPeter Fischli (*1952) et David Weiss (1946 \u0026ndash; 2012) font partie de la g\u0026eacute;n\u0026eacute;ration d\u0026rsquo;artistes zurichois qui ont r\u0026eacute;ussi \u0026agrave; remettre Zurich sur la sc\u0026egrave;ne artistique internationale. Se caract\u0026eacute;risant par un humour subtil et une analyse perspicace de questions philosophiques actuelles, leurs \u0026oelig;uvres refl\u0026egrave;tent la mentalit\u0026eacute; de Zurich \u0026agrave; bien des \u0026eacute;gards.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003E\u0026ldquo;How to Work Better\u0026rdquo; \u0026egrave; un\u0026rsquo;opera eseguita nel 1991 sulla facciata di una palazzina di uffici vicino alla stazione di Oerlikon. Durante un viaggio in Thailandia, gli artisti zurighesi Fischli\/Weiss incapparono nelle istruzioni operative di una fabbrica e le trasposero nel contesto svizzero con quest\u0026rsquo;opera. Tuttavia, \u0026egrave; ironico che gli impiegati che lavorano tutti i giorni in quegli uffici non vedano i suggerimenti sulla facciata.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EParticolarit\u0026agrave;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ESpesso l\u0026rsquo;enorme opera non viene riconosciuta\u0026nbsp; come tale, men che meno come un dipinto del famoso duo artistico Fischli\/Weiss. Una copia fedele dell\u0026rsquo;originale zurighese \u0026egrave; stata installata nel 2016 a Manhattan, New York.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELuogo\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ENella Binzm\u0026uuml;hlestrasse 14 di Oerlikon, a nord di Zurigo.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EGli autori\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EPeter Fischli (*1952) e David Weiss (1946 \u0026ndash; 2012) fanno parte di una generazione di artisti zurighesi che ha riportato Zurigo sotto i riflettori del panorama artistico internazionale. L\u0026rsquo;essenza delle loro opere rispecchia per molti versi la mentalit\u0026agrave; di Zurigo: umorismo sottile e analisi meticolosa di domande filosofiche dei giorni nostri.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","en":"\u201cHow to Work Better\u201d by Fischli\/Weiss","fr":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","it":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss"},"textTeaser":{"de":"Ein bedeutendes Kunstwerk des Z\u00fcrcher K\u00fcnstlerduos Fischli\/Weiss steht in Z\u00fcrich-Oerlikon.","en":"An important artwork by the Zurich artist duo, Fischli\/Weiss, can be seen in Z\u00fcrich-Oerlikon.","fr":"Une \u0153uvre importante du duo artistique zurichois Fischli\/Weiss se trouve \u00e0 Zurich-Oerlikon.","it":"Un\u2019importante opera del duo artistico zurighese Fischli\/Weiss si trova a Z\u00fcrich-Oerlikon."},"detailedInformation":{"de":["Seit 1991 an einem B\u00fcrogeb\u00e4ude in Oerlikon angebracht","Etwa 20 Meter hoch und 10 Meter breit","Von der S-Bahn zwischen Oerlikon und Flughafen aus gut zu sehen"],"en":["Painted on an office building in Oerlikon since 1991 ","Approx. 20 meters (66ft) high and 10 meters (33ft) wide ","Clearly visible from the S-Bahn train line between Oerlikon and Zurich Airport "],"fr":["Plac\u00e9e sur un immeuble de bureaux depuis 1991","Environ 20 m\u00e8tres de haut sur 10 m\u00e8tres de large","Bien visible depuis le train entre Oerlikon et l\u2019a\u00e9roport de Zurich"],"it":["Dal 1991 su una palazzina di uffici di Oerlikon","Alta circa 20 metri e larga 10","Ben visibile dalla S-Bahn tra Oerlikon e l\u2019aeroporto"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"5257829387","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kunst_how_to_work_better_fischli_1280x960_21990.jpg","caption":{"de":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","en":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","fr":"How to Work Better \u2013 Fischli\/Weiss","it":""}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8050","streetAddress":"Binzm\u00fchlestrasse 14","telephone":null,"email":null,"url":null},"geoCoordinates":{"latitude":47.414368000000003,"longitude":8.5496180000000006},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"CivicStructure","@customType":"ArtObject","identifier":"227203","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"}},"name":{"de":"Y \u2013 Sislej Xhafa","en":"\u201cY\u201d by Sislej Xhafa","fr":"\u201cY\u201d by Sislej Xhafa","it":"\u201cY\u201d by Sislej Xhafa"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mitten im Hardaupark in Z\u00fcrichs Westen l\u00e4dt diese Installation dazu ein, \u00fcber ihre mehrdeutige Botschaft nachzudenken.","en":"Located in Hardau Park in the western part of Zurich, this installation invites people to ponder on its various meanings. ","fr":"Au c\u0153ur du parc Hardaupark \u00e0 l\u2019ouest de Zurich, cette installation invite \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 son message ambigu.","it":"Nel cuore dello Hardaupark, a Z\u00fcrich-West, questa installazione invita a riflettere sui suoi vari significati. "},"description":{"de":"\u003Ch3\u003EDas Werk\u003Cp\u003EDas 15 Meter hohe Y des K\u0026uuml;nstlers Sislej Xhafa steht in einer Parkanlage mitten in Z\u0026uuml;rich-West. Aufgrund seiner Mehrdeutigkeit hat es bereits viele Kontroversen ausgel\u0026ouml;st. Zum einen wird das Y auf Englisch als \u0026laquo;why\u0026raquo; \u0026ndash; also die Frage \u0026laquo;warum\u0026raquo; \u0026ndash; ausgesprochen und kann als solche Verstanden werden. Die Form einer Steinschleuder wiederum kann auf Grund der biblischen Geschichte um David gegen Goliath als Symbol des Wiederstands angesehen werden. Nicht zuletzt aber erfreut die riesige Schaukel vor allem Kinder aus der Nachbarschaft.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EStandort\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDer Hardaupark in Z\u0026uuml;rich-West wird von unterschiedlichen Generationen und Kulturen gleichermassen genutzt.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EDer Sch\u0026ouml;pfer\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDer aus dem Kosovo stammende Konzeptk\u0026uuml;nstler Sislej Xhafa (*1970 in Peja, Jugoslawien) besch\u0026auml;ftigt sich haupts\u0026auml;chlich mit Fragen zu Identit\u0026auml;t und Migration.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","en":"\u003Ch3\u003EThe Work\u003Cp\u003EThe 15 meter (49ft) tall sculpture, \u0026ldquo;Y\u0026rdquo;, by artist Sislej Xhafa stands in a park in the middle of the Z\u0026uuml;rich-West district. It has already caused some controversy due to its ambiguity. On the one hand, its title \u0026ldquo;Y\u0026rdquo; can also be understood in the sense of the question \u0026ldquo;why\u0026rdquo;. On the other, it resembles a slingshot, which, based on the Bible story about David and Goliath, can be seen as a symbol of resistance. Not least, however, it also functions as a giant swing \u0026ndash; much to the delight of the children from the neighborhood.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELocation\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EHardau Park in Z\u0026uuml;rich-West is used by different generations and cultures.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EThe Creator\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EConcept artist Sislej Xhafa (born in 1970 in Peja, Yugoslavia) comes from Kosovo and mainly focuses on issues concerning identity and migration.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","fr":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre\u0026nbsp;:\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;Y d\u0026rsquo;une hauteur de 15 m\u0026egrave;tres con\u0026ccedil;u par l\u0026rsquo;artiste Sislej Xhafa est situ\u0026eacute; au c\u0026oelig;ur d\u0026rsquo;un parc \u0026agrave; Zurich-West. En raison de son ambigu\u0026iuml;t\u0026eacute;, l\u0026rsquo;installation a suscit\u0026eacute; des controverses \u0026agrave; maintes reprises. D\u0026rsquo;un c\u0026ocirc;t\u0026eacute;, la lettre Y est prononc\u0026eacute;e comme \u0026laquo;\u0026nbsp;why\u0026nbsp;\u0026raquo; en anglais et peut donc \u0026ecirc;tre comprise comme la question du \u0026laquo;\u0026nbsp;pourquoi\u0026nbsp;?\u0026nbsp;\u0026raquo;. D\u0026rsquo;un autre c\u0026ocirc;t\u0026eacute;, l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre a une forme de lance-pierre, ce qui repr\u0026eacute;sente une allusion au r\u0026eacute;cit biblique du combat de David contre Goliath et donc un symbole de r\u0026eacute;sistance. Mais finalement, l\u0026rsquo;immense balan\u0026ccedil;oire r\u0026eacute;jouit surtout les enfants du voisinage.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EEmplacement\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe parc Hardaupark \u0026agrave; zurich-Ouest est un lieu de rencontre entre les diff\u0026eacute;rentes g\u0026eacute;n\u0026eacute;rations et cultures.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELe cr\u0026eacute;ateur\u0026nbsp;:\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;artiste conceptuel Sislej Xhafa (*1970 \u0026agrave; Pej\u0026euml;, Yougoslavie) provenant du Kosovo se penche principalement sur les questions d\u0026rsquo;identit\u0026eacute; et de migration.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E","it":"\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;opera\u003Cp\u003ELa Y alta 15 metri dell\u0026rsquo;artista Sislej Xhafa si trova in un parco nel cuore di Z\u0026uuml;rich-West. In virt\u0026ugrave; della sua ambiguit\u0026agrave;, ha gi\u0026agrave; acceso svariate discussioni. Da un lato, in inglese la Y si pronuncia \u0026ldquo;why\u0026rdquo;, che corrisponde alla domanda \u0026ldquo;perch\u0026eacute;\u0026rdquo;, e pu\u0026ograve; essere interpretata come tale. Dall\u0026rsquo;altro, la forma di fionda pu\u0026ograve; essere considerata come simbolo della resistenza, se si pensa al racconto biblico di Davide e Golia. Non da ultima, per\u0026ograve;, l\u0026rsquo;enorme altalena fa la gioia dei bimbi del quartiere.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELuogo\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELo Hardaupark di Z\u0026uuml;rich-West viene frequentato in ugual misura da varie generazioni e culture.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EL\u0026rsquo;autore\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EOriginario del Kosovo, l\u0026rsquo;artista concettuale Sislej Xhafa (*1970 a Pej\u0026euml;, Jugoslavia) affronta prevalentemente domande sull\u0026rsquo;identit\u0026agrave; e sulla migrazione.\u003C\/p\u003E\u003C\/h3\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Y \u2013 Sislej Xhafa","en":"\u201cY\u201d by Sislej Xhafa","fr":"Y \u2013 Sislej Xhafa","it":"Y \u2013 Sislej Xhafa"},"textTeaser":{"de":"Im Hardaupark in Z\u00fcrichs Westen regt die Installation Y zum Nachdenken an und bietet Raum f\u00fcr Reflexion. ","en":"In Hardau Park in Z\u00fcrich-West, the installation, \u201cY\u201d, invites people to ponder and reflect.","fr":"Au Hardaupark \u00e0 l\u2019ouest de Zurich, l\u2019installation incite \u00e0 la r\u00e9flexion et \u00e0 l\u2019introspection.","it":"Nell\u2019Hardaupark, a Z\u00fcrich-West, l\u2019installazione Y invita a ragionare e lascia spazio alla riflessione."},"detailedInformation":{"de":["2011 installiert","Mehrdeutiges Kunstwerk","Im Hardaupark in Z\u00fcrich-West"],"en":["Installed in 2011","Artwork with various meanings ","Located in Hardau Park in Z\u00fcrich-West"],"fr":["Install\u00e9e en 2011","\u0152uvre d\u2019art ambigu\u00eb","Situ\u00e9e au Hardaupark \u00e0 Z\u00fcrich-West"],"it":["Installata nel 2011","Opera con pi\u00f9 significati","Nello Hardaupark di Z\u00fcrich-West"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"34129797","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_y_sislej_xhafa_1280x960_21992.jpg","caption":{"de":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","en":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_y_sislej_xhafa_1280x960_21996.jpg","caption":{"de":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","en":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_y_sislej_xhafa_1280x960_21993.jpg","caption":{"de":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","en":"Y \u2013 Sislej Xhafa, Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":null,"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"Rund um die Uhr ge\u00f6ffnet","en":"Open around the clock","it":"Aperti tutto il giorno","fr":"Ouvert 24 heures sur 24"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8004","streetAddress":"Badenerstrasse 372","telephone":null,"email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/kultur\/kultur-leben\/kunst-und-bau\/werke\/kreis-4\/hardaupark.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.379547000000002,"longitude":8.5095329999999993},"place":[]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"ArtGallery","@customType":null,"identifier":"5632","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Galleries":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Art Space Guide \u2013 alternative Kunstr\u00e4ume in Z\u00fcrich","en":"Art Space Guide \u2013 Alternative Off Spaces in Zurich","fr":"Art Space Guide \u2013 ateliers artistiques alternatifs \u00e0 Zurich","it":"Art Space Guide: spazi artistici alternativi a Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mit dem Art Space Guide kann man in Z\u00fcrich die sogenannten Kunst-Offspaces, auch selbstorganisierte Kunstr\u00e4ume genannt, entdecken.","en":"The Art Space Guide lists the locations of artist-run exhibition spaces \u2013 also known as off spaces \u2013 in Zurich.","fr":"L\u0027Art Space Guide vous aide \u00e0 d\u00e9couvrir les espaces artistiques alternatifs de Zurich, \u00e9galement appel\u00e9s espaces artistiques autog\u00e9r\u00e9s.","it":"Con la Art Space Guide \u00e8 possibile scoprire i cosiddetti \u0022off-space artistici\u0022 di Zurigo, noti anche come spazi artistici autogestiti."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EIn Z\u0026uuml;rich gibt es eine florierende Szene von selbstorganisierten Kunstr\u0026auml;umen \u0026ndash; Kunst-Offspaces genannt. Diese R\u0026auml;ume werden teilweise von der st\u0026auml;dtischen Kunstf\u0026ouml;rderung unterst\u0026uuml;tzt. Die unterschiedlichen Kunstr\u0026auml;ume sind Plattformen und Treffpunkte f\u0026uuml;r regionale, nationale und internationale K\u0026uuml;nstler und tragen zum vielf\u0026auml;ltigen Kunstangebot der Stadt Z\u0026uuml;rich bei.\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E Der Art Space-Guide hilft Kunstinteressierten, die zum Teil versteckten Offspaces rasch zu finden. Das Flanieren mit dem Guide bietet zudem eine perfekte Gelegenheit, die Stadt auf der Spur der Z\u0026uuml;rcher Kunstszene von einer anderen Seite kennenzulernen.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.artspaceguide.ch\/\u0022\u003Eartspaceguide.com\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EZurich is home to a flourishing scene of independent, artist-run exhibition spaces, known as off spaces. These spaces are to an extent supported by the municipal office for art promotion. The various art spaces serve as platforms and meeting places for regional, national and international artists and contribute towards providing a rich variety of art in Zurich.\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E The free Art Space Guide helps art lovers to quickly locate art spaces, many of which are hidden in out-of-the-way places. In addition, using the Guide to follow the trail of the Zurich art scene offers a perfect opportunity to get to know the city from a different perspective.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.artspaceguide.ch\/\u0022\u003Eartspaceguide.com\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EIl existe \u0026agrave; Zurich une florissante sc\u0026egrave;ne d\u0027espaces artistiques autog\u0026eacute;r\u0026eacute;s \u0026ndash; appel\u0026eacute;s espaces artistiques alternatifs. Le service culturel soutient en partie ces espaces. Les diff\u0026eacute;rents ateliers artistiques servent de plate-forme et de lieu de rencontre pour les artistes r\u0026eacute;gionaux, nationaux et internationaux et contribuent \u0026agrave; cette offre artistique tr\u0026egrave;s diversifi\u0026eacute;e.\u003Cp\u003EL\u0027Art Space Guide aide les amateurs d\u0027art \u0026agrave; trouver rapidement des ateliers artistiques alternatifs parfois cach\u0026eacute;s. Promenez-vous avec le guide, ce sera pour vous l\u0027occasion id\u0026eacute;ale de voir la ville sous un autre angle, sur les traces de la sc\u0026egrave;ne artistique zurichoise.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.artspaceguide.ch\/\u0022\u003Eartspaceguide.com\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EA Zurigo esiste un panorama florido di spazi artistici autogestiti, chiamati off-space artistici. Queste sale vengono in parte sovvenzionate dalla promozione artistica comunale. I vari spazi espositivi sono piattaforme e ritrovi per artisti regionali, nazionali e internazionali e contribuiscono ad arricchire la variegata offerta artistica della citt\u0026agrave; di Zurigo.\u003Cbr\u003E \u0026nbsp;\u0026nbsp;\u003Cbr\u003E La Art Space Guide aiuta gli appassionati a trovare rapidamente gli off-space, in parte un po\u0027 nascosti. Passeggiando con la guida e seguendo le orme del panorama artistico zurighese, si ha inoltre la possibilit\u0026agrave; di conoscere la citt\u0026agrave; da un altro punto di vista.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022http:\/\/www.artspaceguide.ch\/\u0022\u003Eartspaceguide.com\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Art Space Guide","en":"Art Space Guide","fr":"Art Space Guide","it":"Art Space Guide"},"textTeaser":{"de":"Mit dem Art Space Guide die Kunst-Offspaces von Z\u00fcrich entdecken.","en":"The Art Space Guide lists the locations of the various artist-run exhibition spaces in Zurich.","fr":"L\u0027Art Space Guide vous aide \u00e0 d\u00e9couvrir les espaces artistiques alternatifs de Zurich.","it":"Scopri gli off-space artistici di Zurigo con la Art Space Guide."},"detailedInformation":{"de":["Alternative Kunstr\u00e4ume entdecken","Guide zu Off-Spaces und selbstorganisierten Kunstr\u00e4umen","F\u00fcr alternative Kunstfans"],"en":["Discover alternative off spaces","Guide to independent, artist-run exhibition spaces","For lovers of alternative art"],"fr":["D\u00e9couvrir des espaces artistiques alternatifs","Guide sur les off-spaces et les espaces artistiques auto-organis\u00e9s ","Pour les amateurs d\u2019arts alternatifs"],"it":["Location artistiche alternative","Guida agli spazi alternativi e artistici autogestiti","Per gli amanti dell\u2019arte alternativa"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_art_space_guide_zuerich_keyvisual.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_artspace_raum-arbenz.jpg","caption":{"de":"Raum Arbenz ","en":"Space Arbenz ","fr":" Espace Arbenz ","it":"Spazio Arbenz  "}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_artspace_die-diele.jpg","caption":{"de":"Die Diele","en":"Die Diele","fr":"Die Diele","it":"Die Diele"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_artspace_dienstgebaeude.jpg","caption":{"de":null,"en":"Dienstgeb\u00e4ude","fr":null,"it":"Dienstgeb\u00e4ude"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_artspace_friction.jpg","caption":{"de":null,"en":"Friction","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_artspace_reunion.jpg","caption":{"de":null,"en":"R\u00e9union","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-10T17:52","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8045","streetAddress":"T\u00f6pferstrasse 26","telephone":"+44 79 211 71 12","email":"hoi@zurichartspaceguide.ch","url":"http:\/\/www.artspaceguide.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.359589,"longitude":8.5146449999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"2063","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal \u2013 Kunstzentrum","en":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal \u2013 Art Center","fr":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal : Centre d\u2019art ","it":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal: centro di arte"},"disambiguatingDescription":{"de":"Von der Brauerei zum Kunst-Ensemble: im umgestalteten Backstein-Bau von 1897 befinden sich heute verschiedene Kunstinstitutionen und Galerien.","en":"From a brewery to an art complex: this renovated brick building from 1897 now houses several art institutions and galleries.","fr":"D\u2019une brasserie \u00e0 un ensemble artistique : le b\u00e2timent en briques rouges datant de 1897 a \u00e9t\u00e9 r\u00e9am\u00e9nag\u00e9 et abrite aujourd\u2019hui diff\u00e9rentes galeries et institutions artistiques.","it":"Da birrificio a ensemble artistico: l\u2019edificio in mattoni ristrutturato, risalente al 1897, ospita oggi diverse istituzioni artistiche e gallerie."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer mit dem Tram die Limmatstrasse entlang f\u0026auml;hrt, erblickt bei der Haltestelle \u0026laquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;u\u0026raquo; ein langgezogenes Backstein-Geb\u0026auml;ude, das von modernen B\u0026uuml;ro- und Wohnt\u0026uuml;rmen \u0026uuml;berragt wird. \u0026laquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst\u0026raquo; steht in Grossbuchstaben an der Fassade. In den 1990er Jahren ist hier ist auf dem historischen Brauerei-Areal ein Zentrum f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische und moderne Kunst entstanden, als Gegenpol zur konservativen Z\u0026uuml;rcher Kulturszene.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022\/node\/553147\u0022 data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u00224ee1b5a5-5da4-41f5-8719-190b500227b0\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EAlle Events anzeigen\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003E\u003Cstrong\u003EHighlights im Kunstzentrum\u003C\/strong\u003E\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EAuf dem Areal befindet sich heute ein einzigartiger Mix aus Museen, Galerien und Ausstellungsr\u0026auml;umen, die moderne und zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst zeigen und ein vielf\u0026auml;ltiges Ausstellungs- und Veranstaltungsprogramm anbieten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1630\u0022 data-entity-uuid=\u0022e0152542-b651-4e08-aa9c-529e0e8f6403\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EKunsthalle Z\u0026uuml;rich\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EWechselnde Ausstellungen internationaler K\u0026uuml;nstler:innen zeigen die Vielfalt der Gegenwartskunst. Bei interaktiven Workshops und F\u0026uuml;hrungen k\u0026ouml;nnen Besucher:innen jeden Alters zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst entdecken.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1691\u0022 data-entity-uuid=\u0022c7d31ff1-d59b-41b5-8855-9d568492a09c\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMigros Museum f\u0026uuml;r Gegenwartskunst\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EVielf\u0026auml;ltige Gruppen- und Einzelausstellungen zeitgen\u0026ouml;ssischer K\u0026uuml;nstler:innen treffen auf Werke aus der eigenen Sammlung. Abwechslungsreiche Workshops und Veranstaltungen laden zum Mitmachen ein.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1749\u0022 data-entity-uuid=\u00225aad09c3-58fd-4d1c-aa47-422618dd0764\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMuseum Haus Konstruktiv\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EWechselausstellungen zeigen den Dialog zwischen den Pionier:innen der konstruktiven und konzeptuellen Kunst und den K\u0026uuml;nstler:innen der Gegenwart.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/311823\u0022 data-entity-uuid=\u00220fcb5065-7176-408e-bf11-278727c24734\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EGalerie Hauser \u0026amp; Wirth\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003E1992 in einer Z\u0026uuml;rcher Wohnung, zeigt die international renommierte Galerie heute im L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal Ausstellungen zeitgen\u0026ouml;ssischer Kunst mit Museums-Qualit\u0026auml;t.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.edition-vfo.ch\/\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EEdition VFO\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EDer Kunstverein widmet sich dem Erhalt und der Vermittlung traditioneller Drucktechniken. In den R\u0026auml;umlichkeiten auf dem Areal finden regelm\u0026auml;ssig Ausstellungen der gef\u0026ouml;rderten K\u0026uuml;nstler:innen statt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.westbau.com\/de\u0022\u003E\u003Cstrong\u003ELUMA Westbau\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EIm Luma Westbau befinden sich die Ausstellungsr\u0026auml;umlichkeiten der Luma Stiftung. Hier werden internationale Projekte und Ausstellungen pr\u0026auml;sentiert, sowie Talks, Workshops und Filmvorf\u0026uuml;hrungen veranstaltet.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1010957\u0022 data-entity-uuid=\u0022355b337f-4613-48db-823a-3aaa3d836d30\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003E\u003Cstrong\u003ELOI Bistro\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EIm LOI Bistro freuen sich G\u0026auml;ste \u0026uuml;ber vegetarische und vegane Kochkunst sowie einer k\u0026ouml;stlichen Auswahl an Kuchen und Kaffeespezialit\u0026auml;ten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAnyone traveling along Limmatstrasse by tram will see a long brick building by the \u0026ldquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;u\u0026rdquo; stop, towered over by modern office blocks and high-rise apartment buildings. \u0026ldquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst\u0026rdquo; is written in capitals on the facade. It was here in the historic area surrounding a former brewery that a center for modern and contemporary art was opened in the 1990s, serving as a counterpoint to Zurich\u0026rsquo;s conservative culture scene.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022\/node\/553147\u0022 data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u00224ee1b5a5-5da4-41f5-8719-190b500227b0\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EShow All Events\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EHighlights at the Art Center\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe site is now home to a unique combination of museums, galleries, and exhibition spaces that display modern and contemporary art and offer a varied program of exhibitions and events.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1630\u0022 data-entity-uuid=\u0022e0152542-b651-4e08-aa9c-529e0e8f6403\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EKunsthalle Zurich\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ETemporary exhibitions by international artists reflect the diversity of contemporary art. Visitors of all ages can explore the art scene of today through interactive workshops and tours.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1691\u0022 data-entity-uuid=\u0022c7d31ff1-d59b-41b5-8855-9d568492a09c\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMigros Museum of Contemporary Art\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EVaried group and individual exhibitions by contemporary artists are displayed here alongside works from the museum\u0026rsquo;s own collection. A range of workshops and events invite visitors to get involved.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1749\u0022 data-entity-uuid=\u00225aad09c3-58fd-4d1c-aa47-422618dd0764\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMuseum Haus Konstruktiv\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ETemporary exhibitions reflect the dialog between the pioneers of constructivism and conceptual art and the artists of today.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/311823\u0022 data-entity-uuid=\u00220fcb5065-7176-408e-bf11-278727c24734\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGalerie Hauser \u0026amp; Wirth\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EFounded in a Zurich residence in 1992, this internationally renowned gallery now houses exhibitions of museum-quality contemporary art at the L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.edition-vfo.ch\/\u0022\u003EEdition VFO\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EThis art institution is dedicated to the preservation and promotion of traditional printmaking techniques. Regular exhibitions by the artists it supports are shown in its rooms on the L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst site.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/westbau.com\/\u0022\u003ELUMA Westbau\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ELuma Westbau houses the exhibition spaces of the Luma Foundation. International projects and exhibitions are presented here, along with talks, workshops, and film screenings.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1010957\u0022 data-entity-uuid=\u0022355b337f-4613-48db-823a-3aaa3d836d30\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003ELOI Bistro\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EAt LOI Bistro, guests can enjoy vegetarian and vegan cuisine and a delicious range of cakes and coffee specialties.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EEn empruntant le tramway qui longe la Limmatstrasse, on aper\u0026ccedil;oit, \u0026agrave; l\u0026rsquo;arr\u0026ecirc;t \u0026laquo;\u0026nbsp;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;u\u0026nbsp;\u0026raquo;, un long b\u0026acirc;timent en briques, derri\u0026egrave;re lequel s\u0026rsquo;\u0026eacute;l\u0026egrave;vent des tours modernes abritant des bureaux et des logements. \u0026laquo;\u0026nbsp;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst\u0026nbsp;\u0026raquo; est inscrit en lettres capitales sur la fa\u0026ccedil;ade. Dans les ann\u0026eacute;es 1990, un centre d\u0026rsquo;art moderne et contemporain a vu le jour ici, sur le site historique de la brasserie, pour contrer la sc\u0026egrave;ne culturelle conservatrice de Zurich.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022\/node\/553147\u0022 data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u00224ee1b5a5-5da4-41f5-8719-190b500227b0\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMontrer tous les manifestations\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELes temps forts du centre artistique\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe site abrite aujourd\u0026rsquo;hui un m\u0026eacute;lange unique de mus\u0026eacute;es, de galeries et de salles d\u0026rsquo;exposition qui pr\u0026eacute;sentent de l\u0026rsquo;art moderne et contemporain et proposent un programme vari\u0026eacute; d\u0026rsquo;expositions et d\u0026rsquo;\u0026eacute;v\u0026eacute;nements.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1630\u0022 data-entity-uuid=\u0022e0152542-b651-4e08-aa9c-529e0e8f6403\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EKunsthalle Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EDes expositions temporaires d\u0026rsquo;artistes internationaux montrent la diversit\u0026eacute; de l\u0026rsquo;art contemporain. Des ateliers interactifs et des visites guid\u0026eacute;es permettent aux visiteurs et visiteuses de tous \u0026acirc;ges de d\u0026eacute;couvrir l\u0026rsquo;art contemporain.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1691\u0022 data-entity-uuid=\u0022c7d31ff1-d59b-41b5-8855-9d568492a09c\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMus\u0026eacute;e Migros d\u0026rsquo;art contemporain\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EDes expositions collectives et individuelles vari\u0026eacute;es d\u0026rsquo;artistes contemporains c\u0026ocirc;toient des \u0026oelig;uvres issues de la collection du mus\u0026eacute;e. Des ateliers et des \u0026eacute;v\u0026eacute;nements vari\u0026eacute;s invitent \u0026agrave; la participation.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1749\u0022 data-entity-uuid=\u00225aad09c3-58fd-4d1c-aa47-422618dd0764\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMus\u0026eacute;e Haus Konstruktiv\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EDes expositions temporaires mettent en lumi\u0026egrave;re le dialogue entre les pionniers de l\u0026rsquo;art constructif et conceptuel et les artistes contemporains.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/311823\u0022 data-entity-uuid=\u00220fcb5065-7176-408e-bf11-278727c24734\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGalerie Hauser \u0026amp; Wirth\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EFond\u0026eacute;e en 1992 dans un appartement zurichois, cette galerie de renomm\u0026eacute;e internationale pr\u0026eacute;sente aujourd\u0026rsquo;hui, sur le site L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst, des expositions d\u0026rsquo;art contemporain dignes d\u0026rsquo;un mus\u0026eacute;e.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.edition-vfo.ch\/\u0022\u003EEdition VFO\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ECette association artistique se consacre \u0026agrave; la pr\u0026eacute;servation et \u0026agrave; la transmission des techniques d\u0026rsquo;impression traditionnelles. Les locaux situ\u0026eacute;s sur le site accueillent r\u0026eacute;guli\u0026egrave;rement des expositions des artistes soutenus.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/westbau.com\/\u0022\u003ELUMA Westbau\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ELe Luma Westbau abrite les salles d\u0026rsquo;exposition de la Fondation Luma. Des expositions et des projets internationaux y sont pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;s, ainsi que des conf\u0026eacute;rences, des ateliers et des projections de films.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1010957\u0022 data-entity-uuid=\u0022355b337f-4613-48db-823a-3aaa3d836d30\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003ELOI Bistro\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EAu LOI Bistro, on peut d\u0026eacute;guster une cuisine v\u0026eacute;g\u0026eacute;tarienne et v\u0026eacute;gane ainsi qu\u0026rsquo;une d\u0026eacute;licieuse s\u0026eacute;lection de g\u0026acirc;teaux et de sp\u0026eacute;cialit\u0026eacute;s de caf\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EPrendendo il tram che percorre la Limmatstrasse, alla fermata \u0026ldquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;u\u0026rdquo; si scorge un lungo edificio in mattoni sovrastato da moderne palazzine di uffici e appartamenti. Sulla facciata, in maiuscolo, si legge la scritta \u0026ldquo;L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst\u0026rdquo;. Negli anni Novanta, proprio qui, sull\u0026rsquo;area dello storico birrificio, \u0026egrave; sorto un centro di arte contemporanea e moderna, in contrapposizione con la scena culturale conservatrice di Zurigo.\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022\/node\/553147\u0022 data-entity-type=\u0022node\u0022 data-entity-uuid=\u00224ee1b5a5-5da4-41f5-8719-190b500227b0\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMostra tutti gli eventi\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EGli highlight del centro artistico\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EOggi l\u0026rsquo;area ospita un mix straordinario di musei, gallerie e spazi espositivi che presentano arte moderna e contemporanea e un variegato programma di mostre ed eventi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1630\u0022 data-entity-uuid=\u0022e0152542-b651-4e08-aa9c-529e0e8f6403\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EKunsthalle Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EMostre temporanee di artisti internazionali illustrano tutta la variet\u0026agrave; dell\u0026rsquo;arte di oggi. Grazie a workshop e visite guidate interattive, i visitatori di ogni et\u0026agrave; possono scoprire l\u0026rsquo;arte contemporanea.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1691\u0022 data-entity-uuid=\u0022c7d31ff1-d59b-41b5-8855-9d568492a09c\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMuseo Migros di arte contemporanea\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EVariegate mostre individuali e collettive di artisti contemporanei incontrano opere della collezione museale. Workshop ed eventi di varia natura invitano a partecipare attivamente alle proposte dell\u0026rsquo;istituzione.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1749\u0022 data-entity-uuid=\u00225aad09c3-58fd-4d1c-aa47-422618dd0764\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EMuseo Haus Konstruktiv\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003ELe mostre temporanee di questo istituto palesano il dialogo tra i pionieri dell\u0026rsquo;arte costruttiva e concettuale e gli artisti di oggi.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/311823\u0022 data-entity-uuid=\u00220fcb5065-7176-408e-bf11-278727c24734\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EGalleria Hauser \u0026amp; Wirth\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EAllestita nel 1992 in un appartamento zurighese, la galleria famosa in tutto il mondo, oggi situata nel L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal, presenta mostre di arte contemporanea che non hanno nulla da invidiare a quelle di un museo.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.edition-vfo.ch\/\u0022\u003EEdition VFO\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EL\u0026rsquo;associazione artistica si dedica alla preservazione e alla diffusione di tecniche di stampa tradizionali. Negli spazi dell\u0026rsquo;area si svolgono regolarmente mostre dedicate agli artisti patrocinati.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/westbau.com\/\u0022\u003ELUMA Westbau\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EIl Luma Westbau ospita gli spazi espositivi della fondazione Luma, dove vengono presentati progetti e mostre internazionali, cos\u0026igrave; come conferenze, workshop e film.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/1010957\u0022 data-entity-uuid=\u0022355b337f-4613-48db-823a-3aaa3d836d30\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003ELOI Bistro\u003C\/a\u003E\u003Cbr\u003EAl LOI Bistro si servono prelibatezze vegetariane e vegane, nonch\u0026eacute; una squisita selezione di torte e specialit\u0026agrave; a base di caff\u0026egrave;.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal","en":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal","fr":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal","it":"L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal"},"textTeaser":{"de":"Auf dem ehemaligen Brauereiareal befindet sich heute ein Zentrum f\u00fcr zeitgen\u00f6ssische und moderne Kunst.","en":"This former brewery is now the site of a center for modern and contemporary art.","fr":"L\u2019ancien site de la brasserie abrite aujourd\u2019hui un centre d\u2019art contemporain et moderne.","it":"Sull\u2019area che ospitava il birrificio, oggi si trova un centro per l\u2019arte moderna e contemporanea."},"detailedInformation":{"de":["Mitten im lebendigen Z\u00fcrich-West","Museen, Galerien und ein Bistro","Ehemaliges Brauerei-Areal"],"en":["In the heart of the vibrant Zurich-West district","Museums, galleries, and a bistro","Former brewery site"],"fr":["Au c\u0153ur du quartier anim\u00e9 de Z\u00fcrich-West","Mus\u00e9es, galeries et bistrot","Ancien site de brasserie"],"it":["Nel cuore del vivace quartiere di Z\u00fcrich-West","Musei, gallerie e bistr\u00f2 ","Ex stabilimento brassicolo"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2800733826","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/PT_30214.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u Areal","fr":null,"it":null}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7571.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7586.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7584.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7569.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58304.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 11:00:00-18:00:00","Th 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EDie individuellen \u0026Ouml;ffnungszeiten der Institutionen finden Sie auf den einzelnen Webseiten.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe opening times of the various institutions can be found on each of their websites.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELes horaires d\u0026rsquo;ouverture de chaque institution sont indiqu\u0026eacute;s sur leurs sites web respectifs.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EGli orari di apertura delle singole istituzioni si trovano sui relativi siti Internet.\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Limmatstrasse 268 \u0026 270","telephone":null,"email":"info@lowenbraukunst.ch","url":"https:\/\/www.lowenbraukunst.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.389234000000002,"longitude":8.5250509999999995},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"2026","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Design \u0026 Architecture":{"swissId":"sui_0205"},"Attractions":{"swissId":""},"Architecture":{"swissId":"sui_0202"},"Monuments":{"swissId":""}},"name":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":"Pavillon Le Corbusier ","it":"Pavillon Le Corbusier"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das letzte umgesetzte Werk des grossen Architekten Le Corbusier steht an sch\u00f6nster Lage am Z\u00fcrichsee.","en":"The last work by the great architect, Le Corbusier, stands in a beautiful location on Lake Zurich. ","fr":"La derni\u00e8re \u0153uvre r\u00e9alis\u00e9e par le grand architecte Le Corbusier est situ\u00e9e dans un cadre merveilleux au bord du lac de Zurich.","it":"L\u2019ultima opera realizzata dal grande architetto Le Corbusier si trova in posizione incantevole in riva al Lago di Zurigo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas 1967 vollendete Gesamtkunstwerk von Le Corbusier ist ein architektonisches Juwel: Der letzte Bau des grossen Schweiz-franz\u0026ouml;sischen Architekten, Designers und Gesamtk\u0026uuml;nstlers ist einerseits dessen einziges Geb\u0026auml;ude, das komplett aus Glas und Stahl gefertigt ist. Dies ist insofern bedeutend, weil Beton f\u0026uuml;r Le Corbusier nicht nur ein Material, sondern ein regelrechtes Instrument war. Andererseits hat Le Corbusier mit dem farbigen Haus am See seine Vision der Synthese von Architektur, Leben und Kunst in die Realit\u0026auml;t umgesetzt. Der Ausstellungspavillon folgt ganz dem Modulor-System, einem von Le Corbusier entwickelten Proportionsschema, das auf den menschlichen Massen und dem goldenen Schnitt basiert.\u003Cp\u003EDer Pavillon ist von Mai bis November ge\u0026ouml;ffnet. Unter der Leitung des \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/212479\u0022\u003EMuseums f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E thematisieren Wechselausstellungen, Veranstaltungen und Workshops ebenso das vielseitige Werk wie auch die enorme Strahlkraft von Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDurch die Tramlinie 4 sind alle H\u0026auml;user des Museums f\u0026uuml;r Gestaltung miteinander verbunden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe \u0026ldquo;Gesamtkunstwerk\u0026rdquo; \u0026ndash; or \u0026ldquo;total work of art\u0026rdquo; \u0026ndash; by Le Corbusier, completed in 1967, is a real architectural masterpiece. The last building constructed by the great Swiss-French architect, designer, and artist is the only of his buildings to be entirely made from glass and steel. This is significant in that for Le Corbusier concrete was not simply a material, but an actual tool. In addition, with this colorful building on the shores of Lake Zurich, Le Corbusier realized his concept of the synthesis of architecture, life, and art in real life. The exhibition pavilion is designed entirely according to the Modulor system, an anthropometric scale of proportions devised by Le Corbusier based on the human body and the golden ratio.\u003Cp\u003EThe pavilion is open from May to November. Under the aegis of the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/212479\u0022\u003EMuseum f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E, temporary exhibitions, events, and workshops look at various areas of the broad oeuvre and great charisma of Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EAll of the establishments making up the Museum f\u0026uuml;r Gestaltung are connected by tram line No. 4.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EAchev\u0026eacute;e en 1967, cette \u0026oelig;uvre d\u0026rsquo;art totale de Le Corbusier est un joyau architectural. La derni\u0026egrave;re construction du grand architecte, designer et artiste franco-suisse est la seule de ses cr\u0026eacute;ations construite uniquement en verre et acier, ce qui est exceptionnel car son mat\u0026eacute;riel de pr\u0026eacute;dilection \u0026eacute;tait le b\u0026eacute;ton, qu\u0026rsquo;il utilisait comme v\u0026eacute;ritable instrument. La maison color\u0026eacute;e au bord du lac est \u0026eacute;galement la r\u0026eacute;alisation de la vision de Le Corbusier\u0026nbsp;: une synth\u0026egrave;se de l\u0026rsquo;architecture, de la vie et de l\u0026rsquo;art. Le Pavillon d\u0026rsquo;exposition suit le syst\u0026egrave;me Modulor, un sch\u0026eacute;ma que l\u0026rsquo;architecte a con\u0026ccedil;u pour d\u0026eacute;terminer les proportions d\u0026rsquo;un b\u0026acirc;timent en se basant sur la taille humaine et le nombre d\u0026rsquo;or.\u003Cp\u003ELe Pavillon est ouvert entre mai et novembre. Sous la direction du \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/212479\u0022\u003EMuseum f\u0026uuml;r Gestaltung\u003C\/a\u003E, l\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre diversifi\u0026eacute;e et le rayonnement unique de Le Corbusier sont th\u0026eacute;matis\u0026eacute;s lors de diverses expositions temporaires, manifestations et ateliers.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa ligne de tram num\u0026eacute;ro 4 relie tous les sites d\u0026rsquo;exposition du Museum f\u0026uuml;r Gestaltung.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ECompletata nel 1967, l\u0026rsquo;opera d\u0026rsquo;arte di Le Corbusier \u0026egrave; un gioiello architettonico: l\u0026rsquo;ultima costruzione del grande architetto, designer e artista svizzero-francese \u0026egrave; il suo unico edificio interamente in vetro e acciaio. Il che \u0026egrave; significativo perch\u0026eacute; per lui il cemento non era solo un materiale, ma un vero e proprio strumento. D\u0026rsquo;altro canto, con la casa colorata in riva al lago, Le Corbusier ha trasformato in realt\u0026agrave; la sua visione della sintesi tra architettura, vita e arte. Il padiglione espositivo segue appieno il sistema Modulor, una scala di proporzioni sviluppata dall\u0026rsquo;artista e basata sulle misure dell\u0026rsquo;uomo e sulla sezione aurea.\u003Cp\u003EIl padiglione \u0026egrave; aperto da maggio a novembre. Allestite dal \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/212479\u0022\u003EMuseo di arti figurative\u003C\/a\u003E, diverse mostre temporanee, manifestazioni e workshop illustrano le variegate opere e l\u0026rsquo;enorme influenza di Le Corbusier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGrazie alla linea del tram numero 4, tutte le sedi del Museo di arti figurative sono collegate tra di loro.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":"Pavillon Le Corbusier","it":"Pavillon Le Corbusier"},"textTeaser":{"de":"Das architektonische Juwel und Museum steht an sch\u00f6nster Lage am Z\u00fcrichsee.","en":"The architectural masterpiece and museum stands in a beautiful location on Lake Zurich.","fr":"Le mus\u00e9e, un joyau architectural, est situ\u00e9 dans un cadre merveilleux au bord du lac de Zurich.\r\n","it":"Il gioiello architettonico e museo si trova in posizione incantevole in riva al Lago di Zurigo.\r\n"},"detailedInformation":{"de":["Letzter umgesetzter Bau von Le Corbusier","Museum und begehbare Skulptur","Ausstellungen zu Leben und Werk von Le Corbusier","F\u00fcr Privatanl\u00e4sse buchbar"],"en":["Last building designed by Le Corbusier","Museum and walk-through sculpture ","Exhibitions on the life and work of Le Corbusier","Can be booked for private events "],"fr":["Derni\u00e8re construction mise en \u0153uvre par Le Corbusier  ","Mus\u00e9e et sculpture sous laquelle on peut passer","Expositions sur la vie et l\u2019\u0153uvre de Le Corbusier","R\u00e9servation possible pour des \u00e9v\u00e9nements priv\u00e9s"],"it":["L\u2019ultima opera realizzata da Le Corbusier","Museo e scultura accessibile","Mostre sulla vita e sulle opere di Le Corbusier","Affittabile per eventi privati"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"5570717646","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_25340.jpg","caption":{"de":"Pavillon Le Corbusier","en":"Pavillon Le Corbusier","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKombiticket (regul\u00e4r)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (alle Standorte)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKombiticket (erm\u00e4ssigt)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (alle Standorte)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EUnter 20 Jahren\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Freier Eintritt jeden Donnerstag ab 17 Uhr\u003C\/p\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EReduced\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ECombined ticket (regular)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (all locations)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ECombined ticket\u0026nbsp;(reduced)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (all locations)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EUnder 20 years\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Free admission every Thursday from 5 pm\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ETarif normal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ETarif r\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBillet combin\u00e9 (tarif normal)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (tous les sites)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBillet combin\u00e9 (tarif r\u00e9duit)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10 (tous les sites)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMoins de 20 ans\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo : entr\u00e9e gratuite tous les jeudis \u00e0 partir de 17h\u003C\/p\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormale\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBiglietto combinato (normale)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 20 (tutte le sedi)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBiglietto combinato (ridotto)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15 (tutte le sedi)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EPossessori di Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMinori di 20 anni\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cp\u003EInfo: Ingresso gratuito ogni gioved\u00ec dalle 17.00\u003C\/p\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_25341.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_corbusier_pavillon_1280x960_5801.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 12:00:00-18:00:00","Th 12:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8008","streetAddress":"H\u00f6schgasse 8","telephone":"+41 43 446 44 68","email":"welcome@pavillon-le-corbusier.ch","url":"https:\/\/www.pavillon-le-corbusier.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.356045000000002,"longitude":8.5510179999999991},"place":["Indoors","Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"PerformingArtsTheater","@customType":null,"identifier":"1840","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Stages":{"swissId":""},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Cabaret Voltaire ","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mitten in der Z\u00fcrcher Altstadt gr\u00fcndeten Hugo Ball und Emmy Hennings 1916 das Cabaret Voltaire. Hier entstand Dada.","en":"Hugo Ball and Emmy Hennings founded the Cabaret Voltaire in the middle of Zurich\u2019s Old Town in 1916. It was here that Dada was born.","fr":"Hugo Ball et Emmy Hennings ont fond\u00e9 le Cabaret Voltaire en 1916 au centre de la vieille ville de Zurich, l\u00e0 o\u00f9 est n\u00e9 le dada\u00efsme.","it":"Nel 1916, Hugo Ball e Emmy Hennings fondarono il Cabaret Voltaire nel cuore del centro storico zurighese. Fu qui che nacque il Dadaismo."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Cabaret Voltaire ist der Geburtsort der weltweit bekannten Dada-Bewegung, die 1916 in Z\u0026uuml;rich entstand. Mitten im Ersten Weltkrieg weckte Dada das Bed\u0026uuml;rfnis, die Gegenwart mit neuen Mitteln k\u0026uuml;nstlerisch zu be- und hinterfragen. Musik, Literatur, Tanz, Malerei und Ideen fanden auf der B\u0026uuml;hne zu \u0026uuml;berraschenden Formen.\u003Cp\u003EMit Wechselausstellungen im Gew\u0026ouml;lbekeller oder den Soireen im Historischen Saal ist das Haus eine Plattform f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst und Debatten.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EG\u0026auml;ste finden im Historischen Saal eine \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/16030\u0022\u003EBar\u003C\/a\u003E und im Eingangsbereich die K\u0026uuml;nstler:innenkneipe, die jeweils f\u0026uuml;r ein Jahr von einer k\u0026uuml;nstlerischen Position bespielt wird.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie Dada-Bibliothek im ersten Stock umfasst bedeutende Dada-Publikationen und kann tagsu\u0026#776;ber als Arbeitsplatz genutzt werden.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Cabaret Voltaire is the birthplace of the world-famous Dada movement, which started in Zurich in 1916. In the middle of the First World War, Dada awakened the desire to question the present with new and surprising forms of artistic performance, expressed through music, literature, dance, and painting.\u003Cp\u003E\u0026nbsp;With temporary exhibitions in the Vaulted Cellar and the Soir\u0026eacute;es in the HistoricalHall, the Cabaret Voltaire serves as a platform for contemporary art and debates.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EGuests can find a \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E in the Historical Hall and the Artists\u0026rsquo; Bar in the entrance area, where exhibitions are held by one artist for one year at a time.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Dada Library on the second floor contains significant Dada publications and can be used as a workplace during the day.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Cabaret Voltaire cr\u0026eacute;\u0026eacute; en 1916 \u0026agrave; Zurich est le berceau du dada\u0026iuml;sme connu du monde entier et qui, au milieu de la 1\u0026egrave;re Guerre mondiale, a suscit\u0026eacute; une remise en question et des interrogations sur\u0026nbsp; le pr\u0026eacute;sent \u0026agrave; travers de nouveaux moyens artistiques. Musique, litt\u0026eacute;rature, danse, peinture et concepts ont pris de surprenantes formes sur sc\u0026egrave;ne.\u003Cp\u003EAvec des expositions temporaires dans la cave vo\u0026ucirc;t\u0026eacute;e ou les soir\u0026eacute;es dans la salle historique, la maison est une plate-forme pour l\u0026rsquo;art contemporain et les d\u0026eacute;bats.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELes visiteur-euse-s trouveront un \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E dans la salle historique et, \u0026agrave; l\u0026rsquo;entr\u0026eacute;e, le bar des artistes \u0026laquo;\u0026nbsp;K\u0026uuml;nstler:innenkneipe\u0026nbsp;\u0026raquo;. Ici, un-e artiste expose ses \u0026oelig;uvres pendant toute l\u0026rsquo;ann\u0026eacute;e.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa biblioth\u0026egrave;que au premier \u0026eacute;tage comprend d\u0026rsquo;importantes publications sur le dada\u0026iuml;sme. Pendant la journ\u0026eacute;e, on peut s\u0027en servir comme lieu de travail.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Cabaret Voltaire \u0026egrave; la culla del Dadaismo, movimento artistico noto in tutto il mondo e nato a Zurigo nel 1916. Durante la Prima Guerra Mondiale, il Dadaismo risvegli\u0026ograve; il bisogno di interrogarsi e mettere in discussione l\u0026rsquo;aspetto artistico del presente con nuovi strumenti. Musica, letteratura, danza, pittura e idee si espressero sul palco in modi sorprendenti.\u003Cp\u003EGrazie alle mostre temporanee nella cantina a volte o alle serate nella sala storica, la struttura \u0026egrave; una piattaforma per arte contemporanea e dibattiti.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENella sala storica si trova un \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/16030\u0022\u003Ebar\u003C\/a\u003E, all\u0026rsquo;ingresso il pub degli artisti, dove si tengono mostre di un determinato artista per un anno intero.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa biblioteca dadaista al primo piano contiene importanti pubblicazioni sul Dadaismo. Di giorno, pu\u0026ograve; essere utilizzata come ufficio.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Ausstellungen im Cabaret Voltaire","en":"Exhibitions \u2013 Cabaret Voltaire","fr":"Expositions au Cabaret Voltaire","it":"Mostre al Cabaret Voltaire"},"textTeaser":{"de":"Mitten in der Z\u00fcrcher Altstadt wurde Dada gegr\u00fcndet, eine Bewegung zwischen Kunst und Irrsinn.","en":"The Dada movement, a mix of art and the absurd, was founded in the heart of Zurich\u2019s Old Town.","fr":"Le dada\u00efsme, ce mouvement entre art et folie, a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 au c\u0153ur de la vieille ville zurichoise.","it":"Nel cuore del centro storico zurighese nacque il Dadaismo, un movimento tra arte e follia."},"detailedInformation":{"de":["Geburtsort von Dada","Im Herzen der Altstadt","Mit Caf\u00e9\/Bar"],"en":["Birthplace of Dada","In the heart of the Old Town","With caf\u00e9\/bar"],"fr":["Berceau du dada\u00efsme","Au c\u0153ur de la vieille ville","Caf\u00e9\/bar"],"it":["Culla del Dadaismo","Nel cuore del centro storico","Con caff\u00e8\/bar"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"370843530","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43165.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEintritt\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ERegul\u00e4r\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ECabaret Voltaire Mitglieder\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntrance\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ERegular\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ECabaret Voltaire members\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EZurich Card holders\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntr\u00e9e\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EReguli\u00e9r\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EMembres du Cabaret Voltaire\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EEntrata singola\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003ERegolare\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 7\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EMembri del Cabaret Voltaire\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003ECHF 4\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003E\u003Cstrong\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/strong\u003E\u003C\/td\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43169.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43165.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43167.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2022\/web_zuerich_cabaret_voltaire_1280x960_43168.jpg","caption":{"de":"Cabaret Voltaire","en":"Cabaret Voltaire","fr":"Cabaret Voltaire","it":"Cabaret Voltaire"}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th 17:00:00-23:00:00","Fr,Sa 13:30:00-01:00:00","Su 13:30:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Spiegelgasse 1","telephone":"+41 43 268 08 44","email":"info@cabaretvoltaire.ch","url":"https:\/\/www.cabaretvoltaire.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.371606999999997,"longitude":8.5439629999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1832","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Shedhalle \u2013 Kritische Kunst in Z\u00fcrich","en":"Shedhalle \u2013 Critical Art in Zurich","fr":"Shedhalle \u2013 l\u0027art critique \u00e0 Zurich","it":"Shedhalle: arte critica a Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Aktions- und Ausstellungsraum auf dem Gel\u00e4nde der Roten Fabrik, direkt am Z\u00fcrichsee. ","en":"Activity space and showroom in the grounds of the Rote Fabrik, directly on the shores of Lake Zurich.","fr":"Hall d\u2019expositions et de manifestations dans les locaux de la Rote Fabrik, directement sur les rives du lac de Zurich.","it":"Location per eventi e mostre sull\u2019areale della Rote Fabrik, direttamente in riva al Lago di Zurigo. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Shedhalle befindet sich auf dem Gel\u0026auml;nde der Roten Fabrik, das seit den fr\u0026uuml;hen Achtzigerjahren als Z\u0026uuml;rcher Kulturzentrum genutzt wird.\u003Cp\u003EDie Shedhalle ist ein Raum f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst, die ein kritisches Licht auf gesellschaftspolitische Entwicklungen wirft. Die wechselnden Ausstellungen befassen sich mit Themen von Politik \u0026uuml;ber Kulturph\u0026auml;nomene, von gesellschaftlichen Rollen und Ausgrenzung bis zu alternativen Lebensentw\u0026uuml;rfen. Die Fragestellungen werden aus unterschiedlichen Perspektiven betrachtet \u0026ndash; von K\u0026uuml;nstlerinnen und K\u0026uuml;nstlern, Aktivistinnen und Aktivisten sowie Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern. \u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThemenwochenenden, Filmvorf\u0026uuml;hrungen und Vortr\u0026auml;ge erlauben eine vertiefte Auseinandersetzung mit vielen brennenden Fragen und Konflikten aus aller Welt.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Shedhalle is situated in the grounds of the Rote Fabrik in Zurich, which has served as a cultural center since the early 1980s.\u003Cp\u003EThe Shedhalle is a space for contemporary art that casts a critical eye over socio-political developments. Temporary exhibitions here focus on issues ranging from politics to cultural phenomena and from social roles and exclusion to alternative ways of life. These issues are explored from a range of perspectives \u0026ndash; from the viewpoint of artists, activists, and scientists.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThemed weeks, movie presentations, and talks offer in-depth analysis of a range of key issues and conflicts from all over the world.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa Shedhalle est situ\u0026eacute;e sur le site de la Rote Fabrik, qui abrite un centre culturel zurichois depuis le d\u0026eacute;but des ann\u0026eacute;es 1980.\u003Cp\u003ELa Shedhalle est un lieu d\u0026rsquo;art contemporain qui jette un \u0026oelig;il critique sur l\u0026rsquo;\u0026eacute;volution politico-sociale. Les expositions temporaires traitent de th\u0026egrave;mes politiques, de ph\u0026eacute;nom\u0026egrave;nes culturels, de r\u0026ocirc;les dans la soci\u0026eacute;t\u0026eacute;, d\u0026rsquo;exclusions et de projets de vie alternatifs. Les questions pos\u0026eacute;es sont \u0026eacute;clair\u0026eacute;es sous des angles diff\u0026eacute;rents par des artistes, des activistes et des scientifiques.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDes week-ends \u0026agrave; th\u0026egrave;me, des projections de films et des conf\u0026eacute;rences exposent de fa\u0026ccedil;on approfondie de nombreux probl\u0026egrave;mes et conflits de par le monde.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa Shedhalle si trova sull\u0026rsquo;areale della Rote Fabrik, che, dai primi anni Ottanta, \u0026egrave; adibita a centro culturale zurighese.\u003Cp\u003ELa Shedhalle \u0026egrave; uno spazio per l\u0026rsquo;arte contemporanea che mette in discussione gli sviluppi sociopolitici. Le mostre temporanee si occupano di temi come la politica e i fenomeni culturali, i ruoli sociali, l\u0026rsquo;emarginazione e gli stili di vita alternativi. I quesiti vengono osservati da punti di vista diversi, di artiste e artisti, attiviste e attivisti, scienziate e scienziati.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWeekend a tema, film e conferenze consentono di mettere a confronto in maniera approfondita tante domande e conflitti scottanti di tutto il mondo.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Shedhalle","en":"Shedhalle","fr":"Shedhalle","it":"Shedhalle"},"textTeaser":{"de":"Ausstellungen im Spannungsfeld zwischen Kunsttheorie und praktischem Schaffen.","en":"Exhibitions in the conflict area between the theory and the realization of art. ","fr":"Expositions oscillant entre th\u00e9orie de l\u2019art et cr\u00e9ation pratique.","it":"Mostre che spaziano dalla teoria artistica alla creazione pratica."},"detailedInformation":{"de":["Ideenfabrik und experimentelle Kunstpraxis","Kunst- und Ausstellungsraum in der Roten Fabrik","Gesellschaftliche Fragen und Konflikte"],"en":["Think tank and experimental art practise","Art and exhibition space at the Rote Fabrik","Social issues and conflicts"],"fr":["Usine \u00e0 id\u00e9es et pratique artistique exp\u00e9rimentale","Hall d\u2019art et d\u2019exposition \u00e0 la Rote Fabrik","Questions et conflits sociaux"],"it":["Fucina di idee e laboratorio artistico sperimentale","Spazio artistico ed espositivo nella Rote Fabrik","Quesiti e conflitti sociali"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"596178918","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_shedhalle_01.jpg","caption":{"de":"Ausstellungsraum der Shedhalle in Z\u00fcrich","en":"Exhibition space of the Shedhalle in Zurich","fr":"Salle d\u0027exposition de la Shedhalle \u00e0 Zurich","it":"Sala d\u0027esposizione de la Shedhalle di Zurigo"}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintrittspreise nach eigenem Ermessen (Richtpreise CHF 5\/15\/25)\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAdmission prices at visitors\u2019 own discretion (guide prices CHF 5\/15\/25)\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EPrix d\u2019entr\u00e9e \u00e0 la discr\u00e9tion du public (prix indicatifs CHF 5\/15\/25)\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso a offerta libera (indicativamente CHF 5\/15\/25)\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":[],"openingHours":"","openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EJe nach aktuellem Projekt. Details auf \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.shedhalle.ch\u0022\u003Ewww.shedhalle.ch\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOpening hours might vary depending on the current projects. More information on \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.shedhalle.ch\u0022\u003Ewww.shedhalle.ch\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EEn fonction des projets en cours. Plus d\u0027informations disponibles sur \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.shedhalle.ch\u0022\u003Ewww.shedhalle.ch\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EA seconda dei progetti attuali. Pi\u0026ugrave; informazioni disponibili su\u0026nbsp;\u003Ca href=\u0022https:\/\/shedhalle.ch\/\u0022\u003Ewww.shedhalle.ch\u003C\/a\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8038","streetAddress":"Seestrasse 395","telephone":"+41 44 481 59 50","email":"mail@shedhalle.ch","url":"https:\/\/www.shedhalle.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.343583000000002,"longitude":8.5358389999999993},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Park","@customType":null,"identifier":"1829","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Child-friendly":{"swissId":"audience-info-children"},"Nature":{"swissId":""},"Parks \u0026 Gardens":{"swissId":""}},"name":{"de":"Bruno Weber Park \u2013 Fantasielandschaft mit Kunst zum Anfassen","en":"Bruno Weber Park \u2013 a Fantasy Landscape With Art You Can Touch","fr":"Bruno Weber Park  \u2013 un univers de fantaisie et de culture \u00e0 port\u00e9e de main","it":"Bruno Weber Park: un mondo fantastico con arte da toccare"},"disambiguatingDescription":{"de":"Im Garten voller Fabelwesen und Figuren taucht man ein in die Traumwelt des K\u00fcnstlers Bruno Weber. ","en":"Immerse yourself in Bruno Weber\u0027s artistic dream world in a garden full of mythical creatures and characters.","fr":"Ce jardin rempli de cr\u00e9atures fabuleuses vous plongera dans le monde imaginaire de l\u0027artiste Bruno Weber.","it":"In questo giardino colmo di creature favolose e statue si entra nel sogno dell\u0027artista Bruno Weber"},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDer Bruno Weber Park ist der gr\u0026ouml;sste Skulpturenpark der Schweiz und geniesst als Gesamtkunstwerk internationale Anerkennung.\u003Cp\u003EDer Schweizer K\u0026uuml;nstler Bruno Weber hat hier seine Fantasien wahr werden lassen. Der Bildhauer erschuf unz\u0026auml;hlige \u0026uuml;berlebensgrosse und farbenfrohe, in Beton gegossene Skulpturen, die man nicht nur ansehen, sondern auch begehen und sogar bewohnen kann. Man meint, die Figuren und der Park seien direkt einer M\u0026auml;rchenwelt entsprungen.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBruno Webers Wunsch war es, seine fabelhafte Kunst mit der Welt zu teilen und \u0026ouml;ffnete aus diesem Grunde sein Weingut der \u0026Ouml;ffentlichkeit. Einige von Webers Werken finden Sie auch auf dem \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/1606\u0022\u003EUetliberg\u003C\/a\u003E. Eine einst\u0026uuml;ndige Parkf\u0026uuml;hrung als zus\u0026auml;tzliches Begleitprogramm macht jedes Event unvergesslich.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EF\u0026uuml;r Gehbehinderte empfiehlt sich die Anreise mit Bus 325 ab Bahnhof bis Haltestelle Weinberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EBruno Weber Park is the biggest sculpture park in Switzerland and enjoys international recognition as a work of art in its own right.\u003Cp\u003EHere, Swiss artist Bruno Weber has made his own fantasy come true. This sculptor created countless larger-than-life, colorful creatures from concrete that visitors can not only admire, but also climb on, walk through, and even live in. The park is full of figures that look as if they have stepped straight out of a fairytale.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBruno Weber wanted to share his fabulous artwork with the world and opened his vineyard to the public. Some of Weber\u0027s works can also be found on the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/1606\u0022\u003EUetliberg\u003C\/a\u003E. A one-hour tour of the park as part of a program of activities will make any event truly unforgettable.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EFrom the train station, disabled people are recommended to travel by bus no. 325 to the \u0026ldquo;Weinberg\u0026rdquo; bus stop.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe parc Bruno Weber est le plus grand parc de sculptures de Suisse et jouit d\u0026rsquo;une reconnaissance internationale en tant qu\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre d\u0026rsquo;art totale.\u003Cp\u003EDans son jardin, le sculpteur suisse Bruno Weber a concr\u0026eacute;tis\u0026eacute; ses r\u0026ecirc;ves fantastiques en cr\u0026eacute;ant d\u0027innombrables sculptures g\u0026eacute;antes, coul\u0026eacute;es dans du b\u0026eacute;ton aux couleurs vives. Non seulement peut-on y admirer ces \u0026oelig;uvres qui semblent surgir d\u0027un conte de f\u0026eacute;es, mais aussi marcher sur elles et m\u0026ecirc;me s\u0027y installer.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EBruno Weber a souhait\u0026eacute; partager son art extraordinaire avec le monde ext\u0026eacute;rieur en rendant son vignoble accessible au public. Certaines de ses sculptures se trouvent \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/1606\u0022\u003Esur l\u0027Uetliberg\u003C\/a\u003E. Une visite guid\u0026eacute;e d\u0026rsquo;une heure dans le parc constitue un programme-cadre qui fait de chaque \u0026eacute;v\u0026eacute;nement une exp\u0026eacute;rience inoubliable.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENous conseillons aux personnes \u0026agrave; mobilit\u0026eacute; r\u0026eacute;duite de prendre le bus 325 \u0026agrave; la gare jusqu\u0027\u0026agrave; l\u0027arr\u0026ecirc;t Weinberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Bruno Weber Park \u0026egrave; il pi\u0026ugrave; grande parco di sculture della Svizzera, un\u0027opera d\u0027arte totale che gode di fama internazionale.\u003Cp\u003EIn questo luogo, l\u0026rsquo;artista svizzero Bruno Weber ha trasformato in realt\u0026agrave; le sue fantasie. Lo scultore ha creato innumerevoli sculture giganti e colorate, realizzate in cemento, in parte abitabili, da osservare e nelle quali entrare! Si dice che le figure e il parco provengano direttamente da un mondo incantato.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIl desiderio di Bruno Weber era quello di condividere con il mondo la sua arte fiabesca, per questo ha aperto la propria tenuta vinicola al pubblico. Alcune delle sue opere si trovano \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/1606\u0022\u003Esull\u0026rsquo;Uetliberg\u003C\/a\u003E. Una visita guidata del parco della durata di un\u0027ora in aggiunta al programma rende ogni evento indimenticabile.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EPer i disabili, \u0026egrave; consigliabile arrivare con il bus 325 dalla stazione alla fermata di Weinberg.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"},"textTeaser":{"de":"Im Garten voller Fabelwesen und Figuren taucht man ein in die Traumwelt des K\u00fcnstlers Bruno Weber. ","en":"Immerse yourself in Bruno Weber\u0027s artistic dream world and a garden full of mythical creatures.","fr":"Ce jardin rempli de cr\u00e9atures fabuleuses vous plongera dans le monde imaginaire de Bruno Weber","it":"In questo giardino colmo di creature favolose e statue si entra nel sogno dell\u0027artista Bruno Weber."},"detailedInformation":{"de":["Garten voller Kunstwerke von Bruno Weber","Magischer Skulpturenpark","Ruheoase vor den Toren der Stadt"],"en":["Garden full of artworks by Bruno Weber","Magical sculpture park","Oasis of peace at the gateway to the city"],"fr":["Jardin rempli d\u2019\u0153uvres d\u2019art de Bruno Weber","Parc magique de sculptures ","Oasis de paix aux portes de la ville"],"it":["Giardino colmo di opere d\u2019arte di Bruno Weber","Magico parco scultoreo","Oasi di pace alle porte della citt\u00e0"]},"zurichCardDescription":{"de":"20% Erm\u00e4ssigung","en":"20% discount","fr":"20% de r\u00e9duction","it":"20% di sconto"},"zurichCard":true,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_0001_1920x1080.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park, Wohnhaus","en":"Bruno Weber Park, residential building","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% Erm\u00e4ssigung\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% discount\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% de r\u00e9duction\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003E20% di sconto\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_4896_1280x960.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_1207_1280x960.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_0012_1280x960.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_3307_1280x960.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_3254_1200x1200.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_3068_1280x960.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_3357_1920x1080.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_brunoweber_5608_1280x960.jpg","caption":{"de":"Bruno Weber Park","en":"Bruno Weber Park","fr":"Bruno Weber Park","it":"Bruno Weber Park"}}],"dateModified":"2026-02-10T18:01","opens":["Wednesday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,We,Sa 11:00:00-18:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003EAnfang November bis Ende Februar nur bis 17:00 Uhr ge\u0026ouml;ffnet\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EBeginning of November to end of February open only until 5.00 pm\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOuvert de d\u0026eacute;but novembre \u0026agrave; fin f\u0026eacute;vrier uniquement jusqu\u0027\u0026agrave; 17h\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAperto da inizio novembre a fine febbraio solo fino alle 17.00\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Dietikon","postalCode":"8953","streetAddress":"Zur Weinrebe 3","telephone":"+41 79 535 85 87","email":"kommunikation@weberpark.ch","url":"https:\/\/weberpark.ch\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.405507,"longitude":8.3812339999999992},"place":["Outdoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1800","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","en":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","fr":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","it":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten"},"disambiguatingDescription":{"de":"Direkt am Winterthurer Stadtgarten zeigt das Museum Kunst aus Romantik und Realismus des deutschsprachigen Raums.","en":"Located at Winterthur\u2019s Stadtgarten, the museum features artwork from the Romanticism and Realism eras in the German-speaking world.","fr":"A c\u00f4t\u00e9 du Stadtgarten de Winterthour, le mus\u00e9e expose de l\u0027art du romantisme et du r\u00e9alisme cr\u00e9\u00e9 dans l\u0027espace d\u0027expression allemande.","it":"Direttamente nei giardini comunali di Winterthur, il museo espone arte del Romanticismo e del Realismo dell\u0027area di lingua tedesca."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart entstammte einer wohlhabenden Winterthurer Familie. Schon in jungen Jahren verschrieb er sich dem Aufbau einer Kunstsammlung. Noch zu Lebzeiten stiftete er einen Teil davon der Stadt Winterthur. Diese Gem\u0026auml;lde sind heute im Kunst Museum Winterthur\u0026nbsp;\u0026laquo;Reinhart am Stadtgarten\u0026raquo; zu sehen \u0026ndash; rund 600 Kunstwerke deutscher, schweizerischer und \u0026ouml;sterreichischer K\u0026uuml;nstler vom 18. bis zum 20. Jahrhundert, darunter Ferdinand Hodler, Caspar David Friedrich und Carl Spitzweg.\u003Cp\u003EDas Museum zeigt auch Bilder der Stiftung Jakob Briner, vor allem Landschaften, Stillleben und Figurenbilder niederl\u0026auml;ndischer Meister des 17. Jahrhunderts. Einen besonderen Reiz haben auch die Bildnisminiaturen aus der Schenkung des Arztes Emil S. Kern.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EMuseumspass Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EErleben Sie dieses und viele andere Museen mit dem Museumspass Winterthur: CHF 29 f\u0026uuml;r 1 Tag (ohne Technorama), CHF 44 f\u0026uuml;r 2 Tage (inkl. Technorama).\u0026nbsp; Der \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/de\/museumspass.html\u0022\u003EMuseumspass \u003C\/a\u003E\u0026nbsp;ist in der Tourist Information im Bahnhof Winterthur, in den Museen oder online erh\u0026auml;ltlich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart came from a wealthy Winterthur family. He began to build up his art collection at an early age - and donated part of his collection to the town of Winterthur during his lifetime. These paintings are on display at the museum \u0026ldquo;Reinhart am Stadtgarten\u0026rdquo; and comprise around 600 works of art by German, Swiss and Austrian artists of the 18th to 20th centuries, including Ferdinand Hodler, Caspar David Friedrich and Carl Spitzweg.\u003Cp\u003EThe museum also shows paintings from the Jakob Briner Foundation, in particular landscapes, still lives and figure paintings by the Dutch masters of the 17th century. One special attraction are the miniature portraits, courtesy of a donation by Dr Emil S. Kern.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EWinterthur Museum Pass\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EExperience this and many other museums with the Winterthur Museum Pass: CHF 29 for 1 day (excluding Technorama), CHF 44 for 2 days (including Technorama). The \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003EMuseum Pass\u003C\/a\u003E can be purchased at the Tourist Information at Winterthur Train Station, in the museums, or online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart, issu d\u0027une famille ais\u0026eacute;e de Winterthour, se voua d\u0026egrave;s son jeune \u0026acirc;ge \u0026agrave; la collection d\u0027\u0026oelig;uvres d\u0027art. De son vivant il en l\u0026eacute;gua une partie \u0026agrave; la ville de Winterthour. La collection, soit pr\u0026egrave;s de 600 peintures d\u0027artistes allemands, suisses et autrichiens du XVIIIe au XXe si\u0026egrave;cle, peut \u0026ecirc;tre admir\u0026eacute;e au mus\u0026eacute;e \u0026laquo; Reinhart am Stadtgarten \u0026raquo;. Citons entre autres Ferdinand Hodler, Caspar David Friedrich et Carl Spitzweg.\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e pr\u0026eacute;sente aussi des tableaux de la fondation Jakob Briner, surtout des paysages, des natures mortes et des portraits de ma\u0026icirc;tres hollandais du XVIIe si\u0026egrave;cle. Les portraits miniatures de la donation du m\u0026eacute;decin Emil S. Kern exercent un attrait particulier.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPasseport des mus\u0026eacute;es de Winterthour\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe passeport des mus\u0026eacute;es de Winterthour vous permet de d\u0026eacute;couvrir aussi d\u0026rsquo;autres\u0026nbsp;mus\u0026eacute;es : CHF 29,- pour une journ\u0026eacute;e (Technorama non inclus), CHF 44,- pour deux jours (Technorama inclus). Le \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epasseport des mus\u0026eacute;es\u003C\/a\u003E est disponible \u0026agrave; la Tourist Information de la gare de Winterthour, dans les mus\u0026eacute;es ou en ligne.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart discendeva da una famiglia benestante di Winterthur. Sin dalla giovinezza, si dedic\u0026ograve; a collezionare arte. Quando era ancora in vita, ne don\u0026ograve; una parte alla citt\u0026agrave; di Winterthur. Oggi, questi dipinti possono essere ammirati al museo \u0022Reinhart am Stadtgarten\u0022, che espone circa 600 opere di artisti tedeschi, svizzeri e austriaci vissuti tra il XVIII e il XX secolo, tra cui Ferdinand Hodler, Caspar David Friedrich e Carl Spitzweg.\u003Cp\u003EIl museo espone inoltre dipinti della fondazione Jakob Briner, soprattutto paesaggi, nature morte e pittura figurativa dei maestri olandesi del XVII secolo. Particolarmente affascinanti sono anche i ritratti in miniatura donati dal medico Emil S. Kern.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPass per i musei di Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EScoprite questo e tanti altri musei con il pass per i musei di Winterthur: CHF 29 per 1 giorno (senza Technorama), CHF 44 per 2 giorni (con Technorama). Il \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epass per i musei\u003C\/a\u003E \u0026egrave; in vendita alla Tourist Information alla stazione di Winterthur, nei musei e online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","en":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","fr":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten","it":"Kunst Museum Winterthur \u2013 Reinhart am Stadtgarten"},"textTeaser":{"de":"Direkt am Winterthurer Stadtgarten zeigt das Museum Kunst aus Romantik und Realismus.","en":"Located at Winterthur\u2019s Stadtgarten, the museum features artwork from the Romanticism and Realism eras.","fr":"Pr\u00e8s du Stadtgarten de Winterthour, le mus\u00e9e Oskar Reinhart expose l\u0027art romantique et du r\u00e9alisme","it":"Nei giardini di Winterthur, il Museo Oskar Reinhart espone arte del Romanticismo e del Realismo"},"detailedInformation":{"de":[],"en":[],"fr":[],"it":[]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"20914463","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_museum-oskar-reinhardt-stadtgarten_01.jpg","caption":{"de":"Reinhart am Stadtgarten","en":"Reinhart am Stadtgarten","fr":"Le Reinhart dans le jardin de la cit\u00e9","it":"Reinhart am Stadtgarten"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\nAusser Sonderausstellungen\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\nExcept special exhibitions\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\nSauf pour les expositions temporaires\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\nAl di fuori delle mostre speciali\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Winterthur","postalCode":"8400","streetAddress":"Stadthausstrasse 6","telephone":"+41 52 267 51 62","email":"info@kmw.ch","url":"https:\/\/www.kmw.ch\/en\/museum\/portrait-reinhart-am-stadtgarten\/"},"geoCoordinates":{"latitude":47.500487999999997,"longitude":8.7290039999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1793","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Sammlung Oskar Reinhart \u00abAm R\u00f6merholz\u00bb in Winterthur","en":"Oskar Reinhart Collection \u201cAm R\u00f6merholz\u201d in Winterthur","fr":"Collection Oskar Reinhart \u00ab\u00a0Am R\u00f6merholz\u00a0\u00bb \u00e0 Winterthour","it":"Collezione Oskar Reinhart \u0022Am R\u00f6merholz\u0022 a Winterthur"},"disambiguatingDescription":{"de":"Renoir, Manet und C\u00e9zanne sind nur einige der Namen, denen man in der Villa \u00abAm R\u00f6merholz\u00bb begegnet. Das Winterthurer Museum zeigt auch Alte Meister.","en":"Renoir, Manet and C\u00e9zanne are just some of the names featured at the \u201cAm R\u00f6merholz\u201d villa. The Winterthur museum also includes some old masters.","fr":"Citons Renoir, Manet et C\u00e9zanne parmi les noms qu\u0027on rencontre \u00e0 la villa \u00ab\u00a0Am R\u00f6merholz\u00a0\u00bb. Ce mus\u00e9e pr\u00e9sente \u00e9galement des \u0153uvres de peintres anciens.","it":"Renoir, Manet e C\u00e9zanne sono solo alcuni dei nomi che si incontrano a Villa Am R\u00f6merholz. Il museo di Winterthur espone antichi maestri."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart entstammte einer wohlhabenden Winterthurer Familie. Schon als junger Mann beginnt er mit dem Aufbau einer Kunstsammlung. In seiner Villa \u0026laquo;Am R\u0026ouml;merholz\u0026raquo; ist heute ein Teil davon ausgestellt.\u003Cp\u003EDer Schwerpunkt liegt hier auf dem franz\u0026ouml;sischen Impressionismus und seinen direkten Vorl\u0026auml;ufern. Demgegen\u0026uuml;ber stehen europ\u0026auml;ische Meisterwerke aus fr\u0026uuml;heren Epochen \u0026ndash; von Lukas Cranach \u0026uuml;ber Peter Paul Rubens bis zu Francisco de Goya.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EMuseumspass Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EErleben Sie dieses und viele andere Museen mit dem Museumspass Winterthur: CHF 29 f\u0026uuml;r 1 Tag (ohne Technorama), CHF 44 f\u0026uuml;r 2 Tage (inkl. Technorama).\u0026nbsp;Der \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/de\/museumspass.html\u0022\u003EMuseumspass\u003C\/a\u003E\u0026nbsp;ist in der Tourist Information im Bahnhof Winterthur, in den Museen oder online erh\u0026auml;ltlich.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart came from an affluent Winterthur family. He began to collect art as a young man. Part of his collection is now on display at the \u0026ldquo;Am R\u0026ouml;merholz\u0026rdquo; villa.\u003Cp\u003EThe focus is on French impressionism and its direct predecessors. European masterpieces from earlier periods are also featured, from Lukas Cranach to Peter Paul Rubens and Francisco de Goya.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EWinterthur Museum Pass\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EExperience this and many other museums with the Winterthur Museum Pass: CHF 29 for 1 day (excluding Technorama), CHF 44 for 2 days (including Technorama). The \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003EMuseum Pass\u003C\/a\u003E can be purchased at the Tourist Information at Winterthur Train Station, in the museums, or online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart, issu d\u0027une famille ais\u0026eacute;e de Winterthour, se consacra d\u0026egrave;s son jeune \u0026acirc;ge \u0026agrave; constituer une collection d\u0027\u0026oelig;uvres d\u0027art. Une partie de cette collection est actuellement expos\u0026eacute;e dans sa villa \u0026laquo; Am R\u0026ouml;merholz \u0026raquo;.\u003Cp\u003EL\u0027accent est mis sur l\u0027impressionnisme fran\u0026ccedil;ais et ses pr\u0026eacute;curseurs directs. D\u0027autre part on y trouve des chefs-d\u0026rsquo;\u0026oelig;uvre europ\u0026eacute;ens d\u0027\u0026eacute;poques plus lointaines, notamment de Lucas Cranach, Petrus Paulus Rubens et Francisco de Goya.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPasseport des mus\u0026eacute;es de Winterthour\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELe passeport des mus\u0026eacute;es de Winterthour vous permet de d\u0026eacute;couvrir aussi d\u0026rsquo;autres\u0026nbsp;mus\u0026eacute;es : CHF 29,- pour une journ\u0026eacute;e (Technorama non inclus), CHF 44,- pour deux jours (Technorama inclus). Le \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epasseport des mus\u0026eacute;es\u003C\/a\u003E est disponible \u0026agrave; la Tourist Information de la gare de Winterthour, dans les mus\u0026eacute;es ou en ligne.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOskar Reinhart discendeva da una famiglia benestante di Winterthur. Gi\u0026agrave; da giovane, inizi\u0026ograve; a collezionare arte. Oggi, parte della sua collezione \u0026egrave; esposta nella sua villa \u0022Am R\u0026ouml;merholz\u0022.\u003Cp\u003EIl clou \u0026egrave; rappresentato dall\u0027Impressionismo francese e dai suoi predecessori diretti. A confronto, ci sono capolavori europei di epoche passate, da Lukas Cranach a Peter Paul Rubens e Francisco de Goya.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EPass per i musei di Winterthur\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EScoprite questo e tanti altri musei con il pass per i musei di Winterthur: CHF 29 per 1 giorno (senza Technorama), CHF 44 per 2 giorni (con Technorama).\u0026nbsp;Il \u003Ca href=\u0022https:\/\/museumsstadt.ch\/en\/museumspass.html\u0022\u003Epass per i musei\u003C\/a\u003E \u0026egrave; in vendita alla Tourist Information alla stazione di Winterthur, nei musei e online.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum am R\u00f6merholz","en":"Museum \u201cAm R\u00f6merholz\u201d","fr":"Mus\u00e9e \u00ab\u00a0Am R\u00f6merholz\u00a0\u00bb","it":"Museo \u0022Am R\u00f6merholz\u0022"},"textTeaser":{"de":"Renoir, Manet und C\u00e9zanne sind nur einige der Namen, denen man in der Villa \u00abAm R\u00f6merholz\u00bb begegnet.","en":"Renoir, Manet and C\u00e9zanne are just some of the names featured at the \u201cAm R\u00f6merholz\u201d villa.","fr":"Citons Renoir, Manet et C\u00e9zanne parmi les noms que l\u0027on rencontre \u00e0 la villa \u00ab\u00a0Am R\u00f6merholz\u00a0\u00bb.","it":"Renoir, Manet e C\u00e9zanne sono solo alcuni dei nomi che si incontrano a Villa Am R\u00f6merholz"},"detailedInformation":{"de":["Museum in einer Villa mit Park","Franz\u00f6sische Impressionisten","Europ\u00e4ische Meisterwerke wie Goya oder Rubens"],"en":["Museum in a villa with park","French Impressionists","European masterpieces, e.g. by Goya or Rubens"],"fr":["Mus\u00e9e dans une villa avec parc","Impressionnistes fran\u00e7ais","Chefs-d\u2019\u0153uvre europ\u00e9ens de Goya ou Rubens"],"it":["Museo in una villa con parco","Impressionisti francesi","Capolavori europei di Goya o Rubens"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"73252928","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_qfakeeu4e57vv4isapc06nbo6e\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_mg2qgq2gl96jj47q7lhr5mv446\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_je5ba68qpp2er0d2h1e8setv52\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_ea7cprgilt6i7b20djfgvgj224\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-06-15T15:47","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","We 10:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Winterthur","postalCode":"8400","streetAddress":"Haldenstrasse 95","telephone":"+41 58 466 77 40","email":"sor@bak.admin.ch","url":"https:\/\/www.roemerholz.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.511387999999997,"longitude":8.7316269999999996},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1762","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"},"Cultural History":{"swissId":"sui_0209"}},"name":{"de":"Museum Rietberg \u2013 Kunst aus aller Welt","en":"Museum Rietberg \u2013 Art From all Over the World","fr":"Mus\u00e9e Rietberg \u2013 Art international","it":"Museo Rietberg \u2013 Arte da tutto il mondo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Umgeben von einem der sch\u00f6nsten Parks von Z\u00fcrich beherbergt das \u00abRietberg\u00bb aussereurop\u00e4ische Kunst.","en":"Set amidst one of the most beautiful parks in Zurich, the Museum Rietberg houses works of art from outside Europe.","fr":"Entour\u00e9 d\u2019un des plus beaux parcs de Zurich, le mus\u00e9e Rietberg expose des \u0153uvres d\u2019art non europ\u00e9ennes.","it":"Immerso in uno dei parchi pi\u00f9 belli di Zurigo, il Museo Rietberg celebra l\u2019arte extraeuropea."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EWer das Museum Rietberg nahe dem Z\u0026uuml;richsee besucht, unternimmt eine Reise um die ganze Welt: Die Sammlung umfasst Sch\u0026auml;tze aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien sowie auch kunstvoll geschnitzte Masken aus der Schweiz. Neben der Sammlung ist das Museum Rietberg bekannt f\u0026uuml;r eindr\u0026uuml;cklich inszenierte Sonderausstellungen, die weltweite Beachtung erfahren.\u003Cp\u003EAuch architektonisch ist das Museum Rietberg interessant: Der weitgehend unterirdische Neubau \u0026laquo;Smaragd\u0026raquo; der Architekten Alfred Grazioli und Adolf Krischanitz bildet neben den historischen Villen einen modernen Hingucker, der mit Klarheit, Eleganz und Grossz\u0026uuml;gigkeit \u0026uuml;berzeugt.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDas Museum Rietberg mit seinen drei Villen und dem umliegenden Park blickt auf eine lange Geschichte zur\u0026uuml;ck. In der Villa Sch\u0026ouml;nberg hauste beispielsweise der bekannte Komponist Richard Wagner mehrere Monate und vollendete w\u0026auml;hrenddessen die Urschrift von \u0026laquo;Tristan und Isolde\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIm Sommer bietet das Museums-Caf\u0026eacute; \u0026uuml;brigens Picknick-K\u0026ouml;rbe f\u0026uuml;r einen gem\u0026uuml;tlichen Nachmittag im Park an.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EA visit to the Museum Rietberg, not far from Lake Zurich, takes visitors on a journey around the world: the collection comprises treasures from Asia, Africa, America, and Oceania, as well as elaborately carved masks from Switzerland. Besides its permanent collection, the Museum Rietberg is known for its impressively staged special exhibitions, which are renowned all over the world.\u003Cp\u003EThe Museum Rietberg is also interesting from an architectural point of view. Known as the \u0026ldquo;Emerald\u0026rdquo;, the more recent extension mainly runs underground. Designed by architects Alfred Grazioli and Adolf Krischanitz, in contrast to the historical villas it comprises an eye-catching, modern building, which convinces as a result of its generous scale, clarity, and restrained elegance.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Museum Rietberg, with its three villas and surrounding parkland, can look back over a long history. For example, the famous composer, Richard Wagner, stayed at the Villa Sch\u0026ouml;nberg for a number of months, during which he completed the handwritten libretto of \u0026ldquo;Tristan and Isolde\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIncidentally, in summer the museum caf\u0026eacute; offers picnic baskets for a relaxing afternoon in the park.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e Rietberg proche du lac de Zurich fait voyager ses visiteurs autour du monde. La collection comprend des tr\u0026eacute;sors d\u0026rsquo;Asie, d\u0026rsquo;Afrique, d\u0026rsquo;Am\u0026eacute;rique et d\u0026rsquo;Oc\u0026eacute;anie ainsi que des masques sculpt\u0026eacute;s en Suisse. Le mus\u0026eacute;e Rietberg est non seulement r\u0026eacute;put\u0026eacute; pour sa collection, mais aussi pour ses expositions sp\u0026eacute;ciales formidablement mises en sc\u0026egrave;ne et qui ont un impact international.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;architecture du mus\u0026eacute;e Rietberg est aussi tr\u0026egrave;s int\u0026eacute;ressante. Outre les villas historiques, le nouveau b\u0026acirc;timent \u0026laquo;\u0026nbsp;Smaragd\u0026nbsp;\u0026raquo; en grande partie souterrain, r\u0026eacute;alis\u0026eacute; par les architectes Alfred Grazioli et Adolf Krischanitz, accroche les regards par son allure moderne et convainc par sa clart\u0026eacute;, son \u0026eacute;l\u0026eacute;gance et sa g\u0026eacute;n\u0026eacute;rosit\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e Rietberg avec ses trois villas et son parc qui l\u0026rsquo;entoure a une tr\u0026egrave;s longue histoire. La villa Sch\u0026ouml;nberg par exemple fut habit\u0026eacute;e quelques mois par le tr\u0026egrave;s r\u0026eacute;put\u0026eacute; compositeur Richard Wagner qui y termina la version originale de \u0026laquo;\u0026nbsp;Tristan et Iseut\u0026nbsp;\u0026raquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn \u0026eacute;t\u0026eacute;, le caf\u0026eacute; du mus\u0026eacute;e propose en outre des paniers pique-nique pour passer un agr\u0026eacute;able apr\u0026egrave;s-midi dans le parc.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EChi visita il Museo Rietberg, vicino al lago di Zurigo, intraprende un viaggio in tutto il mondo. La collezione comprende tesori di Asia, Africa, America e Oceania, cos\u0026igrave; come maschere artisticamente intagliate in Svizzera. Oltre alla sua collezione, il Museo Rietberg \u0026egrave; famoso per le sue mostre speciali sorprendenti, che godono dell\u0026rsquo;attenzione internazionale.\u003Cp\u003EIl museo \u0026egrave; interessante anche dal punto di vista architettonico: insieme alle ville storiche, il recente \u0026ldquo;Smaragd\u0026rdquo;, una costruzione prevalentemente sotterranea degli architetti Alfred Grazioli e Adolf Krischanitz, costituisce una moderna attrattiva che colpisce per sobriet\u0026agrave;, eleganza e dimensioni.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECon le sue tre ville e il parco circostante, il Museo Rietberg ha alle spalle una lunga storia. Nella Villa Sch\u0026ouml;nberg, per esempio, alloggi\u0026ograve; per diversi mesi il famoso compositore Richard Wagner, che qui complet\u0026ograve; l\u0026rsquo;originale di \u0026ldquo;Tristano e Isotta\u0026rdquo;.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EInoltre, in estate, il caff\u0026egrave; del museo propone cesti da picnic per trascorrere un piacevole pomeriggio al parco.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museo Rietberg"},"textTeaser":{"de":"Umgeben von einem der sch\u00f6nsten Parks von Z\u00fcrich beherbergt das \u00abRietberg\u00bb aussereurop\u00e4ische Kunst.","en":"Set amidst one of the most beautiful parks in Zurich, the Rietberg houses art from outside Europe.","fr":"Entour\u00e9 d\u2019un des plus beaux parcs de Zurich, le mus\u00e9e Rietberg expose de l\u2019art non-europ\u00e9en.","it":"Immerso in uno dei parchi pi\u00f9 belli di Zurigo, il Museo Rietberg celebra l\u2019arte extraeuropea."},"detailedInformation":{"de":["Kunst- und Kultobjekte aus Asien, Afrika, Amerika und Ozeanien","Hochkar\u00e4tige Sonderausstellungen","Umgeben vom wundersch\u00f6nen Rieterpark","Mit Museums-Shop und -Caf\u00e9"],"en":["Art and cultural objects from Asia, Africa, America, and Oceania","High-caliber special exhibitions ","Surrounded by the beautiful Rieterpark","With museum store and caf\u00e9"],"fr":["Objets d\u2019art et de culte d\u2019Asie, d\u2019Afrique, d\u2019Am\u00e9rique et d\u2019Oc\u00e9anie","Expositions sp\u00e9ciales prestigieuses","Entour\u00e9 du magnifique parc Rieter","Boutique et caf\u00e9 du mus\u00e9e"],"it":["Oggetti artistici e culturali provenienti da Asia, Africa, America e Oceania","Mostre speciali di caratura internazionale","Immerso nello splendido Rieterpark","Con negozio e caff\u00e8"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"451722224","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50948.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},"price":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EAusstellung inkl. Sammlung\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExhibition including collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExposition, y compris la collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuite\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E","it":"\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EMostra incl. collezione\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 14\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50947.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50943.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50944.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50945.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50946.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2024\/web_zuerich_museum_rietberg_1280x960_50948.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_6.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg in Z\u00fcrich","en":"Museum Rietberg","fr":"Mus\u00e9e Rietberg in Zurich","it":"Museum Rietberg a Zurigo"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_1.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg","en":"Museum Rietberg","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_2.jpg","caption":{"de":"Neben der Sammlung sind faszinierende Wechselausstellungen zu sehen, die meist eine bestimmte Kultur oder einen Teil der Welt n\u00e4her beleuchten.","en":"The Museum Rietberg presents a unique collection of non-European art and cult objects. ","fr":"Le mus\u00e9e organise \u00e9galement des expositions temporaires fascinantes d\u00e9crivant souvent une culture ou une partie du globe en particulier.","it":"Il Museo Rietberg mostra una collezione unica di arte e oggetti culto extraeuropei."}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_3.jpg","caption":{"de":"Das Museum Rietberg zeigt eine einzigartige Sammlung aussereurop\u00e4ischer Kunst- und Kultobjekte.","en":"In addition to the collection, fascinating temporary exhibitions can be viewed, most of which illuminate a particular culture or part of the world.","fr":"Le Mus\u00e9e Rietberg arbore une collection unique d\u0027objets d\u0027art et de culte de pays non europ\u00e9ens.","it":"Il Museo Rietberg accompagna i suoi visitatori in un viaggio attorno al mondo. "}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_4.jpg","caption":{"de":"Museum Rietberg in Z\u00fcrich","en":"Museum Rietberg in Zurich","fr":"Museum Rietberg","it":"Museum Rietberg"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/imagegallery\/web_zuerich_museum_rietberg_5.jpg","caption":{"de":"Kunst aus aller Welt umgeben vom sch\u00f6nsten Park Z\u00fcrichs","en":"Foreign Cultures Abound in Zurich\u0027s Most Beautiful Park","fr":"Museum Rietberg \u2013 des cultures \u00e9trang\u00e8res entour\u00e9es du plus beau parc de Zurich","it":"Museum Rietberg: culture straniere immerse nel parco pi\u00f9 bello di Zurigo"}}],"dateModified":"2026-04-16T10:14","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00","Th 10:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8002","streetAddress":"Gablerstrasse 15","telephone":"+41 44 415 31 31","email":"museum.rietberg@zuerich.ch","url":"https:\/\/www.rietberg.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.358918000000003,"longitude":8.5297350000000005},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1749","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Museum Haus Konstruktiv","en":"Museum Haus Konstruktiv","fr":"Mus\u00e9e Haus Konstruktiv","it":"Museo Haus Konstruktiv"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Museum Haus Konstruktiv ist die f\u00fchrende Schweizer Institution f\u00fcr konstruktiv-konkrete und konzeptuelle Kunst.","en":"The Museum Haus Konstruktiv is the leading institution for constructivist, concrete, and conceptual art in Switzerland.","fr":"Le mus\u00e9e Haus Konstruktiv est la principale institution \u00e0 se consacrer \u00e0 l\u2019art concret, constructif, et conceptuel en Suisse.","it":"Il Museo Haus Konstruktiv \u00e8 la principale istituzione svizzera per l\u2019arte costruttivista-concreta e concettuale."},"description":{"de":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ESeit Mai 2025 befindet sich das \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/besuchen\/kultur\/museum-haus-konstruktiv\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMuseum Haus Konstruktiv\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E im \u003Ca href=\u0022https:\/\/l%C3%B6wenbr%C3%A4u\u0022 data-entity-uuid=\u0022c6ef1ff4-954e-45d4-8b9d-f3051d348e7d\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EL\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal\u003C\/a\u003E.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EDas Museum Haus Konstruktiv zeigt vier bis f\u0026uuml;nf Wechselausstellungen j\u0026auml;hrlich. Darin werden die Verbindungslinien zwischen den Wegbereitern der konstruktiv-konkreten und konzeptuellen Kunst einerseits und der internationalen Gegenwartskunst andererseits aufgezeigt.\u0026nbsp;Permanent pr\u0026auml;sentiert wird das Bijou aus der eigenen Sammlung: Der legend\u0026auml;re \u0026laquo;Rockefeller Dining Room\u0026raquo; des Schweizer K\u0026uuml;nstlers Fritz Glarner (dieser ist aufgrund des Umzugs vom Standort im ewz-Unterwerk Selnau ins L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areals erst im Juni 2026 wieder \u0026ouml;ffentlich zug\u0026auml;nglich).\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie Aktivit\u0026auml;ten des Museums schliessen auch ein umfangreiches Vermittlungs- und Rahmenprogramm ein.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIm Museumsshop finden Fans eine erlesene Auswahl an sch\u0026ouml;nen Geschenken, Postkarten, B\u0026uuml;chern und limitierten Editionen. Ein hauseigenes und \u0026ouml;ffentlich zug\u0026auml;ngliches Caf\u0026eacute; l\u0026auml;dt \u0026uuml;berdies zum Verweilen nach dem Museumsbesuch, zum Lunch oder dem Nachmittagskaffee.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","en":"\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003ESince May 2025, the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/visit\/culture\/museum-haus-konstruktiv\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMuseum Haus Konstruktiv\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E is located in the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/node\/2063\u0022 data-entity-uuid=\u0022c6ef1ff4-954e-45d4-8b9d-f3051d348e7d\u0022 data-entity-substitution=\u0022canonical\u0022\u003EL\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal\u003C\/a\u003E.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003Cp\u003EThe museum for constructivist, concrete, and conceptual art presents four to five temporary exhibitions each year. They demonstrate the interfaces that connect the legacy of constructivist-concrete and conceptual art with the international contemporary art scene. Also on permanent display is a treasure from the museum\u0026rsquo;s own collection \u0026ndash; the legendary \u0026ldquo;Rockefeller Dining Room\u0026rdquo; by the Swiss artist, Fritz Glarner. (This will not be open to the public again until June 2026 due to the move from its location in the ewz Selnau substation to the L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst site.)\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe museum store sells a hand-picked selection of beautiful gifts, postcards, publications, books, and limited editions. In addition, an in-house caf\u0026eacute; invites visitors to linger \u0026ndash; whether after visiting the museum or for lunch or afternoon coffee.\u003C\/p\u003E\u003C\/table\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe mus\u0026eacute;e Haus Konstruktiv pr\u0026eacute;sente chaque ann\u0026eacute;e quatre \u0026agrave; cinq expositions temporaires. Elles mettent en lumi\u0026egrave;re les liens existant entre, d\u0026rsquo;une part, les pionniers de l\u0026rsquo;art concret, constructif et conceptuel et, d\u0026rsquo;autre part, ceux de l\u0026rsquo;art contemporain international. La pi\u0026egrave;ce ma\u0026icirc;tresse de la collection, le l\u0026eacute;gendaire \u0026laquo;\u0026nbsp;Rockefeller Dining Room\u0026nbsp;\u0026raquo; de l\u0026rsquo;artiste suisse Fritz Glarner, fait partie d\u0026rsquo;une exposition permanente. (Celui-ci ne sera de nouveau accessible au public qu\u0026rsquo;en juin 2026, en raison de son d\u0026eacute;m\u0026eacute;nagement de la sous-station ewz de Selnau vers le site de L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst.)\u003Cp\u003ELa boutique du mus\u0026eacute;e propose aux fans une s\u0026eacute;lection fine de superbes cadeaux, cartes postales, livres et \u0026eacute;ditions limit\u0026eacute;es. Le caf\u0026eacute; du mus\u0026eacute;e accessible au public invite \u0026agrave; se d\u0026eacute;tendre apr\u0026egrave;s la visite du mus\u0026eacute;e, \u0026agrave; d\u0026eacute;jeuner ou \u0026agrave; prendre un caf\u0026eacute;.\u003C\/p\u003E\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EDepuis mai 2025, le \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/visite\/culture\/musee-haus-konstruktiv\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMus\u0026eacute;e Haus Konstruktiv\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E est situ\u0026eacute;e dans le quartier L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst-Areal.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Museo Haus Konstruktiv presenta ogni anno da quattro a cinque mostre temporanee, che illustrano le interconnessioni tra i precursori dell\u0026rsquo;arte costruttivista-concreta e concettuale da un lato e dell\u0026rsquo;arte contemporanea internazionale dall\u0026rsquo;altro. Il gioiello della collezione \u0026egrave; sempre presente: la leggendaria \u0026ldquo;Rockefeller Dining Room\u0026rdquo; dell\u0026rsquo;artista svizzero Fritz Glarner. (Non sar\u0026agrave; nuovamente aperto al pubblico prima di giugno 2026, a causa del trasferimento dalla sede della sottostazione ewz di Selnau al sito di L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst.)\u003Cp\u003ENel negozio del museo, gli appassionati trovano una selezione di bei regali, cartoline, libri ed edizioni limitate. Inoltre, il caff\u0026egrave; della casa, aperto al pubblico, invita a fare una pausa dopo aver visitato il museo, per un pranzo o un caff\u0026egrave; pomeridiano.\u003C\/p\u003E\u003Ctable\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd\u003EDa maggio 2025, il \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/visitare\/cultura\/museo-haus-konstruktiv\u0022\u003E\u003Cstrong\u003EMuseo Haus Konstruktiv\u003C\/strong\u003E\u003C\/a\u003E si trova nell\u0027area L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Museum Haus Konstruktiv","en":"Museum Haus Konstruktiv","fr":"Muse\u00e9 Haus Konstruktiv","it":"Museo Haus Konstruktiv"},"textTeaser":{"de":"Die f\u00fchrende Institution f\u00fcr konstruktiv-konkrete und konzeptuelle Kunst der Schweiz.","en":"The leading institution for constructivist, concrete, and conceptual art in Switzerland.","fr":"La principale institution se consacrant \u00e0 l\u2019art concret, constructif et conceptuel en Suisse.","it":"La principale istituzione svizzera per l\u2019arte costruttivista-concreta e concettuale."},"detailedInformation":{"de":["Konstruktiv-konkrete und konzeptuelle Kunst","Auf dem L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal"],"en":["Constructivist, concrete, and conceptual art ","In the L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal"],"fr":["Art concret, constructif et conceptuel","Dans le L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal"],"it":["Arte costruttivista-concreta e concettuale","Sul L\u00f6wenbr\u00e4ukunst-Areal"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"540307935","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58303.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder und Jugendliche (bis 18 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren and adolescents (up until 18)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EJeunes (jusqu\u0027\u00e0 18 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGiovani (fino a 18 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58300.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58301.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58302.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58304.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58305.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2025\/web_zurich_museum_haus_konstruktiv_ZT_58306.jpg","caption":{"de":null,"en":"Museum Haus Konstruktiv, L\u00f6wenbr\u00e4ukunst","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,Th,Fr,Sa,Su 11:00:00-18:00:00","We 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Limmatstrasse 268","telephone":"+41 44 217 70 80 ","email":"info@hauskonstruktiv.ch","url":"https:\/\/www.hauskonstruktiv.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.389130000000002,"longitude":8.5252689999999998},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1718","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":"Mus\u00e9e Visionnaire","fr":"Mus\u00e9e Visionnaire","it":"Mus\u00e9e Visionnaire"},"disambiguatingDescription":{"de":"Mitten im Herzen der Z\u00fcrcher Altstadt bietet das Mus\u00e9e Visionnaire eine B\u00fchne f\u00fcr Art Brut und Kunst ausserhalb der g\u00e4ngigen Kunstkategorien.","en":"Situated in the heart of Zurich\u2018s Old Town, the Mus\u00e9e Visionnaire offers a platform for Art Brut and Outsider Art.","fr":"Au c\u0153ur de la vieille ville zurichoise le Mus\u00e9e Visionnaire met en sc\u00e8ne l\u2019art brut et l\u2019art sortant des cat\u00e9gories artistiques habituelles.","it":"Nel cuore del centro storico zurighese, il Mus\u00e9e Visionnaire offre una piattaforma per l\u2019Art Brut e le forte artistiche diverse da quelle abituali."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDieses \u0026nbsp;Museum gibt Kunstschaffenden, die h\u0026auml;ufig \u0026uuml;bersehen werden und durch die Raster der etablierten Kunstkategorien fallen, eine Plattform.\u003Ca\u003E\u0026nbsp;\u003C\/a\u003E\u003Cp\u003EDas Out-of-the-box-Denken der Kunstschaffenden spiegelt sich dabei nicht nur in der Kunst wider, sondern \u0026uuml;bertr\u0026auml;gt sich auch auf die Besuchenden. Die Ausstellungen m\u0026ouml;chten ermutigen, die eigene Perspektive zu hinterfragen und andere Blickwinkel einzunehmen.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EIn den 1986 erbauten R\u0026auml;umlichkeiten werden pro Jahr zwei Wechselausstellungen gezeigt. \u0026Ouml;ffentliche F\u0026uuml;hrungen finden einmal im Monat statt: jeden 1. Sonntag im Monat um 14.00 Uhr.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThis museum gives a platform to artists who fall between the established art categories and are therefore often overlooked.\u003Cp\u003EThe artists\u0026rsquo; out-of-the-box manner of thinking is not only reflected in their work, but also transferred to visitors. The exhibitions aim to encourage people to question their own way of looking at things and to adopt other points of view.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ETwo temporary exhibitions per year are shown at the museum, which was built in 1986. Public tours are held on the first Sunday of the month at 2.00 pm.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECe mus\u0026eacute;e offre une plateforme aux artistes souvent ignor\u0026eacute;s qui passent \u0026agrave; travers les grilles des cat\u0026eacute;gories d\u0026rsquo;art \u0026eacute;tablies.\u003Cp\u003ELa pens\u0026eacute;e hors des sentiers battus des artistes ne se refl\u0026egrave;te pas seulement dans leur art, mais se transmet \u0026eacute;galement au public. Les expositions visent \u0026agrave; encourager les visiteurs et visiteuses \u0026agrave; remettre en question leur propre perspective et \u0026agrave; adopter d\u0026rsquo;autres points de vue.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDeux expositions temporaires sont pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;es chaque ann\u0026eacute;e dans les locaux construits en 1986. Des visites guid\u0026eacute;es publiques sont organis\u0026eacute;es le premier dimanche de chaque mois \u0026agrave; 14 heures.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EQuesto museo offre una piattaforma agli artisti che spesso passano inosservati o non rientrano nelle categorie artistiche affermate.\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;approccio inconsueto degli artisti non solo si ritrova nelle loro opere, ma viene trasmesso anche ai visitatori. Le mostre vogliono incoraggiare a mettere in discussione il proprio punto di vista e a osservare da angolazioni diverse.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ENei locali realizzati nel 1986, ogni anno vengono organizzate due mostre temporanee. Le visite pubbliche si svolgono la 1a domenica di ogni mese alle 14.00.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":"Mus\u00e9e Visionnaire","fr":"Mus\u00e9e Visionnaire","it":"Mus\u00e9e Visionnaire"},"textTeaser":{"de":"Mitten in Z\u00fcrichs Altstadt bietet das Mus\u00e9e Visionnaire eine B\u00fchne f\u00fcr Art Brut und Outsider-Kunst.","en":"At the heart of Zurich\u0027s old town, the Mus\u00e9e Visionnaire offers a platform for Art Brut and Outsider Art.","fr":"Au c\u0153ur de la vieille ville de Zurich le Mus\u00e9e Visionnaire met en sc\u00e8ne l\u0027art brut et l\u0027art marginal.","it":"Nel cuore del centro storico di Zurigo, il Mus\u00e9e Visionnaire propone Art Brut e Outsider Art."},"detailedInformation":{"de":["Im Herzen der Z\u00fcrcher Altstadt","Museum f\u00fcr Art Brut und Outsider Art","\u00d6ffentliche F\u00fchrungen jeden ersten Sonntag im Monat"],"en":["In the heart of Zurich\u2019s Old Town ","Museum for Art Brut and Outsider Art","Public guided tours on the first Sunday of the month"],"fr":["Au c\u0153ur de la vieille ville zurichoise","Mus\u00e9e d\u2019art brut ","Visites guid\u00e9es publiques chaque premier dimanche du mois"],"it":["Nel cuore del centro storico zurighese","Museo di Art Brut e Outsider Art","Visite guidate ogni prima domenica del mese"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"4792460822","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_musee-visionnaire_1280x960_47861.jpg","caption":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMitglieder, Sozius, G\u00f6nner\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ELegi (Sch\u00fcler, Lehrlinge, Studierende bis 24 Jahre), Kulturlegi\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003Emit AHV und IV Ausweis, VMS und ICOM Mitglieder\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGruppen (ab 6 Personen)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8 pro Person\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (up to 16 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EFree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMembers, sponsors\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EFree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EStudent, trainees (up to 24 years), \u0022Kulturlegi\u0022\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EOther concessions (AHV, IV, members of VMS \u0026amp; ICOM)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGroups (from 6 people)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8 per person\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EFree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMembres\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u00c9tudiants, apprentis (jusqu\u0027\u00e0 24 ans), Carte Culture\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAutres r\u00e9duits (AHV, IV, membres VMS \u0026amp; ICOM)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGroupes (\u00e0 partir de 6 personnes)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8 p.p.\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 10\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EMembri, benefattori\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EStudenti (fino a 24 anni), \u0022Kulturlegi\u0022\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 5\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EAltre riduzioni (AHV, IV, membri VMS \u0026amp; ICOM)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGruppi (da 6 persone)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003EGratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zurich_culture_musee-visionnaire_1280x960_47859.jpg","caption":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_musee-visionnaire_1280x960_47860.jpg","caption":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_musee-visionnaire_1280x960_47862.jpg","caption":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_culture_musee-visionnaire_1280x960_47864.jpg","caption":{"de":"Mus\u00e9e Visionnaire","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Su,Sa 11:00:00-17:00:00","We,Fr 13:00:00-17:00:00","Th 13:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Predigerplatz 10","telephone":"+41 44 251 66 57","email":"info@museevisionnaire.ch","url":"https:\/\/www.museevisionnaire.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.373488000000002,"longitude":8.5452809999999992},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1691","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Migros Museum f\u00fcr Gegenwartskunst","en":"Migros Museum of Contemporary Art","fr":"Mus\u00e9e Migros d\u0027Art Contemporain","it":"Museo Migros di arte contemporanea"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Migros Museum f\u00fcr Gegenwartskunst bricht bewusst mit dem Bew\u00e4hrten. Auf dem Z\u00fcrcher L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal hat es einen offenen Raum f\u00fcr Kunst geschaffen.","en":"The Migros Museum for Contemporary Art deliberately breaks with tried and tested tradition: by creating open space for art at Zurich\u0027s L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal.","fr":"Le Mus\u00e9e Migros d\u0027art contemporain rompt volontairement avec la tradition. Dans la L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal \u00e0 Zurich il a cr\u00e9\u00e9 un espace ouvert \u00e0 l\u0027art.","it":"Il Museo Migros di arte contemporanea rompe consapevolmente con ci\u00f2 che \u00e8 noto. Sul L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal di Zurigo, ha dato vita ad uno spazio aperto dedicato all\u0027arte."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Migros Museum f\u0026uuml;r Gegenwartskunst steht seit 1996 f\u0026uuml;r das Ausstellen, Sammeln und Vermitteln zeitgen\u0026ouml;ssischer Kunst. Auf zwei Ebenen pr\u0026auml;sentiert es wechselnde Einzel- und Gruppenausstellungen sowie ausgew\u0026auml;hlte Arbeiten aus seiner eigenen Sammlung.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Das international renommierte Museum versteht sich als dynamische Plattform f\u0026uuml;r die Auseinandersetzung mit dem aktuellen Kunstgeschehen. Dabei entstehen die Ausstellungen in engem Austausch mit den K\u0026uuml;nstlern und richten sich an ein aufgeschlossenes Publikum.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Die Aktivit\u0026auml;ten des Museums schliessen auch ein umfangreiches Vermittlungs- und Rahmenprogramm ein.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESince 1966, the Migros Museum of Contemporary Art has been dedicated to exhibiting, collecting and making international contemporary art accessible to a broad sector of the public. Over two floors, it presents changing individual and group exhibitions as well as selected works from its own collection.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The internationally renowned museum is conceived as a dynamic platform for engaging with the contemporary art scene. Exhibitions are created in close collaboration with the artists and aimed at a receptive audience.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The museum\u0027s activities include an extensive communications and social program.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Mus\u0026eacute;e Migros d\u0026rsquo;art contemporain, cr\u0026eacute;\u0026eacute; en 1996, a pour vocation d\u0026rsquo;exposer, de collectionner et de faire conna\u0026icirc;tre l\u0026rsquo;art contemporain. Il pr\u0026eacute;sente sur deux niveaux des expositions temporaires individuelles et collectives, ainsi que des \u0026oelig;uvres s\u0026eacute;lectionn\u0026eacute;es de sa collection priv\u0026eacute;e.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Le mus\u0026eacute;e de renomm\u0026eacute;e internationale entend \u0026ecirc;tre une plaque tournante dynamique pour les controverses du monde artistique contemporain. Les expositions naissent dans le cadre d\u0027un \u0026eacute;change intense avec les artistes et s\u0027adressent \u0026agrave; un public \u0026agrave; l\u0027esprit ouvert.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Les activit\u0026eacute;s du mus\u0026eacute;e comprennent \u0026eacute;galement un vaste programme culturel et de m\u0026eacute;diation.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDal 1996, il Museo Migros di arte contemporanea espone, colleziona e diffonde l\u0027arte contemporanea. Su due piani, presenta mostre temporanee, individuali e di gruppo, cos\u0026igrave; come opere selezionate della propria collezione.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Rinomato su scala internazionale, il museo \u0026egrave; una piattaforma dinamica per il confronto con l\u0027attivit\u0026agrave; artistica attuale. Le mostre nascono in stretta interazione con gli artisti e sono rivolte ad un pubblico di ampie vedute.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Le attivit\u0026agrave; del museo comprendono anche un ampio programma di diffusione e di attivit\u0026agrave; collaterali.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Migros Museum f\u00fcr Gegenwartskunst","en":"Migros Museum of Contemporary Art","fr":"Mus\u00e9e Migros d\u0027Art Contemporain","it":"Museo Migros di arte contemporanea"},"textTeaser":{"de":"Auf dem L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal schafft das Migros Museum einen offenen Raum f\u00fcr zeitgen\u00f6ssische Kunst.","en":"The Migros Museum creates open space for contemporary art at the L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal.","fr":"Le mus\u00e9e Migros cr\u00e9e un espace ouvert \u00e0 l\u0027art contemporain dans la L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal.","it":"Sul L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal, il Museo Migros ha creato uno spazio aperto per l\u0027arte contemporanea."},"detailedInformation":{"de":["Sammeln und Vermitteln zeitgen\u00f6ssischer Gegenwartskunst","Wechselausstellungen","Im hippen Z\u00fcrich-West gelegen"],"en":["Dedicated to making contemporary art accessible to the public","Temporary exhibitions","Located in trendy Z\u00fcrich-West"],"fr":["Collection et diffusion d\u2019art contemporain","Expositions temporaires","Quartier branch\u00e9 de Z\u00fcrich-West"],"it":["Collezionismo e intermediazione di opere d\u2019arte contemporanee","Mostre temporanee","Nel quartiere di tendenza di Z\u00fcrich-West"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4845833740","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_migros-museum_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zurich_migros_museum_f%C3%BCr_Gegenwartskunst_2464.jpg","caption":{"de":null,"en":"Migros Museum f\u00fcr Gegenwartskunst","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zuerich_L%C3%B6wenbr%C3%A4u-Areal_1280x960_7572.jpg","caption":{"de":null,"en":"L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_migros_museum_1280x960_7583.jpg","caption":{"de":null,"en":"Migros Museum f\u00fcr Gegenwartskunst","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 11:00:00-18:00:00","Th 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Limmatstrasse 270","telephone":"+41 44 277 20 50","email":"info@migrosmuseum.ch","url":"https:\/\/www.migrosmuseum.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.389477999999997,"longitude":8.5247130000000002},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1653","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":"Kunst Museum Winterthur","fr":"Kunst Museum Winterthur","it":"Kunst Museum Winterthur"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das Kunst Museum Winterthur vereint drei H\u00e4user unter einem Namen und beeindruckt mit einer wunderbaren Sammlung.","en":"The Kunst Museum Winterthur unites three different museums under one umbrella brand and impresses with its wonderful collection.","fr":"Le mus\u00e9e des Beaux-Arts de Winterthour dont la magnifique collection impressionne regroupe trois sites. ","it":"Il Kunst Museum Winterthur riunisce tre strutture sotto lo stesso nome e colpisce con una collezione meravigliosa."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Kunst Museum Winterthur verf\u0026uuml;gt seit der Zusammenf\u0026uuml;hrung des ehemaligen Kunstmuseums, dem Museum Oskar Reinhart sowie der Villa Flora \u0026uuml;ber eine der sch\u0026ouml;nsten Kunstsammlungen der Schweiz.\u003Ch3\u003EBeim Stadthaus\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDas ehemalige Kunstmuseum ist unter Winterthurs Kunsth\u0026auml;usern das \u0026Auml;lteste. 1916 eingeweiht, baut es seine Sammlung von Gem\u0026auml;lden, Skulpturen, Zeichnungen und Graphiken stetig aus. Heute verf\u0026uuml;gt das Haus \u0026uuml;ber die viertgr\u0026ouml;sste \u0026ouml;ffentliche Sammlung von Kunst der Moderne in der Schweiz.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDas ehemalige Museum Oskar Reinhart war bei der Er\u0026ouml;ffnung 1951 das erste private Museum der Schweiz. Die Sammlung des M\u0026auml;zens Oskar Reinhart (1885\u0026ndash;1965) umfasst Schweizer, deutsche und \u0026ouml;sterreichische Kunst der Fr\u0026uuml;hromantik und des Realismus. Zu erleben sind im Museum aber auch niederl\u0026auml;ndische Meister aus dem Goldenen Zeitalter.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EVilla Flora\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EDas Wohnhaus des Sammlerehepaars Hahnloser-B\u0026uuml;hler war Treffpunkt f\u0026uuml;r K\u0026uuml;nstler und Kunstfreunde. Heute beherbergt das Haus die Sammlung Arthur und Hedy Hahnloser-B\u0026uuml;hler, zu der Werke von Manet, C\u0026eacute;zanne und van Gogh geh\u0026ouml;ren.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EDie Villa Flora wird nach einem Umbau voraussichtlich 2023\u0026nbsp;wiederer\u0026ouml;ffnet.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESince the merger of the former Kunstmuseum Winterthur, the Museum Oskar Reinhart, and the Villa Flora, the newly formed umbrella brand, Kunst Museum Winterthur, houses one of the most beautiful art collections in Switzerland.\u003Ch3\u003EBeim Stadthaus\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe former Kunstmuseum is the oldest of Winterthur\u0026rsquo;s art museums. Opened in 1916, it continues to expand its collection of paintings, sculptures, drawings, and prints. Nowadays, the museum holds the fourth largest public collection of modern art in Switzerland.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EWhen it opened in 1951, the former Museum Oskar Reinhart was the first private museum in Switzerland. The collection of patron Oskar Reinhart (1885-1965) includes Swiss, German and Austrian art of early Romanticism and Realism. The museum also exhibits masterpieces from the Dutch Golden Age.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EVilla Flora\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EThe residence of the collector couple, Hahnloser-B\u0026uuml;hler, was once a meeting place for artists and art lovers. These days, it houses Arthur and Hedy Hahnloser-B\u0026uuml;hler\u0026rsquo;s art collection, which includes works by Manet, C\u0026eacute;zanne, and van Gogh.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EThe Villa Flora is currently closed for renovation and is expected to reopen in 2023.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EDepuis que l\u0026rsquo;ancien mus\u0026eacute;e d\u0026rsquo;art, le mus\u0026eacute;e Oskar Reinhart et la Villa Flora se sont regroup\u0026eacute;s, le mus\u0026eacute;e des Beaux-Arts de Winterthour dispose de l\u0026rsquo;une des plus belles collections d\u0026rsquo;art de Suisse.\u003Ch3\u003EPr\u0026egrave;s du Stadthaus\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ECe mus\u0026eacute;e d\u0026rsquo;art est le plus ancien de Winterthour. Inaugur\u0026eacute; en 1916, il a depuis constamment agrandi sa collection de tableaux, sculptures, dessins et illustrations. Le mus\u0026eacute;e dispose aujourd\u0026rsquo;hui de la 4e plus grande collection publique d\u0026rsquo;art moderne de Suisse.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003ELe Reinhart dans le jardin de la cit\u0026eacute;\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EInaugur\u0026eacute; en 1951, l\u0026rsquo;ancien mus\u0026eacute;e Oskar Reinhart fut le premier mus\u0026eacute;e priv\u0026eacute; de Suisse. La collection du m\u0026eacute;c\u0026egrave;ne Oskar Reinhart (1885-1965) rassemble les arts suisse, allemand et autrichien du r\u0026eacute;alisme et du pr\u0026eacute;romantisme. On y d\u0026eacute;couvre \u0026eacute;galement les ma\u0026icirc;tres n\u0026eacute;erlandais de l\u0026rsquo;\u0026acirc;ge d\u0026rsquo;or.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EVilla Flora\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELa maison du couple de collectionneurs Hahnloser-B\u0026uuml;hler fut le lieu de rencontre des artistes et des amateurs d\u0026rsquo;art. L\u0026rsquo;\u0026eacute;difice abrite aujourd\u0026rsquo;hui la collection d\u0026rsquo;Arthur et Hedy Hahnloser-B\u0026uuml;hler avec des \u0026oelig;uvres de Manet, C\u0026eacute;zanne et van Gogh.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELa Villa Flora rouvrira probablement en 2023\u0026nbsp;apr\u0026egrave;s quelques travaux.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDall\u0026rsquo;unione di Kunstmuseum, Museo Oskar Reinhart e Villa Flora \u0026egrave; nato il Kunst Museum Winterthur, che vanta una delle pi\u0026ugrave; belle collezioni d\u0026rsquo;arte del mondo.\u003Ch3\u003EBeim Stadthaus\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EL\u0026rsquo;ex Kunstmuseum \u0026egrave; il pi\u0026ugrave; antico tra le case d\u0026rsquo;arte di Winterthur. Inaugurato nel 1916, propone una collezione di dipinti, sculture, disegni e grafiche in costante crescita. Oggi, la struttura vanta la quarta pi\u0026ugrave; grande collezione pubblica di arte moderna della Svizzera.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003EIn occasione della sua inaugurazione, nel 1951, l\u0026rsquo;ex Museo Oskar Reinhart fu il primo museo privato della Svizzera. La collezione del mecenate Oskar Reinhart (1885-1965) comprende arte elvetica, tedesca e austriaca del primo Romanticismo e del Realismo, ma la struttura propone anche maestri fiamminghi dell\u0026rsquo;et\u0026agrave; dell\u0026rsquo;oro.\u003C\/p\u003E\u003Ch3\u003EVilla Flora\u003C\/h3\u003E\u003Cp\u003ELa residenza della coppia di collezionisti Hahnloser-B\u0026uuml;hler era un ritrovo per artisti e amanti dell\u0026rsquo;arte. Oggi, la casa ospita la collezione Arthur \u0026amp; Hedy Hahnloser-B\u0026uuml;hler, che vanta opere di Manet, C\u0026eacute;zanne e van Gogh.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EVilla Flora riaprir\u0026agrave; presumibilmente nel 2023, dopo una ristrutturazione.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":"Kunst Museum Winterthur","fr":"Kunst Museum Winterthur","it":"Kunst Museum Winterthur"},"textTeaser":{"de":"Die drei H\u00e4user des Kunst Museum Winterthur zeigen niederl\u00e4ndische Meister bis Gegenwartskunst.","en":"The three museums making up the Kunst Museum Winterthur show Dutch masters to contemporary art.","fr":"Expo allant des ma\u00eetres n\u00e9erlandais \u00e0 l\u2019art contemporain sur les 3 sites du mus\u00e9e de Winterthour.","it":"Il Kunst Museum Winterthur espone opere che spaziano dai maestri fiamminghi all\u2019arte contemporanea."},"detailedInformation":{"de":["Drei Museen unter einem Namen","Niederl\u00e4ndische Malerei bis Gegenwartskunst","Ein Ticket f\u00fcr alle drei Standorte"],"en":["Three museums under one name","From Dutch paintings to contemporary art","One ticket for all three locations"],"fr":["Trois mus\u00e9es sous un seul nom","De la peinture n\u00e9erlandaise \u00e0 l\u2019art contemporain","Un seul billet d\u2019entr\u00e9e pour les trois sites"],"it":["Tre musei sotto lo stesso nome","Dalla pittura fiamminga all\u2019arte contemporanea","Un biglietto per tre sedi"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zuerich_kunstmuseum_winterthur_01.jpg","caption":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":"Kunst Museum Winterthur","fr":"Kunst Museum Winterthur","it":"Kunst Museum Winterthur"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EWechselausstellung \u0026amp; Sammlung\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ETemporary exhibition \u0026amp; collection\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ECollection permanente\u0026nbsp;\u0026amp; expositions temporaires\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EMostra temporanea \u0026amp; collezione\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 19\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 16\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_museum-oskar-reinhardt-stadtgarten_01.jpg","caption":{"de":"Reinhart am Stadtgarten","en":"Reinhart am Stadtgarten","fr":"Le Reinhart dans le jardin de la cit\u00e9","it":"Reinhart am Stadtgarten"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_villa-flora_01_copyright.jpg","caption":{"de":"Villa Flora in Winterthur, Aussenansicht","en":"Exterior view of the Villa Flora in Winterthur","fr":"Villa Flora \u00e0 Winterthour, aspect ext\u00e9rieur","it":"Villa Flora Winterthur, vista esterna"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunst_Museum_Winterthur_1280x960_4146.jpg","caption":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunst_Museum_Winterthur_1280x960_4144.jpg","caption":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunst_Museum_Winterthur_1280x960_4143.jpg","caption":{"de":"Kunst Museum Winterthur","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu 10:00:00-20:00:00","We,Th,Fr,Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Dienstag bis Sonntag, 10.00 \u0026ndash; 17.00 Uhr\u003Cbr\u003E Donnerstag 10.00 \u0026ndash; 20.00 Uhr\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Tuesday to Sunday, 10am \u0026ndash; 5pm\u003Cbr\u003E Thursday 10am \u0026ndash; 8pm\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Du mardi au dimanche,\u0026nbsp;10h \u0026ndash; 17h\u003Cbr\u003E Jeudi, 10h \u0026ndash; 20h\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EReinhart am Stadtgarten\u003C\/strong\u003E\u003Cbr\u003E Da marted\u0026igrave; a domenica, 10.00 \u0026ndash; 17.00\u003Cbr\u003E Gioved\u0026igrave; 10.00 \u0026ndash; 20.00\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Winterthur","postalCode":"8400","streetAddress":"Museumstrasse 52","telephone":"+41 52 267 51 62","email":"info@kmw.ch","url":"https:\/\/www.kmw.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.501586000000003,"longitude":8.7302759999999999},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1648","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":"TDS00020012422416945","category":{"Place":{"swissId":""},"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":"Kunsthaus Z\u00fcrich","it":"Kunsthaus Z\u00fcrich"},"disambiguatingDescription":{"de":"Das gr\u00f6sste Kunstmuseum der Schweiz begeistert mit seinem lichtdurchfluteten Erweiterungsbau von David Chipperfield sowie mit einer der bedeutendsten Sammlungen des Landes.","en":"Switzerland\u0027s largest art museum inspires with its light-flooded extension by David Chipperfield, as well as with one of the most important collections of art in the country.","fr":"Le plus grand mus\u00e9e d\u2019art de Suisse s\u00e9duit par l\u2019extension baign\u00e9e de lumi\u00e8re de David Chipperfield et l\u2019une des collections les plus importantes du pays.","it":"Il pi\u00f9 grande museo d\u2019arte della Svizzera entusiasma con il suo luminosissimo ampliamento di David Chipperfield e con una delle pi\u00f9 importanti collezioni del paese."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EKunst-Fans ebenso wie Laien tauchen im Kunsthaus Z\u0026uuml;rich ein in die Welt der Alten Meister, entdecken Schweizer Kunst wie Giacometti und Fischli\/Weiss oder lassen sich von impressionistischer oder zeitgen\u0026ouml;ssischer Kunst begeistern. Installationen wie der immersive \u0026laquo;Turicum Pixelwald\u0026raquo; von Pipilotti Rist, Videoinstallationen, Wechselausstellungen, Workshops und F\u0026uuml;hrungen machen den Besuch zu einem unvergesslichen Erlebnis.\u003Cp\u003EIn zwei Geb\u0026auml;uden, dem Moser Bau und dem Erweiterungsbau von David Chipperfield (2021 er\u0026ouml;ffnet), pr\u0026auml;sentiert das Kunsthaus die gr\u0026ouml;sste Munch-Sammlung ausserhalb Norwegens, klingende Namen wie Picasso, van Gogh und Chagall sowie prominente Vertreter:innen des Expressionismus. Pr\u0026auml;gnante Werke des sp\u0026auml;ten 20. und 21. Jahrhunderts, etwa von Warhol, Rothko oder Beuys, runden die Sammlung ab.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EMit dem lichtdurchfluteten Quader ist der Chipperfield-Bau auch f\u0026uuml;r Architektur-Fans ein Highlight: Durch einen unterirdischen Gang mit dem Moser-Bau verbunden, begr\u0026uuml;sst im Neubau eine weitr\u0026auml;umige Halle die G\u0026auml;ste. Mit einem Design-Shop, einer Bar, einem Festsaal sowie dem \u0026laquo;Garten der Kunst\u0026raquo; schafft der Neubau eine organische Verbindung zum umliegenden Quartier.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EMehr \u0026uuml;ber das \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/de\/node\/1001233\u0022\u003EQuartier rund ums Kunsthaus\u003C\/a\u003E erfahren.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EAt the Kunsthaus Z\u0026uuml;rich, art enthusiasts and novices alike can immerse themselves in the world of the Old Masters, discover Swiss artists such as Giacometti and Fischli\/Weiss, or admire Impressionist or contemporary art. Installations such as the immersive \u0026ldquo;Turicum Pixelwald\u0026rdquo; by Pipilotti Rist, video installations, temporary exhibitions, workshops, and guided tours make a visit here an unforgettable experience.\u003Cp\u003EIn two buildings, the Moser building and the extension designed by David Chipperfield (opened in 2021), the Kunsthaus presents the largest collection of Munch paintings outside Norway, famous names such as Picasso, van Gogh, and Chagall, and leading representatives of the Expressionist movement. In addition, it features key works from late-20th and 21st centuries, for example by Warhol, Rothko, and Beuys.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EWith its light-flooded, cuboid design, the Chipperfield building is also a highlight for architecture fans. Visitors are welcomed by a spacious central entrance hall, which is connected to the Moser building via an underground passage. With a design store, a bar, a banqueting hall, and the \u0026ldquo;Garden of Art\u0026rdquo;, the new building creates an organic connection to the surrounding neighborhood.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EFind out more about the \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/en\/node\/1001233\u0022\u003Equarter around the Kunsthaus\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Kunsthaus Zurich permet aux amateur-trice-s d\u0026rsquo;art comme aux non sp\u0026eacute;cialistes de s\u0026rsquo;immerger dans l\u0026rsquo;univers des anciens ma\u0026icirc;tres, de d\u0026eacute;couvrir l\u0026rsquo;art suisse avec Giacometti et Fischli\/Weiss ou de se laisser s\u0026eacute;duire par l\u0026rsquo;impressionnisme ou l\u0026rsquo;art moderne. Des installations comme la \u0026laquo;\u0026nbsp;Turicum Pixelwald\u0026nbsp;\u0026raquo; (\u0026laquo;\u0026nbsp;for\u0026ecirc;t lumineuse Turicum\u0026nbsp;\u0026raquo;) de Pipilotti Rist, montages vid\u0026eacute;o, expositions temporaires, ateliers et visites guid\u0026eacute;es procurent des exp\u0026eacute;riences inoubliables.\u003Cp\u003EDans deux \u0026eacute;difices, le b\u0026acirc;timent Moser et l\u0026rsquo;extension de David Chipperfield (ouverte en 2021), le Kunsthaus expose la plus grande collection Munch hors de Norv\u0026egrave;ge, des artistes de renom comme Picasso, van Gogh et Chagall ainsi que de c\u0026eacute;l\u0026egrave;bres repr\u0026eacute;sentant-e-s de l\u0026rsquo;expressionisme. Des \u0026oelig;uvres pr\u0026eacute;gnantes de la fin du XXe et du XXIe si\u0026egrave;cle comme celles de Warhol, Rothko ou Beuys compl\u0026egrave;tent la collection.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ELe parall\u0026eacute;l\u0026eacute;pip\u0026egrave;de baign\u0026eacute; de lumi\u0026egrave;re de la construction de Chipperfield est aussi un point fort pour les fans d\u0026rsquo;architecture. Reli\u0026eacute;e au b\u0026acirc;timent Moser par un passage souterrain, cette nouvelle construction accueille les visiteur-euse-s dans un vaste hall. Boutique design, bar, salle de f\u0026ecirc;te et \u0026laquo;\u0026nbsp;jardin de l\u0026rsquo;art\u0026nbsp;\u0026raquo; sont le lien organique entre la nouvelle construction et le quartier environnant.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EEn apprendre plus sur le\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/fr\/node\/1001233\u0022\u003E quartier autour du Kunsthaus\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EAl Kunsthaus Z\u0026uuml;rich, appassionati d\u0026rsquo;arte e curiosi si immergono nel mondo degli antichi maestri, scoprono l\u0026rsquo;arte elvetica di Giacometti e Fischli\/Weiss o si lasciano conquistare da opere impressioniste e contemporanee. Installazioni come l\u0026rsquo;immersivo \u0026ldquo;Turicum Pixelwald\u0026rdquo; di Pipilotti Rist, videoinstallazioni, mostre temporanee, workshop e visite guidate trasformano una tappa al museo in un\u0026rsquo;esperienza memorabile.\u003Cp\u003EAll\u0026rsquo;interno di due strutture \u0026ndash; l\u0026rsquo;edificio Moser e l\u0026rsquo;ampliamento di David Chipperfield (inaugurato nel 2021) \u0026ndash; il Kunsthaus presenta la pi\u0026ugrave; grande collezione di Munch al di fuori della Norvegia, nomi altisonanti come Picasso, van Gogh e Chagall, nonch\u0026eacute; illustri rappresentanti dell\u0026rsquo;espressionismo. A completare la collezione, ci sono opere che hanno plasmato il tardo XX e XXI secolo, come quelle di Warhol, Rothko o Beuys.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003ECon il suo luminoso concetto, l\u0026rsquo;opera di Chipperfield \u0026egrave; una chicca anche per gli appassionati di architettura: collegata da un passaggio sotterraneo all\u0026rsquo;edificio Moser, la nuova superficie d\u0026agrave; il benvenuto ai suoi ospiti in un\u0026rsquo;ampia hall. Negozio di design, bar, sala per feste e \u0026ldquo;giardino dell\u0026rsquo;arte\u0026rdquo; danno vita a un legame armonioso con il quartiere circostante.\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003EScopritene di pi\u0026ugrave; sul \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zuerich.com\/it\/node\/1001233\u0022\u003Equartiere che abbraccia il Kunsthaus\u003C\/a\u003E.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":"Kunsthaus Z\u00fcrich","it":"Kunsthaus Z\u00fcrich"},"textTeaser":{"de":"Mit seiner bedeutenden Sammlung geniesst das Kunsthaus internationales Ansehen. Ein Muss f\u00fcr alle Kunstfreunde.","en":"Thanks to its significant collection, the Kunsthaus is renowned worldwide \u2013 a must for all art fans. ","fr":"Gr\u00e2ce \u00e0 son importante collection, le Kunsthaus b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une r\u00e9putation internationale. Un must pour tous les amateur-trice-s d\u2019art.","it":"Con la sua collezione, il Kunsthaus gode di fama internazionale. Un must per gli appassionati d\u2019arte."},"detailedInformation":{"de":["Eine der bedeutendsten Sammlungen der Schweiz","Kunst vom 13. Jahrhundert bis in die Gegenwart","Gr\u00f6sste Munch-Sammlung ausserhalb Norwegens","Erweiterungsbau von David Chipperfield"],"en":["One of the most important collections in Switzerland","Art from the 13th century to the present day","Largest Munch collection outside Norway","Extension by David Chipperfield"],"fr":["L\u2019une des collections les plus importantes de Suisse","De l\u2019art du XIIIe si\u00e8cle \u00e0 aujourd\u2019hui","La plus grande collection Munch hors de Norv\u00e8ge","Extension de David Chipperfield"],"it":["Una delle pi\u00f9 importanti collezioni della Svizzera","Arte dal XIII secolo al presente","La pi\u00f9 grande collezione di Munch al di fuori della Norvegia","Ampliamento di David Chipperfield"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"3768127","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2023\/web_zuerich_kunsthaus_1280x960_39009.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":"Kunsthaus Z\u00fcrich","it":"Kunsthaus Z\u00fcrich"}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EAusstellung inkl. Sammlung\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 24\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis*\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E\u003Cp\u003E*Freier Eintritt in die Sammlung. Sonderausstellungen sind kostenpflichtig.\u003Cbr\u003EDonnerstags von 18.00 \u2013\u0026nbsp;20.00 Uhr ist Legi-Abend: Student:innen und Lehrer:innen zahlen nur CHF 10 Eintritt.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExhibition including collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 24\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree*\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E\u003Cp\u003E*Free admission to the collection. Special exhibitions are chargeable.\u003Cbr\u003EThursdays from 6pm to 8pm is Legi evening: Students and teachers pay only CHF 10 admission.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EExposition, y compris la collection\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 24\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit*\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E\u003Cp\u003E*Entr\u00e9e gratuite dans la collection. Les expositions sp\u00e9ciales sont payantes.\u003Cbr\u003ELes jeudis de 18h \u00e0 20h est la soir\u00e9e Legi: \u00e9tudiant\u2022e\u2022s et professeur\u2022e\u2022s ne paient que 10 CHF.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EMostra incl. collezione\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 31\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 24\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito*\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E\u003Cp\u003E*Ingresso gratuito alla collezione. Le mostre speciali sono a pagamento.\u003Cbr\u003ESempre di gioved\u00ec \u00e8 la serata \u201clegi\u201d: studenti e insegnanti pagano solo CHF 10 d\u2019entrata.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunsthaus_Erweiterungsbau_1280x960_32906.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_kunsthaus_1280x960_39023.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunsthaus_Erweiterungsbau_1280x960_30571_0.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_kunsthaus_erweiterung_1280x960_32935.jpg","caption":{"de":"Neubau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"New Building, Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":"Extension, Kunsthaus Z\u00fcrich","it":"Nuovo edificio del Kunsthaus Z\u00fcrich"}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_1280x960_39011.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_1280x960_39017.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_1280x960_39028.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_bar_1280x960_39012.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_shop_1280x960_39010.jpg","caption":{"de":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Erweiterungsbau Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_erweiterungsbau_kunsthaus_1280x960_39014.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Z\u00fcrich","en":"Kunsthaus Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 10:00:00-18:00:00","Th 10:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kunsthaus.ch\/besuch-planen\/besucherinfos\/\u0022\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten vom Kunsthaus Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kunsthaus.ch\/en\/besuch-planen\/besucherinfos\/\u0022\u003ESpecial opening hours of Kunsthaus Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003E\u003Ca href=\u0022https:\/\/www.kunsthaus.ch\/fr\/besuch-planen\/besucherinfos\/\u0022\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales de \u0026laquo; Kunsthaus Z\u0026uuml;rich\u003C\/a\u003E \u0026raquo; pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Heimplatz 1","telephone":"+41 44 253 84 84","email":"info@kunsthaus.ch","url":"https:\/\/www.kunsthaus.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.370224,"longitude":8.5479800000000008},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1632","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Kunsthaus Zug \u2013 Von der Wiener Moderne bis zum Schweizer Surrealismus","en":"Kunsthaus Zug \u2013 From Viennese Modernism to Swiss Surrealism","fr":"Kunsthaus Zoug \u2013 de la modernit\u00e9 viennoise au surr\u00e9alisme suisse","it":"Kunsthaus Zug: dal Modernismo viennese al Surrealismo svizzero"},"disambiguatingDescription":{"de":"Die Sammlung des Zuger Kunsthauses umfasst Werke von der klassischen Moderne bis zur Gegenwartskunst.","en":"The collection of the Kunsthaus Zug (art museum) comprises works ranging from classical Modernism to modern art.","fr":"La collection du Kunsthaus Zoug pr\u00e9sente des \u0153uvres de l\u0027art moderne \u00e0 l\u0027art contemporain.","it":"La collezione del museo di Zugo comprende opere che spaziano dal Modernismo classico all\u0027arte contemporanea."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDas Kunsthaus Zug besitzt die bedeutendste Sammlung der Wiener Moderne ausserhalb \u0026Ouml;sterreichs mit Werken von Egon Schiele und Gustav Klimt. Ein weiterer Schwerpunkt der Kollektion liegt auf K\u0026uuml;nstlern des Schweizer Surrealismus und auch Kunstschaffende aus der Region Zug sind in der Sammlung vertreten. Die vielf\u0026auml;ltige Sammlung ist aus Platzgr\u0026uuml;nden nicht permanent zu sehen und wird in thematischen Wechselausstellungen pr\u0026auml;sentiert. Vier bis f\u0026uuml;nf Projekte im Jahr widmen sich der Kunst der Gegenwart und des 20. Jahrhunderts.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Mit dem \u0026laquo;Projekt Sammlung\u0026raquo; geht das Kunsthaus langj\u0026auml;hrige Kooperationen mit internationalen K\u0026uuml;nstlern ein. An diesem innovativen Sammlungsmodell beteiligten sich bereits K\u0026uuml;nstler wie Olafur Eliasson, Pavel Pepperstein, Christoph R\u0026uuml;timann, Roman Signer oder Richard Tuttle. Der idyllische Garten, helle R\u0026auml;ume und eine Bar mit Charme bieten den Besuchern neben dem Kunstgenuss ein besonderes Ambiente.\u003Cp\u003EF\u0026uuml;r Kinder, Schulklassen und Familien\u0026nbsp;bietet das Kunsthaus Zug einen \u003Ca href=\u0022https:\/\/www.zug-tourismus.ch\/attraktionen\/kunstreisefuehrer-f70ead53c4\u0022\u003EKunstreisef\u0026uuml;hrer\u003C\/a\u003E, der zu\u0026nbsp;spannenden Kunstspazierg\u0026auml;ngen in Zug einl\u0026auml;dt.\u0026nbsp;Zudem werden Familienworkshops angeboten, die den Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen\u0026nbsp;den Weg zur Kunst mit allen Sinnen \u0026ouml;ffnet und zu einem vielf\u0026auml;ltigen Dialog mit Kunstwerken anregt. Auf Wunsch erhalten Familien ausserdem einen Ausstellungsbegleiter, der \u0026uuml;ber behilfliche \u0026laquo;SehTipps\u0026raquo; informiert.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Kunsthaus Zug is home to the most important collection of Viennese Modernism outside of Austria with works by Egon Schiele and Gustav Klimt. The collection also focuses on artists from the Swiss Surrealism movement and creative artists from the Zug region. Due to a lack of space, the multifaceted collection is not on permanent display, but is presented in temporary theme-based exhibitions. Every year, four or five projects are devoted to contemporary and 20th century art.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E With its \u0026ldquo;Collection Project\u0026rdquo;, the Kunsthaus Zug has entered into a long-standing cooperation with international artists. Artists such as Olafur Eliasson, Pavel Pepperstein\u0026nbsp;Christoph R\u0026uuml;timann, Roman Signer or Richard Tuttle have already contributed to this innovative collection model. The idyllic garden, light rooms and charming bar offer visitors a special ambience while enjoying the artwork.\u003Cp\u003EThe Kunsthaus Zug offers an\u0026nbsp;art travel guide in German for children, school classes and families, inviting them to embark on fascinating walks to artworks in Zug. In addition, family workshops introduce art to children, young people, as well as adults with all the senses and encourage a multifaceted dialogue with works of art. On request, families can also obtain an exhibition guide with useful information about things to look out for.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe Kunsthaus Zoug abrite la collection la plus compl\u0026egrave;te de la modernit\u0026eacute; viennoise en dehors de l\u0027Autriche, comptant des \u0026oelig;uvres d\u0027Egon Schiele et de Gustav Klimt. Le mus\u0026eacute;e d\u0026eacute;tient en outre une importante collection d\u0027\u0026oelig;uvres d\u0027artistes du surr\u0026eacute;alisme suisse ainsi que des \u0026oelig;uvres d\u0027artistes de la r\u0026eacute;gion de Zoug. Pour des questions de place, cette collection h\u0026eacute;t\u0026eacute;roclite n\u0026rsquo;est pas pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;e de mani\u0026egrave;re permanente mais dans des expositions th\u0026eacute;matiques temporaires. \u0026nbsp;Quatre \u0026agrave; cinq projets par an sont d\u0026eacute;di\u0026eacute;s \u0026agrave; l\u0026rsquo;art du 20e si\u0026egrave;cle et contemporain.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Gr\u0026acirc;ce au projet \u0026laquo; Projekt Sammlung \u0026raquo;, le Kunsthaus maintient une coop\u0026eacute;ration de longue date avec des artistes internationaux. Des artistes tels qu\u0027Olafur Eliasson, Pavel Pepperstein\u0026nbsp;Christoph R\u0026uuml;timann, Roman Signer ou Richard Tuttle participent d\u0027ores et d\u0026eacute;j\u0026agrave; \u0026agrave; ce projet innovant d\u0027enrichissement de la collection. En plus du plaisir artistique, le jardin idyllique, des salles lumineuses et un charmant bar offrent aux visiteurs un cadre original.\u003Cp\u003ELe Kunsthaus Zoug propose un\u0026nbsp;guide artistique\u0026nbsp;pour enfants, classes scolaires et familles. Le guide invite \u0026agrave; faire des randonn\u0026eacute;es d\u0026eacute;couvertes artistiques \u0026agrave; Zoug. De plus, le mus\u0026eacute;e propose pour les familles des ateliers qui offrent un cadre id\u0026eacute;al afin que les enfants, les jeunes et les adultes puissent d\u0026eacute;couvrir l\u0026rsquo;art avec tous leurs sens\u0026nbsp;: une invitation \u0026agrave; un dialogue vari\u0026eacute; avec les \u0026oelig;uvres d\u0026rsquo;art. Sur demande, les familles re\u0026ccedil;oivent une brochure avec des conseils utiles.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EIl Kunsthaus Zug vanta la collezione di Modernismo viennese pi\u0026ugrave; rilevante al di fuori dell\u0027Austria, con opere di Egon Schiele e Gustav Klimt. Il museo si dedica anche ad artisti del Surrealismo svizzero e ad artisti provenienti dalla regione di Zugo. Per motivi di spazio, la vasta collezione non \u0026egrave; sempre visibile e viene presentata con mostre temporanee a tema. Sono quattro o cinque i progetti che ogni anno si dedicano all\u0026rsquo;arte contemporanea e del XX secolo.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Con il \u0022Projekt Sammlung\u0022 (Progetto Collezione), il museo mantiene collaborazioni pluriennali con artisti internazionali. A questo innovativo modello hanno gi\u0026agrave; partecipato artisti del calibro di Olafur Eliasson, Pavel Pepperstein\u0026nbsp;Christoph R\u0026uuml;timann, Roman Signer o Richard Tuttle. L\u0027incantevole giardino, le sale luminose e un accattivante bar offrono ai visitatori un\u0027atmosfera speciale, che completa il piacere dell\u0027arte.\u003Cp\u003EA bambini, scolaresche e famiglie, il Kunsthaus di Zugo propone una guida, che invita a intraprendere avvincenti passeggiate per Zugo all\u0026rsquo;insegna dell\u0026rsquo;arte. Ci sono, poi, workshop per famiglie, nei quali bambini, ragazzi e adulti imboccano il cammino artistico coinvolgendo tutta la sfera sensoriale e intavolando un variegato dialogo con le opere d\u0026rsquo;arte. Su richiesta, alle famiglie viene fornito un opuscolo con consigli utili.\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kunsthaus Zug","en":"Kunsthaus Zug","fr":"Kunsthaus Zoug","it":"Kunsthaus Zug"},"textTeaser":{"de":"Das Kunsthaus Zug ist ein Ort f\u00fcr zeitgen\u00f6ssische und moderne Kunst - in sch\u00f6nster Umgebung mitten in Zug.","en":"The collection of the Kunsthaus Zug (art museum) comprises works ranging from classical Modernism to modern art.","fr":"La collection du Kunsthaus Zoug pr\u00e9sente des \u0153uvres de l\u0027art moderne \u00e0 l\u0027art contemporain.","it":"La collezione comprende opere che spaziano dal Modernismo classico all\u0027arte contemporanea."},"detailedInformation":{"de":["Schweizer Surrealismus","Wiener Moderne","Thematische Wechselausstellungen"],"en":["Swiss Surrealism","Viennese Modernism","Thematical temporary exhibitions"],"fr":["Surr\u00e9alisme suisse","Modernisme viennois","Expositions temporaires th\u00e9matiques"],"it":["Surrealismo svizzero","Modernismo viennese","Mostre temporanee a tema"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"4970202924","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/web_zuerich_kunsthaus_zug_1280x960_23108.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Zug","en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegul\u00e4re Ausstellungen\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003E\u003Cstrong\u003ESonderausstellungen\u003C\/strong\u003E\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegular Exhibition\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ESpecial Exhibitions\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EExposition r\u00e9guli\u00e8re\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EExpositions sp\u00e9ciales\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 18\u0026nbsp;\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003EVHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\r\n\u003Ctable class=\u0022is-fullwidth table\u0022\u003E\r\n\t\u003Cthead\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/thead\u003E\r\n\t\u003Ctbody\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEsposizione regolare\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\t\u003Ctr\u003E\r\n\t\t\t\u003Cth\u003EEsposizioni speciali\u003C\/th\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 18\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\t\u003Ctd\u003ECHF 15\u003C\/td\u003E\r\n\t\t\u003C\/tr\u003E\r\n\t\u003C\/tbody\u003E\r\n\u003C\/table\u003E\r\n\u003C\/div\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunsthaus_Zug_1280x960_28183.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Zug","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunsthaus_Zug_1280x960_23110.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Zug","en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2021\/web_zuerich_Kunsthaus_Zug_1280x960_23109.jpg","caption":{"de":"Kunsthaus Zug","en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Th,Fr 12:00:00-18:00:00","Sa,Su 10:00:00-17:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Zug","postalCode":"6301","streetAddress":"Dorfstrasse 27","telephone":"+41 41 725 33 44","email":"info@kunsthauszug.ch","url":"https:\/\/www.kunsthauszug.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.164957000000001,"longitude":8.5173749999999995},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1630","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"The content can be used by organizations and businesses for editorial purposes insofar as tourism in the Zurich region is clearly promoted. Other uses of the content are prohibited.","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Kunsthalle Z\u00fcrich","en":"Kunsthalle Zurich","fr":"Kunsthalle Zurich","it":"Kunsthalle Z\u00fcrich"},"disambiguatingDescription":{"de":"Eines der spannendsten H\u00e4user f\u00fcr internationale Gegenwartskunst ist in Z\u00fcrich-West die Kunsthalle.","en":"The Kunsthalle in Z\u00fcrich-West is one of the most exciting cultural institutions for international contemporary art.","fr":"Le Kunsthalle de Z\u00fcrich-West est l\u2019un des plus int\u00e9ressants mus\u00e9es d\u2019art contemporain international.","it":"La Kunsthalle di Z\u00fcrich-West \u00e8 uno degli istituti di arte contemporanea internazionale pi\u00f9 interessanti."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie Kunsthalle Z\u0026uuml;rich \u0026ndash; nicht zu verwechseln mit dem Kunsthaus Z\u0026uuml;rich \u0026ndash; zeigt die Arbeiten sowohl junger als auch etablierter zeitgen\u0026ouml;ssischer K\u0026uuml;nstler. Sie vermittelt k\u0026uuml;nstlerische Positionen, die aktuelle Fragestellungen aus der Kunst und dem gesellschaftlichen Zusammenhang aufgreifen.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E J\u0026auml;hrlich pr\u0026auml;sentiert sie f\u0026uuml;nf bis zehn Einzel- oder Gruppenausstellungen, seit 2012 in den erweiterten R\u0026auml;umen im L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst, Z\u0026uuml;richs Drehscheibe f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Der Vermittlung der Gegenwartskunst verschrieben bietet die Kunsthalle auch Gespr\u0026auml;che mit K\u0026uuml;nstlern und Experten, Filmvorf\u0026uuml;hrungen und andere Veranstaltungen an.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe Kunsthalle Zurich (not to be confused with the Kunsthaus Zurich) exhibits works by young and established contemporary artists. It features artistic approaches that tackle current issues in the world of art and their social context.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Between 5 and 10 individual or group exhibitions are shown each year, since 2012 in the enlarged rooms of the L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst art complex (Zurich\u0026rsquo;s hub for contemporary art).\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E The Kunsthalle is committed to presenting modern art and also offers talks with artists and experts as well as film viewings and other events.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELa Kunsthalle Zurich - \u0026agrave; ne pas confondre avec le Kunsthaus Zurich - pr\u0026eacute;sente des \u0026oelig;uvres d\u0027artistes contemporains \u0026eacute;tablis, mais aussi de nouveaux talents. Elle transmet des positions artistiques sur des questions d\u0027actualit\u0026eacute; en lien avec l\u0026rsquo;art et notre soci\u0026eacute;t\u0026eacute;.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Chaque ann\u0026eacute;e, la Kunsthalle pr\u0026eacute;sente cinq \u0026agrave; dix expositions personnelles ou collectives. Depuis 2012, celles-ci ont lieu dans les locaux agrandis du L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst, la plateforme d\u0026rsquo;art contemporain de Zurich.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Poursuivant son objectif d\u0027assurer le lien entre les visiteurs et l\u0027art contemporain, la Kunsthalle organise en outre des \u0026eacute;changes avec des artistes et des experts, des projections de films et d\u0027autres \u0026eacute;v\u0026eacute;nements.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELa Kunsthalle Z\u0026uuml;rich, da non confondere con il Kunsthaus Z\u0026uuml;rich, mostra le opere di artisti contemporanei emergenti e affermati. Presenta tematiche artistiche che affrontano le problematiche attuali del mondo dell\u0027arte e dei contesti sociali.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Ogni anno, organizza da cinque a dieci mostre individuali o di gruppo, dal 2012 presso i locali del L\u0026ouml;wenbr\u0026auml;ukunst, il crocevia zurighese per l\u0026rsquo;arte contemporanea.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Votata alla diffusione dell\u0027arte contemporanea, la Kunsthalle propone anche dibattiti con artisti ed esperti, film e altri eventi.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Kunsthalle Z\u00fcrich","en":"Kunsthalle Zurich","fr":"Kunsthalle Zurich","it":"Kunsthalle Z\u00fcrich"},"textTeaser":{"de":"F\u00fcr Freunde zeitgen\u00f6ssischer Kunst lohnt ein Besuch in der Kunsthalle Z\u00fcrich auf dem L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal.","en":"The Kunsthalle Zurich (art center) at the L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal is well worth a visit for fans of modern art","fr":"Pour les amateurs d\u0027art contemporain, la Kunsthalle Zurich situ\u00e9e au L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal vaut le d\u00e9tour.","it":"Gli appassionati di arte contemporanea non possono perdersi la Kunsthalle Z\u00fcrich sul L\u00f6wenbr\u00e4u-Areal."},"detailedInformation":{"de":["Wechselausstellungen","Gespr\u00e4che mit K\u00fcnstler:innen","In den R\u00e4umen einer ehemaligen Bierbrauerei"],"en":["Temporary exhibitions","Talks with artists","In the rooms of a former brewery"],"fr":["Expositions temporaires","Discussions avec les artistes","Dans les salles d\u2019une ancienne brasserie"],"it":["Mostre temporanee","Chiacchierate con gli artisti","Nei locali di un ex birrificio"]},"zurichCardDescription":{"de":"Freier Eintritt","en":"Free admission with the Z\u00fcrich Card","fr":"Entr\u00e9e libre avec la Z\u00fcrich Card","it":"Ingresso gratuito con la Z\u00fcrich Card"},"zurichCard":true,"osm_id":"2800733826","image":{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_82076ntqfd5j3elkvqm5om446m\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable class=\u0022table\u0022\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EKunsthalle\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EDonnerstags ab 17.00 Uhr freier Eintritt\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegul\u00e4r\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EErm\u00e4ssigt\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EKinder (bis 16 Jahre)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card-Besitzer:innen\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratis\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","en":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntrance\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EKunsthalle\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EFree entry on Thursdays from 5.00pm\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegular\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EConcessions\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EChildren (up to 16 years)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EZ\u00fcrich Card holders\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Efree\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","fr":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EKunsthalle\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEntr\u00e9e libre le jeudi \u00e0.p.d. 17h\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ENormal\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ER\u00e9duit\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EEnfants (jusqu\u0027\u00e0 16 ans)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisiteurs en possession d\u2019une Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuit\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E","it":"\u003Cdiv class=\u0022table-container\u0022\u003E\u003Ctable\u003E\u003Cthead\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EIngresso\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003EKunsthalle\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EGioved\u00ec dalle 17.00 ingresso libero\u003C\/th\u003E\u003Cth\u003E\u0026nbsp;\u003C\/th\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/thead\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERegolare\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 12\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003ERidotto\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003ECHF 8\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EBambini (fino a 16 anni)\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Cth\u003EVisitatori in possesso di una Z\u00fcrich Card\u003C\/th\u003E\u003Ctd\u003Egratuito\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003C\/div\u003E"},"photo":[{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_878q07p86t5sh6697fobnkhc5p\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"url":"https:\/\/media.zuerich.com\/image\/727218228053\/image_vknhm91f0l6d72sqk33grshn4f\/-FJPG","caption":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-05-26T12:03","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 11:00:00-18:00:00","Th 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8005","streetAddress":"Limmatstrasse 270","telephone":"+41 44 272 15 15","email":"info@kunsthallezurich.ch","url":"http:\/\/www.kunsthallezurich.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.389381,"longitude":8.5248240000000006},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1620","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Helmhaus Z\u00fcrich \u2013 Raum f\u00fcr Schweizer Gegenwartskunst","en":"Helmhaus Z\u00fcrich \u2013 an Exhibition Space for Swiss Contemporary Art","fr":"Helmhaus Zurich \u2013 expositions d\u00e9di\u00e9es \u00e0 l\u0027art contemporain suisse","it":"Helmhaus Z\u00fcrich: uno spazio per l\u0027arte contemporanea svizzera"},"disambiguatingDescription":{"de":"Am rechten Limmatufer in der Z\u00fcrcher Altstadt steht das Helmhaus. In wechselnden Ausstellungen zeigt sich hier die lebendige Schweizer Kunstszene.","en":"The Helmhaus is located on the right-hand banks of the River Limmat in Zurich\u2019s old town. Its temporary exhibitions reflect the lively art scene in Switzerland.","fr":"Les expositions temporaires au Helmhaus, dans la vieille ville de Zurich sur la rive droite de la Limmat, pr\u00e9sentent la sc\u00e8ne artistique tr\u00e8s active du pays.","it":"Lo Helmhaus si trova sulla riva destra della Limmat, nel centro storico di Zurigo. Attraverso mostre temporanee, qui viene presentato il vivace panorama artistico svizzero."},"description":{"de":"\u003Cp\u003EDie offene Halle des Helmhauses wurde fr\u0026uuml;her als Gericht und Markthalle genutzt. Heute dient sie als Ausstellungsraum f\u0026uuml;r zeitgen\u0026ouml;ssische Kunst. Pr\u0026auml;sentiert werden haupts\u0026auml;chlich Schweizer K\u0026uuml;nstler:innen oder Kunstschaffende, die in der Schweiz leben.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Zu den aktuellen Ausstellungen gibt es im Helmhaus auch ein reiches Angebot von Konzerten, Gespr\u0026auml;chen, F\u0026uuml;hrungen und Kinderworkshops.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003EThe open cloister on the ground floor of the Helmhaus was previously used as a courtroom and covered market but now functions as an exhibition space for young Swiss artists. The Helmhaus primarily features works by Swiss artists or creative artists living in Switzerland.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E In addition to its exhibitions, the Helmhaus also offers a broad program of concerts, talks, tours and children\u0026rsquo;s workshops.\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ELe grand hall ouvert de la Helmhaus servait autrefois de tribunal et de march\u0026eacute; couvert. Aujourd\u0026rsquo;hui, il s\u0027est transform\u0026eacute; en hall d\u0026rsquo;exposition d\u0027art contemporain. L\u0027accent est mis sur des artistes suisses et des artistes venus d\u0027ailleurs install\u0026eacute;s dans le pays.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E La Helmhaus organise aussi de nombreux concerts, des soir\u0026eacute;es de discussion, des visites guid\u0026eacute;es et des ateliers pour enfants.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003ELo spazio aperto dello Helmhaus veniva un tempo utilizzato come tribunale e mercato. Oggi \u0026egrave; adibito a spazio espositivo per l\u0027arte contemporanea e propone soprattutto artisti elvetici o artisti che risiedono in Svizzera.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Oltre alle mostre attuali, questa location organizza anche concerti, dibattiti, visite guidate e workshop per bambini.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Helmhaus Z\u00fcrich","en":"Helmhaus Z\u00fcrich","fr":"Helmhaus Z\u00fcrich","it":"Helmhaus Z\u00fcrich"},"textTeaser":{"de":"Am rechten Limmatufer in der Z\u00fcrcher Altstadt zeigt das Helmhaus die lebendige Schweizer Kunstszene","en":"The Helmhaus on the right-hand banks of the River Limmat in Zurich\u2019s old town reflects the lively art scene in Switzerland","fr":"La Helmhaus, situ\u00e9e dans la vieille ville de Zurich, pr\u00e9sente la sc\u00e8ne artistique suisse foisonnante","it":"Sulle sponde della Limmat, in pieno centro storico, lo Helmhaus mostra la scena artistica svizzera"},"detailedInformation":{"de":["Toll gelegen in der Altstadt ","Zeitgen\u00f6ssische Kunst ","Fokus: Schweizer Kunstszene"],"en":["Prime location in the Old Town","Contemporary art ","Focus on the Swiss art scene"],"fr":["Superbement situ\u00e9 dans la vieille ville","Art contemporain ","Accent mis sur la sc\u00e8ne artistique suisse"],"it":["Posizione incantevole nel centro storico ","Arte contemporanea ","Focus: scena artistica svizzera"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"89974133","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_culture_museum-helmhaus_02.jpg","caption":{"de":"Helmhaus in Z\u00fcrich, Aussenansicht","en":"Zurich Helmhaus, exterior view","fr":"Helmhaus Zurich, aspect ext\u00e9rieur","it":"Helmhaus Zurigo, vista esterna"}},"price":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"photo":[],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday","Saturday","Sunday"],"openingHours":["Tu,We,Fr,Sa,Su 11:00:00-18:00:00","Th 11:00:00-20:00:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8001","streetAddress":"Limmatquai 31","telephone":"+41 44 415 56 77","email":null,"url":"https:\/\/www.stadt-zuerich.ch\/de\/stadtleben\/kultur\/kultur-leben\/kulturangebote\/helmhaus.html"},"geoCoordinates":{"latitude":47.369855999999999,"longitude":8.5431620000000006},"place":["Indoors"]},{"@context":"https:\/\/schema.org\/","@type":"Museum","@customType":null,"identifier":"1600","copyrightHolder":{"de":"Z\u00fcrich Tourismus www.zuerich.com","en":"Zurich Tourism www.zuerich.com","it":"Z\u00fcrich Tourismo www.zuerich.com","fr":"Z\u00fcrich Tourisme www.zuerich.com"},"license":"CC BY-SA","tomasBookingId":null,"category":{"Culture":{"swissId":"sui_02"},"Museums":{"swissId":""},"Art":{"swissId":"sui_0210"}},"name":{"de":"Graphische Sammlung der ETH Z\u00fcrich","en":"Graphics Collection of the ETH Zurich","fr":"Graphische Sammlung \u2013 Collection d\u0027art graphique de l\u0027EPF Zurich","it":"Collezione grafica dell\u0027ETH Zurigo"},"disambiguatingDescription":{"de":"Die graphische Sammlung der ETH Z\u00fcrich ist mit rund 150\u0027000 druckgraphischen Werken vom 15. Jahrhundert bis heute die gr\u00f6sste Sammlung ihrer Art in der Schweiz. ","en":"With around 150,000 printed graphic works, from the 15th century until the present day, the Graphics Collection of the ETH Zurich is the largest of its kind in Switzerland.  ","fr":"Avec ses quelque 150 000 \u0153uvres graphiques du XVe si\u00e8cle \u00e0 nos jours, la collection de l\u0027EPFZ est la plus grande collection de ce genre en Suisse.","it":"Con circa 150.000 opere di stampa grafica dal XV secolo a oggi, la collezione grafica dell\u0027ETH di Zurigo \u00e8 la pi\u00f9 grande del suo genere in Svizzera. "},"description":{"de":"\u003Cp\u003ESeit der Gr\u0026uuml;ndung im Jahr 1867 ist die graphische Sammlung der ETH Z\u0026uuml;rich auf 150.000 Werke angewachsen. Die Sch\u0026auml;tze der Sammlung reichen von den Werken alter Meister wie D\u0026uuml;rer und Rembrandt \u0026uuml;ber Goya und Picasso bis hin zu Graphiker der Gegenwart. Bei den Neuerwerbungen liegt der Schwerpunkt auf Graphiken der letzten drei Jahrzehnte.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Da viele Werke aufgrund ihres Materials sehr empfindlich sind, werden sie in Wechselausstellungen gezeigt.\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESince its founding in 1867, the Graphics Collection of the ETH Zurich has grown to 15,000 works of art. Treasures from the collection range from the works of old masters such as D\u0026uuml;rer and Rembrandt to Goya and Picasso and the artists of today. The focus for new acquisitions is on the past three decades.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Due to the delicacy of the materials, many of these works are shown solely in temporary exhibitions.\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003ECr\u0026eacute;\u0026eacute;e en 1867, la collection d\u0027art graphique de l\u0027EPF Zurich compte actuellement 150 000 \u0026oelig;uvres. Les pi\u0026egrave;ces ma\u0026icirc;tresses de la collection incluent des \u0026oelig;uvres d\u0027anciens ma\u0026icirc;tres tels que D\u0026uuml;rer et Rembrandt, en passant par Goya et Picasso, ainsi que de graphistes contemporains. Lors de nouvelles acquisitions, l\u0027accent est mis sur des \u0026oelig;uvres graphiques des trois derni\u0026egrave;res d\u0026eacute;cennies.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Etant donn\u0026eacute; que de nombreuses \u0026oelig;uvres sont tr\u0026egrave;s fragiles au vu des mat\u0026eacute;riaux utilis\u0026eacute;s, elles sont pr\u0026eacute;sent\u0026eacute;es lors d\u0027expositions temporaires.\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EDalla sua fondazione, avvenuta nel 1867, la collezione grafica dell\u0027ETH di Zurigo \u0026egrave; cresciuta sino a contare 150.000 opere. I tesori della collezione spaziano da opere di vecchi maestri come D\u0026uuml;rer e Rembrandt, passando da Goya e Picasso, sino a grafici dei giorni nostri. Per le acquisizioni pi\u0026ugrave; recenti, l\u0027attenzione si posa su grafici degli ultimi tre decenni.\u003Cbr\u003E\u003Cbr\u003E Poich\u0026eacute; molte opere sono oltremodo delicate per via del materiale, vengono esposte in occasione di mostre temporanee.\u003C\/p\u003E"},"titleTeaser":{"de":"Graphische Sammlung","en":"Graphics Collection","fr":"Graphische Sammlung","it":"Collezione grafica"},"textTeaser":{"de":"Die graphische Sammlung der ETH Z\u00fcrich ist die gr\u00f6sste Sammlung ihrer Art in der Schweiz. ","en":"The Graphics Collection of the ETH Zurich is the largest of its kind in Switzerland. ","fr":"La collection d\u0027art graphique de l\u0027EPFZ constitue la plus grande collection de ce genre en Suisse ","it":"La collezione grafica dell\u0027ETH di Zurigo \u00e8 la pi\u00f9 grande del suo genere in Svizzera. "},"detailedInformation":{"de":["Gr\u00f6sste Schweizer Sammlung ihrer Art","Kunstwerke auf Papier vom 15. Jh. bis heute","Wechselnde Ausstellungen","Zentral gelegen an der ETH"],"en":["Largest Swiss collection of its kind","Artworks on paper from the 15th century to the present day ","Changing exhibitions","Centrally located at the ETH"],"fr":["La plus grande collection suisse de ce genre","Oeuvres d\u2019art sur papier du XVe si\u00e8cle jusqu\u2019\u00e0 aujourd\u2019hui ","Expositions temporaires","Situation centrale \u00e0 l\u2019EPFZ"],"it":["La pi\u00f9 grande collezione svizzera del suo genere","Opere d\u2019arte su carta dal XV secolo a oggi ","Mostre temporanee","Posizione centrale nei pressi dell\u2019ETH"]},"zurichCardDescription":null,"zurichCard":false,"osm_id":"2609723057","image":{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/keyvisual\/web_zurich_museum_graphische-sammlung_01.jpg","caption":{"de":null,"en":"","fr":null,"it":null}},"price":{"de":"\u003Cp\u003EEintritt frei\u003C\/p\u003E\r\n","en":"\u003Cp\u003EFree entry\u003C\/p\u003E\r\n","fr":"\u003Cp\u003EEntr\u00e9e libre\u003C\/p\u003E\r\n","it":"\u003Cp\u003EIngresso gratuito\u003C\/p\u003E\r\n"},"photo":[{"url":"https:\/\/www.zuerich.com\/sites\/default\/files\/image\/2020\/web_zurich_museum_graphische-sammlung_1280x960_2485.jpg","caption":{"de":null,"en":"Graphischen Sammlung ETH Z\u00fcrich","fr":null,"it":null}}],"dateModified":"2026-02-23T09:55","opens":["Monday","Tuesday","Wednesday","Thursday","Friday"],"openingHours":["Mo,Tu,We,Th,Fr 10:00:00-16:45:00"],"openingHoursSpecification":null,"specialOpeningHoursSpecification":{"de":"\u003Cp\u003ESpezielle \u0026Ouml;ffnungszeiten w\u0026auml;hrend den Feiertagen\u003Cp\u003ESammlung\/Bibliothek (auf Anfrage):\u003Cbr\u003E Montag bis Freitag 14.00 - 16.45 Uhr\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","en":"\u003Cp\u003ESpecial opening hours during the holidays\u003Cp\u003ECollection \/ Library (on request):\u003Cbr\u003E Monday to Friday 2.00pm \u0026ndash; 4.45pm\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","fr":"\u003Cp\u003EHeures d\u0027ouverture sp\u0026eacute;ciales pendant les jours f\u0026eacute;ri\u0026eacute;s\u003Cp\u003ECollection \/ biblioth\u0026egrave;que (sur rendez-vous) :\u003Cbr\u003E Du lundi au vendredi 14h \u0026ndash; 16h45\u003C\/p\u003E\u003Cp\u003E\u0026nbsp;\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E","it":"\u003Cp\u003EOrari di apertura speciali durante i giorni festivi\u003Cp\u003ECollezione \/ Biblioteca (con appuntamento):\u003Cbr\u003E Da luned\u0026igrave; a venerd\u0026igrave; 14.00 \u0026ndash; 16.45\u003C\/p\u003E\u003C\/p\u003E"},"address":{"addressCountry":"CH","addressLocality":"Z\u00fcrich","postalCode":"8006","streetAddress":"R\u00e4mistrasse 101","telephone":"+41 44 632 40 46","email":"info@gs.ethz.ch","url":"https:\/\/www.gs.ethz.ch"},"geoCoordinates":{"latitude":47.376455,"longitude":8.5481669999999994},"place":["Indoors"]}]